Industry · CementBranche · ZementIndustry · CementSettore · CementoIndustrie · CimentIndustria · Cemento

Volume measurement for the cement industry. Volumenmessung für die Zementindustrie. Volume measurement for the cement industry. Misurazione volumetrica per l'industria del cemento. Mesure volumétrique pour l'industrie cimentière. Medición de volumen para la industria cementera.

Limestone blending beds, clinker stores, raw-meal and cement silos, conveyor belts, alternative-fuel storage — one LiDAR platform for the entire plant material flow. Built for dust, abrasion and 24/7 operation. Kalkstein-Mischbett, Klinkerlager, Rohmehl- und Zementsilos, Förderbänder, Ersatzbrennstofflager — eine LiDAR-Plattform für den gesamten Materialfluss im Werk. Gebaut für Staub, Abrasion und 24/7-Betrieb. Limestone blending beds, clinker stores, raw-meal and cement silos, conveyor belts, alternative-fuel storage — one LiDAR platform for the entire plant material flow. Built for dust, abrasion and 24/7 operation. Parchi di omogeneizzazione del calcare, depositi clinker, silos di farina cruda e cemento, nastri trasportatori, stoccaggio combustibili alternativi — un'unica piattaforma LiDAR per l'intero flusso di materiale del cementificio. Progettata per polvere, abrasione e funzionamento 24/7. Lits de préhomogénéisation de calcaire, stocks de clinker, silos de farine crue et de ciment, convoyeurs à bande, stocks de combustibles alternatifs — une seule plateforme LiDAR pour l'ensemble du flux matières de la cimenterie. Conçue pour la poussière, l'abrasion et le service 24/7. Parques de homogeneización de caliza, almacenes de clínker, silos de harina cruda y de cemento, cintas transportadoras y almacenes de combustibles alternativos: una sola plataforma LiDAR para todo el flujo de materiales de la planta. Diseñada para el polvo, la abrasión y la operación 24/7.

The measurement challengeDie MessherausforderungThe measurement challengeLa sfida della misurazioneLe défi de la mesureEl reto de medición  ·  A process that never stopsEin Prozess, der nie stillstehtA process that never stopsUn processo che non si ferma maiUn procédé qui ne s'arrête jamaisUn proceso que no se detiene

Continuous production — blind inventories. Kontinuierliche Produktion — blinde Bestände. Continuous production — blind inventories. Produzione continua — inventari ciechi. Production continue — stocks aveugles. Producción continua — inventarios a ciegas.

A cement plant runs a continuous process: quarry to crusher to blending bed to raw mill to kiln to clinker store to cement mill to dispatch. Every stage holds bulk material — and classic measurement breaks down here. Survey crews cannot enter a working blending bed, drone flights are too slow and weather-dependent, and the cement-dust atmosphere blinds most optical sensors.Ein Zementwerk fährt einen kontinuierlichen Prozess: Steinbruch, Brecher, Mischbett, Rohmühle, Drehrohrofen, Klinkerlager, Zementmühle, Versand. An jeder Stufe liegt Schüttgut — und klassische Messung versagt hier. Vermessungstrupps können kein laufendes Mischbett betreten, Drohnenflüge sind zu langsam und wetterabhängig, und die Zementstaub-Atmosphäre blendet die meisten optischen Sensoren.A cement plant runs a continuous process: quarry to crusher to blending bed to raw mill to kiln to clinker store to cement mill to dispatch. Every stage holds bulk material — and classic measurement breaks down here. Survey crews cannot enter a working blending bed, drone flights are too slow and weather-dependent, and the cement-dust atmosphere blinds most optical sensors.Un cementificio funziona con un processo continuo: dalla cava al frantoio, al parco di omogeneizzazione, al mulino della farina cruda, al forno rotante, al deposito clinker, al mulino del cemento, alla spedizione. Ogni fase contiene rinfuse — e qui la misurazione tradizionale fallisce. Le squadre topografiche non possono entrare in un parco di omogeneizzazione in esercizio, i voli con drone sono troppo lenti e dipendenti dal meteo, e l'atmosfera satura di polvere di cemento compromette la sensibilità della maggior parte dei sensori ottici convenzionali.Une cimenterie repose sur un procédé continu : carrière, concassage, lit de préhomogénéisation, broyeur cru, four rotatif, stockage clinker, broyeur ciment, expédition. Chaque étape contient de la matière en vrac — et la mesure classique cale à ce niveau. Les équipes topographiques ne peuvent pas pénétrer dans un lit de préhomogénéisation en service, les vols de drones sont trop lents et dépendent du temps, et l'atmosphère chargée en poussière de ciment aveugle la plupart des capteurs optiques.Una cementera funciona como proceso continuo: cantera, machaqueo, parque de homogeneización, molino de crudo, horno rotatorio, almacén de clínker, molino de cemento y expedición. En cada etapa hay material a granel, y aquí la medición clásica se rompe. Los equipos de topografía no pueden entrar en un parque en operación, los vuelos con dron son demasiado lentos y dependen del tiempo, y la atmósfera de polvo de cemento ciega a la mayoría de los sensores ópticos.

Yet production planning, kiln feed control, quality (blending-bed homogenisation) and financial inventory reporting all need reliable volumes every day — for limestone, clinker, raw meal, cement and alternative fuels alike.Dabei brauchen Produktionsplanung, Ofenbeschickung, Qualität (Mischbett-Homogenisierung) und die finanzielle Bestandsbewertung verlässliche Volumina — jeden Tag: für Kalkstein, Klinker, Rohmehl, Zement und Ersatzbrennstoffe gleichermaßen.Yet production planning, kiln feed control, quality (blending-bed homogenisation) and financial inventory reporting all need reliable volumes every day — for limestone, clinker, raw meal, cement and alternative fuels alike.Eppure la pianificazione della produzione, il controllo dell'alimentazione del forno, la qualità (omogeneizzazione del parco) e il reporting finanziario degli inventari hanno tutti bisogno di volumi affidabili ogni giorno — per calcare, clinker, farina cruda, cemento e combustibili alternativi.Pourtant la planification de production, le pilotage de l'alimentation du four, la qualité (homogénéisation du lit de mélange) et le reporting financier des stocks réclament tous des volumes fiables chaque jour — pour le calcaire, le clinker, la farine crue, le ciment et les combustibles alternatifs.Sin embargo, la planificación de producción, el control de alimentación al horno, la calidad (homogeneización del parque) y la contabilidad de inventarios necesitan volúmenes fiables cada día, tanto para la caliza como para el clínker, la harina cruda, el cemento o los combustibles alternativos.

OWL EYE® STOCKPILE solves this with permanently installed 3D-LiDAR on mast clusters or building roofs — continuous, ±1% accuracy, no survey crew. Combined with VOLUME FLOW on the conveyor belts and BUNKERS & FEEDERS for raw-meal and cement silos, the whole plant becomes digitally measurable.OWL EYE® STOCKPILE löst das mit fest installierten 3D-LiDAR-Sensoren auf Mastclustern oder Hallendächern — kontinuierlich, ±1% Genauigkeit, ohne Vermessungstrupp. Kombiniert mit VOLUME FLOW auf den Förderbändern und BUNKERS & FEEDERS für Rohmehl- und Zementsilos wird das ganze Werk digital messbar.OWL EYE® STOCKPILE solves this with permanently installed 3D-LiDAR on mast clusters or building roofs — continuous, ±1% accuracy, no survey crew. Combined with VOLUME FLOW on the conveyor belts and BUNKERS & FEEDERS for raw-meal and cement silos, the whole plant becomes digitally measurable.OWL EYE® STOCKPILE risolve il problema con LiDAR 3D installati in modo permanente su cluster a torre o tetti di edifici — continuo, accuratezza ±1%, senza squadre topografiche. Combinato con VOLUME FLOW sui nastri trasportatori e BUNKERS & FEEDERS per i silos di farina cruda e cemento, l'intero stabilimento diventa misurabile digitalmente.OWL EYE® STOCKPILE résout cela avec un LiDAR 3D installé en permanence sur mâts ou toitures — surveillance continue, précision ±1 %, sans équipe topographique. Combiné à VOLUME FLOW sur les convoyeurs et BUNKERS & FEEDERS pour les silos farine crue et ciment, l'usine entière devient mesurable numériquement.OWL EYE® STOCKPILE lo resuelve con LiDAR 3D instalado de forma permanente sobre clústeres de mástiles o tejados: medición continua, precisión de ±1 %, sin equipo de topografía. Combinado con VOLUME FLOW en las cintas y BUNKERS & FEEDERS para los silos de harina cruda y cemento, toda la planta queda medida digitalmente.

„You cannot steer a kiln on an Excel estimate. The blending bed has to be measured continuously — or homogenisation and feed control run blind." „Einen Ofen steuert man nicht mit einer Excel-Schätzung. Das Mischbett muss kontinuierlich gemessen werden — sonst laufen Homogenisierung und Beschickung blind." „You cannot steer a kiln on an Excel estimate. The blending bed has to be measured continuously — or homogenisation and feed control run blind." „Non si pilota un forno rotante con una stima Excel. Il parco di omogeneizzazione deve essere misurato in continuo — altrimenti omogeneizzazione e controllo dell'alimentazione lavorano alla cieca." « On ne pilote pas un four rotatif sur une estimation Excel. Le lit de mélange doit être mesuré en continu — sinon l'homogénéisation et le pilotage d'alimentation tournent à l'aveugle. » „Un horno no se gobierna con una estimación en Excel. El parque de homogeneización tiene que medirse de forma continua, o la homogeneización y el control de alimentación trabajan a ciegas."

Engineered inside an active mining operation — hardened for the dust, abrasion and round-the-clock load of heavy industry. Entwickelt im aktiven Bergbaubetrieb — gehärtet für Staub, Abrasion und die Rund-um-die-Uhr-Last der Schwerindustrie. Engineered inside an active mining operation — hardened for the dust, abrasion and round-the-clock load of heavy industry. Progettato all'interno di un'attività mineraria attiva — temprato per la polvere, l'abrasione e il carico 24 ore su 24 dell'industria pesante. Conçu au sein d'une exploitation minière active — endurci pour la poussière, l'abrasion et la charge 24/7 de l'industrie lourde. Desarrollado dentro de una operación minera activa: endurecido para el polvo, la abrasión y la carga 24/7 de la industria pesada.

±1 % volume accuracyVolumengenauigkeitvolume accuracyaccuratezza volumeprécision volumétriqueprecisión volumétrica
24/7 through the dusttrotz Staubthrough the dustattraverso la polvereà travers la poussièrea través del polvo
5 – 200 m LiDAR rangeLiDAR-ReichweiteLiDAR rangeportata LiDARportée LiDARalcance LiDAR
−40/+80 °C weatherproofwetterfestweatherproofresistente alle intemperierésistant aux intempériesresistente a la intemperie
Five stations, one platformFünf Stationen, eine PlattformFive stations, one platformCinque stazioni, una piattaformaCinq postes, une seule plateformeCinco estaciones, una plataforma

From the quarry to dispatch. Vom Steinbruch bis zum Versand. From the quarry to dispatch. Dalla cava alla spedizione. De la carrière à l'expédition. De la cantera a la expedición.

Limestone blending bedKalkstein-MischbettLimestone blending bedParco di omogeneizzazione calcareLit de préhomogénéisation de calcaireParque de homogeneización de caliza

Longitudinal and circular blending beds, limestone stockpiles. Mast cluster for 360° coverage — live volume, stacker/reclaimer position, homogenisation control. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Längs- und Rundmischbetten, Kalksteinhalden. Mastcluster für 360°-Erfassung — Live-Volumen, Absetzer-/Rückladeposition, Homogenisierungskontrolle. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Longitudinal and circular blending beds, limestone stockpiles. Mast cluster for 360° coverage — live volume, stacker/reclaimer position, homogenisation control. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Parchi longitudinali e circolari, cumuli di calcare. Cluster a torre per copertura a 360° — volume in tempo reale, posizione di stacker/reclaimer, controllo dell'omogeneizzazione. Soluzione: OWL EYE® STOCKPILE Lits longitudinaux et circulaires, stocks de calcaire. Cluster de mâts pour couverture 360° — volume en direct, position stacker/reclaimer, contrôle d'homogénéisation. Solution : OWL EYE® STOCKPILE Parques longitudinales y circulares, pilas de caliza. Clúster de mástiles para cobertura de 360°: volumen en directo, posición del apilador/recuperador, control de homogeneización. Solución: OWL EYE® STOCKPILE

Clinker storeKlinkerlagerClinker storeDeposito clinkerStock clinkerAlmacén de clínker

Clinker domes, halls and outdoor piles. Continuous 3D capture through heat and dust, with FIFO material aging per zone. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Klinkerkuppeln, -hallen und Außenhalden. Kontinuierliche 3D-Erfassung durch Hitze und Staub, mit FIFO-Materialalterung je Zone. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Clinker domes, halls and outdoor piles. Continuous 3D capture through heat and dust, with FIFO material aging per zone. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Cupole, capannoni e cumuli esterni di clinker. Acquisizione 3D continua attraverso calore e polvere, con invecchiamento FIFO del materiale per zona. Soluzione: OWL EYE® STOCKPILE Dômes, halles et tas extérieurs de clinker. Acquisition 3D continue à travers chaleur et poussière, avec vieillissement matière FIFO par zone. Solution : OWL EYE® STOCKPILE Cúpulas, naves y pilas exteriores de clínker. Captura 3D continua a través del calor y el polvo, con envejecimiento FIFO por zona. Solución: OWL EYE® STOCKPILE

Raw-meal & cement silosRohmehl- & ZementsilosRaw-meal & cement silosSilos farina cruda e cementoSilos farine crue & cimentSilos de harina cruda y cemento

Raw-meal, cement and additive silos. Contactless fill level and volume — no mechanical probes, reliable in dense cement-dust atmosphere. Solution: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Rohmehl-, Zement- und Zusatzstoffsilos. Berührungsloser Füllstand und Volumen — keine mechanischen Sonden, zuverlässig in dichter Zementstaub-Atmosphäre. Lösung: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Raw-meal, cement and additive silos. Contactless fill level and volume — no mechanical probes, reliable in dense cement-dust atmosphere. Solution: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Silos di farina cruda, cemento e additivi. Livello e volume senza contatto — niente sonde meccaniche, affidabile nell'atmosfera densa di polvere di cemento. Soluzione: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Silos de farine crue, ciment et additifs. Niveau et volume sans contact — pas de sondes mécaniques, fiable en atmosphère dense de poussière de ciment. Solution : OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Silos de harina cruda, cemento y aditivos. Nivel y volumen sin contacto: sin sondas mecánicas, fiable en atmósferas densas de polvo de cemento. Solución: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS

Conveyor beltsFörderbänderConveyor beltsNastri trasportatoriConvoyeurs à bandeCintas transportadoras

Quarry, crusher and mill conveyors. Continuous volume and mass flow, off-centre-load and belt-condition monitoring. Solution: OWL EYE® VOLUME FLOW Steinbruch-, Brecher- und Mühlenbänder. Kontinuierlicher Volumen- und Massenstrom, Schieflast- und Bandzustandsüberwachung. Lösung: OWL EYE® VOLUME FLOW Quarry, crusher and mill conveyors. Continuous volume and mass flow, off-centre-load and belt-condition monitoring. Solution: OWL EYE® VOLUME FLOW Nastri della cava, del frantoio e dei mulini. Volume e portata massica continui, monitoraggio del carico decentrato e dello stato del nastro. Soluzione: OWL EYE® VOLUME FLOW Convoyeurs de carrière, concassage et broyage. Débit volumique et massique continu, surveillance de charge décentrée et état de la bande. Solution : OWL EYE® VOLUME FLOW Cintas de cantera, machaqueo y molienda. Volumen y caudal másico continuos, supervisión de carga descentrada y estado de la cinta. Solución: OWL EYE® VOLUME FLOW

Alternative fuelsErsatzbrennstoffeAlternative fuelsCombustibili alternativiCombustibles alternatifsCombustibles alternativos

RDF, tyre chips, biomass and coal/petcoke stores for the kiln. 3D pile capture across changing, heterogeneous material. Solution: OWL EYE® STOCKPILE EBS, Reifenschnitzel, Biomasse und Kohle-/Petkokslager für den Ofen. 3D-Haldenerfassung über wechselndes, heterogenes Material. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE RDF, tyre chips, biomass and coal/petcoke stores for the kiln. 3D pile capture across changing, heterogeneous material. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Stoccaggio di RDF, ciabatte di pneumatici, biomassa e carbone/petcoke per il forno. Acquisizione 3D del cumulo su materiali eterogenei in continuo cambiamento. Soluzione: OWL EYE® STOCKPILE Stocks RDF, pneus déchiquetés, biomasse et charbon/coke de pétrole pour le four. Acquisition 3D sur matière changeante et hétérogène. Solution : OWL EYE® STOCKPILE Almacenes para el horno de RDF, neumáticos triturados, biomasa y carbón/petcoque. Captura 3D de pilas heterogéneas y cambiantes. Solución: OWL EYE® STOCKPILE

Clinker & concentrateKlinker & KonzentrateClinker & concentrateClinker e concentratoClinker & concentrésClínker y concentrados  ·  FIFO-aware tracking for the highest-value piles in the plantFIFO-bewusste Verfolgung der wertvollsten Halden im WerkFIFO-aware tracking for the highest-value piles in the plantTracciamento FIFO per i cumuli a maggior valore dello stabilimentoSuivi FIFO des tas à plus forte valeur de l'usineSeguimiento FIFO de las pilas de mayor valor en la planta

Concentrate & Clinker Stockpile Monitoring. Klinker- & Konzentratlager- Überwachung. Concentrate & Clinker Stockpile Monitoring. Monitoraggio cumuli di concentrato e clinker. Surveillance des haldes clinker & concentrés. Monitoreo de pilas de concentrados y clínker.

Concentrate stockpile monitoring and clinker tracking share the same brief: high-value material, abrasive dust, FIFO ageing that matters for downstream quality, and a continuous mill that expects a steady blend. Manual gauging is slow and unsafe in a working clinker hall; bin-level radars miss the per-zone geometry needed for homogenisation.Klinkerlager-Überwachung und Konzentratlager-Überwachung haben dasselbe Profil: hochwertiges Material, abrasiver Staub, FIFO-Alterung, die für nachgelagerte Qualität zählt, und eine kontinuierliche Mühle, die eine konstante Mischung erwartet. Manuelle Vermessung ist langsam und unsicher in einer laufenden Klinkerhalle; Behälter-Füllstandsradare verfehlen die Zonen-Geometrie, die für die Homogenisierung gebraucht wird.Concentrate stockpile monitoring and clinker tracking share the same brief: high-value material, abrasive dust, FIFO ageing that matters for downstream quality, and a continuous mill that expects a steady blend. Manual gauging is slow and unsafe in a working clinker hall; bin-level radars miss the per-zone geometry needed for homogenisation.Il monitoraggio dei cumuli di concentrato e il tracciamento del clinker condividono lo stesso problema: materiale di alto valore, polvere abrasiva, invecchiamento FIFO rilevante per la qualità a valle, e un mulino in continuo che si aspetta una miscela costante. La misurazione manuale è lenta e pericolosa in un capannone clinker in esercizio; i radar di livello per bin non colgono la geometria per zona necessaria all'omogeneizzazione.La surveillance des haldes de concentrés et le suivi du clinker partagent le même cahier des charges : matière à forte valeur, poussière abrasive, vieillissement FIFO critique pour la qualité aval, et un broyeur continu qui attend un mélange stable. Le métré manuel est lent et dangereux dans une halle clinker en service ; les radars de niveau ne capturent pas la géométrie par zone nécessaire à l'homogénéisation.El monitoreo de pilas de concentrados y el seguimiento del clínker comparten el mismo planteamiento: material de alto valor, polvo abrasivo, envejecimiento FIFO que repercute en la calidad aguas abajo y un molino continuo que espera una mezcla estable. La medición manual es lenta e insegura en una nave de clínker en operación; los radares de nivel de tolva no captan la geometría por zona necesaria para la homogeneización.

OWL EYE® STOCKPILE delivers continuous 3D-LiDAR coverage of clinker domes, halls and longitudinal blending beds — ±1% volume accuracy through the dust. Blending-bed ratios and stacker/reclaimer position feed mill-feed control; per-zone concentrate inventory reconciles into kiln planning, quality and ERP. Every measurement is archived as a timestamped block model, so clinker aging and material provenance per draw-down are queryable backwards in time — not just "what's there now".OWL EYE® STOCKPILE liefert kontinuierliche 3D-LiDAR-Abdeckung von Klinkerkuppeln, -hallen und Längsmischbetten — ±1% Volumengenauigkeit durch den Staub. Mischbett-Verhältnisse und Absetzer-/ Rücklade-Position fließen in die Mühlenbeschickung; der Konzentrat-Bestand je Zone gleicht sich in Ofenplanung, Qualität und ERP ab. Jede Messung wird als Blockmodell mit Zeitstempel archiviert — Klinker-Alterung und Material-Herkunft pro Abzug sind rückwirkend abfragbar, nicht nur als Momentaufnahme.OWL EYE® STOCKPILE delivers continuous 3D-LiDAR coverage of clinker domes, halls and longitudinal blending beds — ±1% volume accuracy through the dust. Blending-bed ratios and stacker/reclaimer position feed mill-feed control; per-zone concentrate inventory reconciles into kiln planning, quality and ERP. Every measurement is archived as a timestamped block model, so clinker aging and material provenance per draw-down are queryable backwards in time — not just "what's there now".OWL EYE® STOCKPILE offre copertura LiDAR 3D continua di cupole, capannoni e parchi longitudinali di clinker — accuratezza volumetrica ±1% attraverso la polvere. I rapporti di omogeneizzazione del parco e la posizione di stacker/reclaimer alimentano il controllo dell'alimentazione del mulino; l'inventario del concentrato per zona si riconcilia con la pianificazione del forno, la qualità e l'ERP. Ogni misurazione è archiviata come block model con timestamp, così l'invecchiamento del clinker e la provenienza del materiale per ogni prelievo restano interrogabili a ritroso nel tempo — non solo "cosa c'è adesso".OWL EYE® STOCKPILE assure une couverture LiDAR 3D continue des dômes, halles et lits longitudinaux de clinker — précision volumique ±1 % à travers la poussière. Les ratios du lit de mélange et la position stacker/reclaimer alimentent le pilotage d'alimentation broyeur ; l'inventaire concentré par zone se réconcilie avec la planification four, la qualité et l'ERP. Chaque mesure est archivée comme un modèle de blocs horodaté, de sorte que le vieillissement clinker et la provenance par soutirage soient interrogeables a posteriori — pas seulement « ce qu'il y a maintenant ».OWL EYE® STOCKPILE proporciona cobertura continua con LiDAR 3D para cúpulas, naves y parques longitudinales de clínker: precisión volumétrica de ±1 % a través del polvo. Las proporciones del parque de homogeneización y la posición del apilador/recuperador alimentan el control de la alimentación al molino; el inventario de concentrados por zona se concilia con la planificación del horno, la calidad y el ERP. Cada medición se archiva como un block model con sello de tiempo, de modo que el envejecimiento del clínker y la trazabilidad del material por extracción son consultables retrospectivamente: no se trata solo de «lo que hay ahora».

„You cannot homogenise the kiln feed if the blending bed is a guess. Continuous concentrate monitoring is what keeps mill output on-spec." „Die Ofenbeschickung lässt sich nicht homogenisieren, wenn das Mischbett eine Schätzung ist. Kontinuierliche Konzentrat-Überwachung hält die Mühlenproduktion in der Spezifikation." „You cannot homogenise the kiln feed if the blending bed is a guess. Continuous concentrate monitoring is what keeps mill output on-spec." „Non si può omogeneizzare l'alimentazione del forno se il parco è una stima. Il monitoraggio continuo del concentrato è ciò che mantiene la resa del mulino entro le specifiche." « On ne peut pas homogénéiser l'alimentation four si le lit de mélange n'est qu'une estimation. La surveillance continue des concentrés, c'est ce qui garde le broyeur dans les spécifications. » „No se puede homogeneizar la alimentación al horno si el parque es una conjetura. El monitoreo continuo de concentrados es lo que mantiene la producción del molino dentro de especificación."

Continuous, contactless, no shutdown to commission — in production at mineral-processing partners across Europe. Kontinuierlich, berührungslos, kein Stillstand zur Inbetriebnahme — im Einsatz bei Mineralaufbereitungs-Partnern in ganz Europa. Continuous, contactless, no shutdown to commission — in production at mineral-processing partners across Europe. Continuo, senza contatto, senza fermo per la messa in servizio — in produzione presso partner di processo minerario in tutta Europa. Continu, sans contact, sans arrêt pour la mise en service — en production chez des partenaires européens de traitement minéral. Continuo, sin contacto y sin parada para la puesta en marcha: en producción con partners del sector mineral-procesamiento en Europa.

What a standard install looks likeSo sieht eine Standard-Installation ausWhat a standard install looks likeCome si presenta un'installazione standardÀ quoi ressemble une installation standardCómo es una instalación estándar

One configuration for the whole plant. Eine Konfiguration für das ganze Werk. One configuration for the whole plant. Una configurazione per l'intero stabilimento. Une configuration pour toute la cimenterie. Una configuración para toda la planta.

A standard configuration for a cement plant uses typically 6–12 LiDAR sensors, a shared edge-server cluster in the plant network, and a browser interface for production planning, quality and dispatch. All data integrates into existing MES, PCS and ERP via REST API, OPC UA and SAP connector.Eine Standardkonfiguration für ein Zementwerk nutzt typischerweise 6–12 LiDAR-Sensoren, einen gemeinsamen Edge-Server- Cluster im Werksnetz und eine Browser-Oberfläche für Produktionsplanung, Qualität und Versand. Alle Daten lassen sich über REST API, OPC UA und SAP-Connector in bestehende MES-, PLS- und ERP-Systeme einbinden.A standard configuration for a cement plant uses typically 6–12 LiDAR sensors, a shared edge-server cluster in the plant network, and a browser interface for production planning, quality and dispatch. All data integrates into existing MES, PCS and ERP via REST API, OPC UA and SAP connector.Una configurazione standard per un cementificio impiega tipicamente 6–12 sensori LiDAR, un cluster di edge-server condiviso nella rete di stabilimento, e un'interfaccia browser per pianificazione della produzione, qualità e spedizione. Tutti i dati si integrano nei sistemi MES, PCS ed ERP esistenti tramite REST API, OPC UA e connettore SAP.Une configuration standard pour une cimenterie utilise typiquement 6 à 12 capteurs LiDAR, un cluster de serveurs edge partagé sur le réseau de l'usine, et une interface navigateur pour la planification de production, la qualité et l'expédition. Toutes les données s'intègrent aux MES, PCS et ERP existants via REST API, OPC UA et connecteur SAP.Una configuración estándar para una cementera utiliza típicamente de 6 a 12 sensores LiDAR, un clúster de servidores edge compartido en la red de planta y una interfaz web para planificación de producción, calidad y expedición. Todos los datos se integran con los sistemas MES, PCS y ERP existentes mediante API REST, OPC UA y conector SAP.

The system is contactless and has no moving parts — so it goes onto a working plant without a shutdown. Sensors mount on existing structures; commissioning and material-density calibration (limestone grade, clinker, raw meal, fuel mix) typically take one to two weeks per sub-system.Das System ist berührungslos und hat keine bewegten Teile — es kommt also ohne Stillstand auf ein laufendes Werk. Die Sensoren werden an bestehenden Strukturen montiert; Inbetriebnahme und Materialdichte-Kalibrierung (Kalksteingüte, Klinker, Rohmehl, Brennstoffmix) dauern typischerweise ein bis zwei Wochen je Teilsystem.The system is contactless and has no moving parts — so it goes onto a working plant without a shutdown. Sensors mount on existing structures; commissioning and material-density calibration (limestone grade, clinker, raw meal, fuel mix) typically take one to two weeks per sub-system.Il sistema è senza contatto e privo di parti mobili — quindi si installa su uno stabilimento in esercizio senza fermo macchina. I sensori si fissano su strutture esistenti; la messa in servizio e la calibrazione delle densità di materiale (qualità del calcare, clinker, farina cruda, mix combustibili) richiedono tipicamente una o due settimane per sotto-sistema.Le système est sans contact et sans pièces mobiles — il se déploie sur une usine en service sans arrêt de production. Les capteurs se montent sur les structures existantes ; la mise en service et l'étalonnage des masses volumiques (qualité de calcaire, clinker, farine crue, mélange combustible) prennent typiquement une à deux semaines par sous-système.El sistema es sin contacto y carece de partes móviles, por lo que se instala sobre una planta en operación sin necesidad de parada. Los sensores se montan sobre las estructuras existentes; la puesta en marcha y la calibración de densidad del material (tipo de caliza, clínker, harina cruda, mezcla de combustibles) requieren típicamente entre una y dos semanas por subsistema.

Maintenance overhead is low: a 6-month sight check and yearly optics cleaning. For the dustiest stations — clinker cooler discharge, cement silos — optional compressed-air auto-cleaning keeps the optics clear.Der Wartungsaufwand ist gering: halbjährliche Sichtprüfung, jährliche Optikreinigung. Für die staubigsten Stationen — Klinkerkühler-Austrag, Zementsilos — hält eine optionale Druckluft-Selbstreinigung die Optik frei.Maintenance overhead is low: a 6-month sight check and yearly optics cleaning. For the dustiest stations — clinker cooler discharge, cement silos — optional compressed-air auto-cleaning keeps the optics clear.L'onere di manutenzione è basso: ispezione visiva semestrale e pulizia annuale dell'ottica. Per le stazioni più polverose — scarico del raffreddatore del clinker, silos del cemento — la pulizia automatica opzionale ad aria compressa mantiene l'ottica libera.Charge de maintenance réduite : contrôle visuel semestriel et nettoyage annuel des optiques. Pour les postes les plus poussiéreux — sortie refroidisseur clinker, silos ciment — un nettoyage automatique à air comprimé optionnel maintient les optiques propres.La carga de mantenimiento es baja: una inspección visual semestral y una limpieza anual de las ópticas. Para las estaciones con más polvo —descarga del enfriador de clínker, silos de cemento— una autolimpieza opcional con aire comprimido mantiene las ópticas despejadas.

„One plant, one platform, one dashboard. The blending bed, the clinker store and the silos measured the same way — not five island solutions." „Ein Werk, eine Plattform, ein Dashboard. Mischbett, Klinkerlager und Silos gleich gemessen — nicht fünf Insellösungen." „One plant, one platform, one dashboard. The blending bed, the clinker store and the silos measured the same way — not five island solutions." „Un solo stabilimento, una sola piattaforma, una sola dashboard. Il parco, il deposito clinker e i silos misurati allo stesso modo — non cinque soluzioni isolate." « Une usine, une plateforme, un tableau de bord. Le lit de mélange, le stock clinker et les silos mesurés de la même façon — pas cinq solutions isolées. » „Una planta, una plataforma, un dashboard. El parque, el clínker y los silos medidos de la misma forma, no cinco soluciones isla."

Contactless, no shutdown required. ±1% accuracy from commissioning. Berührungslos, kein Stillstand nötig. ±1% Genauigkeit ab Inbetriebnahme. Contactless, no shutdown required. ±1% accuracy from commissioning. Senza contatto, nessun fermo richiesto. Accuratezza ±1% dalla messa in servizio. Sans contact, sans arrêt requis. Précision ±1 % dès la mise en service. Sin contacto, sin parada. Precisión de ±1 % desde la puesta en marcha.

What matters in a cement plantWas im Zementwerk zähltWhat matters in a cement plantCosa conta in un cementificioCe qui compte en cimenterieLo que importa en una cementera

Specifications that survive the dust. Spezifikationen, die den Staub überstehen. Specifications that survive the dust. Specifiche che resistono alla polvere. Des spécifications qui survivent à la poussière. Especificaciones que sobreviven al polvo.

Six properties that decide success or failure of a measurement solution in a cement plant — and how OWL EYE® delivers each. Sechs Eigenschaften, die über Erfolg oder Scheitern einer Messlösung im Zementwerk entscheiden — und wie OWL EYE® sie jeweils erfüllt. Six properties that decide success or failure of a measurement solution in a cement plant — and how OWL EYE® delivers each. Sei caratteristiche che decidono il successo o il fallimento di una soluzione di misurazione in un cementificio — e come OWL EYE® le soddisfa. Six propriétés qui décident du succès ou de l'échec d'une solution de mesure en cimenterie — et la réponse d'OWL EYE® pour chacune. Seis propiedades que deciden el éxito o el fracaso de una solución de medición en una cementera, y cómo OWL EYE® cumple cada una de ellas.

Volume accuracyVolumengenauigkeitVolume accuracyAccuratezza volumePrécision volumétriquePrecisión volumétrica
± 1 %
Dust toleranceStaubtoleranzDust toleranceTolleranza alla polvereTolérance à la poussièreTolerancia al polvo
multi-echo LiDARMulti-Echo-LiDARmulti-echo LiDARLiDAR multi-ecoLiDAR multi-échoLiDAR multi-eco
Protection classSchutzklasseProtection classGrado di protezioneIndice de protectionGrado de protección
IP65+
Optics auto-cleaningOptik-SelbstreinigungOptics auto-cleaningAuto-pulizia otticaNettoyage optiques auto.Autolimpieza de ópticas
compressed air (optional)Druckluft (optional)compressed air (optional)aria compressa (opzionale)air comprimé (optionnel)aire comprimido (opcional)
InterfacesSchnittstellenInterfacesInterfacceInterfacesInterfaces
REST · OPC UA · SAP
Blending-bed controlMischbett-SteuerungBlending-bed controlControllo parco omogeneizzazioneContrôle lit de mélangeControl del parque de homogeneización
stacker / reclaimer awareAbsetzer-/Rücklade-bewusststacker / reclaimer awareconsapevole di stacker / reclaimersuivi stacker / reclaimerconsciente del apilador / recuperador
LiDAR rangeLiDAR-ReichweiteLiDAR rangePortata LiDARPortée LiDARAlcance LiDAR
5 – 200 m
Measurement cadenceMesstaktMeasurement cadenceCadenza di misurazioneCadence de mesureCadencia de medición
live or intervallive oder im Intervalllive or intervalin tempo reale o a intervallitemps réel ou intervalleen directo o por intervalos
FAQ

Stockpile measurement in cement — answered. Haldenmessung im Zementwerk — beantwortet. Stockpile measurement in cement — answered. Misurazione cumuli nel cemento — risposte. Surveillance des haldes en cimenterie — réponses. Medición de pilas en cementeras — resuelta.

The stockpile solution is the core of every OWL EYE® configuration in a cement plant — here are the most common questions. Die Stockpile-Lösung ist der Kern jeder OWL EYE®-Konfiguration im Zementwerk — hier die häufigsten Fragen. The stockpile solution is the core of every OWL EYE® configuration in a cement plant — here are the most common questions. La soluzione stockpile è il cuore di ogni configurazione OWL EYE® in un cementificio — ecco le domande più frequenti. La solution stockpile est le cœur de toute configuration OWL EYE® en cimenterie — voici les questions les plus fréquentes. La solución de pilas es el núcleo de toda configuración OWL EYE® en una cementera: aquí están las preguntas más frecuentes.

OWL EYE® StockpileOWL EYE® Halden-MonitoringOWL EYE® StockpileOWL EYE® StockpileOWL EYE® StockpileOWL EYE® Stockpile

How real-time is the Stockpile measurement?Wie live ist die Stockpile-Messung?Jak czasu rzeczywistego jest pomiar Stockpile?Quanto è in tempo reale la misurazione Stockpile?À quel point la mesure Stockpile est-elle en temps réel ?¿Hasta qué punto es en tiempo real la medición Stockpile?
OWL EYE® STOCKPILE captures continuously. 3D-LiDAR sensors are permanently mounted overhead — on roofs, masts or building structure — and the dashboard refreshes within seconds of each scan cycle. You can run it 24/7 in live mode or on a schedule (e.g. once per shift, once per hour) depending on how often you need a fresh inventory. Every measurement is archived as a 3D block model, so you also get the full temporal history per pile and per zone — material aging, intake, reclaim and per-shift throughput are queryable backwards in time, not just "right now". OWL EYE® STOCKPILE erfasst kontinuierlich. 3D-LiDAR-Sensoren sitzen fest oberhalb der Halde — auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion — und das Dashboard aktualisiert sich innerhalb von Sekunden nach jedem Scan-Zyklus. Sie können das System rund um die Uhr im Live-Modus oder zeitgesteuert betreiben (z. B. einmal pro Schicht oder pro Stunde), je nachdem, wie oft Sie ein frisches Inventar brauchen. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell archiviert — Sie erhalten also auch die vollständige Zeitreihe pro Halde und Zone. Materialalter, Eingang, Abräumung und Schicht-Durchsatz lassen sich rückwirkend abfragen, nicht nur als Momentaufnahme. OWL EYE® STOCKPILE rejestruje ciągle. Sensory 3D-LiDAR są stale zamontowane od góry — na dachach, masztach lub konstrukcji budowli — a dashboard odświeża się w sekundach od każdego cyklu skanowania. Można uruchomić go w trybie 24/7 na żywo lub na harmonogramie (np. raz na zmianę, raz na godzinę) w zależności od tego, jak często potrzebują Państwo świeżej inwentaryzacji. Każdy pomiar jest archiwizowany jako model blokowy 3D, więc dostają też Państwo pełną historię czasową per hałda i per strefa — wiekowanie materiału, przyjęcie, odbiór i przepustowość per zmiana są przeszukiwalne wstecz, nie tylko teraz. OWL EYE® STOCKPILE rileva in continuo. I sensori 3D-LiDAR sono montati in modo permanente in alto — su tetti, pali o struttura portante — e la dashboard si aggiorna entro pochi secondi da ciascun ciclo di scansione. Lo può far girare 24/7 in modalità live oppure in modalità pianificata (ad esempio una volta per turno, una volta all'ora) a seconda di quanto spesso Le serve un inventario aggiornato. Ogni misurazione viene archiviata come modello a blocchi 3D, quindi dispone anche dello storico temporale completo per cumulo e per zona — invecchiamento del materiale, carico, prelievo e throughput per turno sono interrogabili a ritroso nel tempo, non solo "adesso". OWL EYE® STOCKPILE relève en continu. Les capteurs 3D-LiDAR sont installés de manière permanente en hauteur — sur toitures, mâts ou structure portante — et le tableau de bord se rafraîchit en quelques secondes après chaque cycle de scan. Vous pouvez l'exploiter 24/7 en mode live ou selon une planification (par exemple une fois par poste, une fois par heure), en fonction de la fréquence à laquelle vous avez besoin d'un inventaire actualisé. Chaque mesure est archivée comme modèle 3D par blocs ; vous disposez donc également de l'historique temporel complet par halde et par zone — vieillissement du matériau, entrées, reprises et débit par poste sont interrogeables a posteriori, et pas uniquement « à l'instant T ». OWL EYE® STOCKPILE captura en continuo. Los sensores 3D-LiDAR están montados de forma permanente en altura — sobre tejados, mástiles o estructura del edificio — y el panel se refresca en segundos tras cada ciclo de escaneo. Lo puede operar 24/7 en modo live o programado (p. ej. una vez por turno, una vez por hora) según la frecuencia con la que necesite un inventario fresco. Cada medición se archiva como un modelo de bloques 3D, por lo que también dispone del historial temporal completo por pila y por zona — antigüedad del material, entrada, reclamo y throughput por turno son consultables hacia atrás en el tiempo, no solo "ahora mismo".
Why fixed sensors instead of drones?Warum feste Sensoren statt Drohnen?Dlaczego stałe sensory zamiast dronów?Perché sensori fissi anziché droni?Pourquoi des capteurs fixes plutôt que des drones ?¿Por qué sensores fijos en lugar de drones?
Fixed sensors are always-on. No flight permits, no operator on standby, no weather window — the system measures during night shifts, in rain, inside warehouses where drones can't fly. That's why OWL EYE® STOCKPILE installs 3D-LiDAR permanently on roofs, masts or hall structure: every operational hour produces inventory data. Drones still have their place for very large open-air yards or hard-to-reach geometries. We offer that too, as the Drone Survey service — but as a complement to the permanent installation, not a replacement. Feste Sensoren laufen immer. Keine Flugfreigabe, kein Pilot auf Abruf, kein Wetterfenster — das System misst auch in der Nachtschicht, bei Regen oder in Hallen, in denen Drohnen gar nicht fliegen dürfen. Deshalb installiert OWL EYE® STOCKPILE 3D-LiDAR fest auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion: jede Betriebsstunde liefert Inventardaten. Drohnen haben weiterhin ihre Berechtigung — etwa bei sehr großen Freilagern oder schwer zugänglichen Geometrien. Diese Option bieten wir mit dem Drone-Survey-Service ergänzend an, aber als Ergänzung zur festen Installation, nicht als Ersatz. Stałe sensory są zawsze włączone. Bez pozwoleń lotniczych, bez operatora w gotowości, bez okna pogodowego — system mierzy podczas zmian nocnych, w deszczu, wewnątrz magazynów, gdzie drony nie mogą latać. Dlatego OWL EYE® STOCKPILE instaluje 3D-LiDAR na stałe na dachach, masztach lub konstrukcji hali: każda godzina operacyjna produkuje dane inwentaryzacyjne. Drony nadal mają swoje miejsce dla bardzo dużych otwartych placów lub trudno dostępnych geometrii. Oferujemy to też, jako usługę Drone Survey — ale jako uzupełnienie stałej instalacji, nie zastępstwo. I sensori fissi sono sempre attivi. Niente permessi di volo, niente operatore in standby, niente finestra meteo — il sistema misura durante i turni notturni, sotto la pioggia, nei capannoni dove i droni non possono volare. Per questo OWL EYE® STOCKPILE installa il 3D-LiDAR in modo permanente su tetti, pali o struttura del capannone: ogni ora di esercizio produce dati di inventario. I droni hanno ancora il loro posto per piazzali all'aperto molto grandi o geometrie difficili da raggiungere. Offriamo anche questa opzione, come servizio Drone Survey — ma come complemento all'installazione permanente, non come sostituto. Les capteurs fixes sont toujours actifs. Pas d'autorisation de vol, pas d'opérateur de permanence, pas de fenêtre météo — le système mesure pendant les postes de nuit, sous la pluie, à l'intérieur de halls où les drones ne peuvent pas voler. C'est pourquoi OWL EYE® STOCKPILE installe le 3D-LiDAR à demeure sur toitures, mâts ou structure de hall : chaque heure d'exploitation produit de la donnée d'inventaire. Les drones gardent leur intérêt pour de très grandes haldes à ciel ouvert ou pour des géométries difficiles d'accès. Nous proposons également cette prestation, le service Drone Survey — mais en complément de l'installation permanente, pas en remplacement. Los sensores fijos están siempre operativos. Sin permisos de vuelo, sin operador en espera, sin ventana meteorológica — el sistema mide durante turnos de noche, bajo lluvia, dentro de naves donde los drones no pueden volar. Por eso OWL EYE® STOCKPILE instala el 3D-LiDAR de forma permanente en tejados, mástiles o estructura de la nave: cada hora de operación produce datos de inventario. Los drones siguen teniendo su sitio en patios al aire libre muy grandes o en geometrías de difícil acceso. También lo ofrecemos, como servicio de Drone Survey — pero como complemento a la instalación permanente, no como sustituto.
Which bulk materials does OWL EYE® STOCKPILE measure?Welche Schüttgüter misst OWL EYE® HALDENMONITORING?Jakie materiały sypkie OWL EYE® STOCKPILE mierzy?Quali rinfuse misura OWL EYE® STOCKPILE?Quelles matières en vrac OWL EYE® STOCKPILE mesure-t-il ?¿Qué materiales a granel mide OWL EYE® STOCKPILE?
Any solid bulk material with a defined surface — salt, potash, sugar, wood chips, pellets, biomass, coal, coke, limestone, gravel, ores, scrap, mineral concentrates, recyclate. The 3D-LiDAR captures surface geometry independent of colour or material composition; the volume-to-mass conversion is calibrated per material via a single density coefficient. Edge cases: extremely reflective materials (clean copper sheet, polished metal piles) or fully transparent ones — for those we add a complementary sensor type to the installation. Jedes feste Schüttgut mit definierter Oberfläche — Salz, Kali, Zucker, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse, Kohle, Koks, Kalkstein, Kies, Erze, Schrott, Konzentrate, Rezyklat. Der 3D-LiDAR erfasst die Oberflächengeometrie unabhängig von Farbe oder Materialzusammensetzung; die Umrechnung Volumen → Masse erfolgt material-kalibriert über einen Dichte-Koeffizienten. Sonderfälle: extrem reflektierende Materialien (saubere Kupferbleche, polierte Metallhalden) oder vollständig transparente — dafür ergänzen wir einen zusätzlichen Sensortyp in der Installation. Każdy stały materiał sypki o zdefiniowanej powierzchni — sól, potas, cukier, zrębki drewna, pellet, biomasa, węgiel, koks, wapień, żwir, rudy, złom, koncentraty mineralne, recyklat. 3D-LiDAR rejestruje geometrię powierzchni niezależnie od koloru lub składu materiału; konwersja objętości na masę jest kalibrowana per materiał poprzez pojedynczy współczynnik gęstości. Przypadki brzegowe: ekstremalnie odbijające materiały (czysta blacha miedziana, polerowane hałdy metalu) lub całkowicie przezroczyste — dla tych dodajemy do instalacji uzupełniający typ sensora. Qualsiasi rinfusa solida con una superficie definita — sale, potassa, zucchero, cippato, pellet, biomassa, carbone, coke, calcare, ghiaia, minerali, rottami, concentrati minerari, riciclato. Il 3D-LiDAR rileva la geometria di superficie indipendentemente dal colore o dalla composizione del materiale; la conversione volume-massa viene calibrata per materiale tramite un singolo coefficiente di densità. Casi limite: materiali estremamente riflettenti (lastre di rame pulite, cumuli di metallo lucidato) o completamente trasparenti — in quei casi aggiungiamo un sensore complementare all'installazione. Toute matière en vrac solide dotée d'une surface définie — sel, potasse, sucre, plaquettes de bois, pellets, biomasse, charbon, coke, calcaire, gravier, minerais, ferraille, concentrés minéraux, recyclat. Le 3D-LiDAR capte la géométrie de surface indépendamment de la couleur ou de la composition du matériau ; la conversion volume-masse est calibrée par matériau via un coefficient de densité unique. Cas limites : matériaux extrêmement réfléchissants (feuilles de cuivre propres, piles de métal poli) ou totalement transparents — pour ceux-ci, nous ajoutons un type de capteur complémentaire à l'installation. Cualquier material a granel sólido con una superficie definida — sal, potasa, azúcar, astillas de madera, pellets, biomasa, carbón, coque, caliza, gravas, minerales, chatarra, concentrados minerales, reciclados. El 3D-LiDAR captura la geometría de la superficie con independencia del color o de la composición del material; la conversión de volumen a masa se calibra por material mediante un único coeficiente de densidad. Casos límite: materiales extremadamente reflectantes (lámina de cobre limpia, pilas de metal pulido) o completamente transparentes — para esos casos añadimos un tipo de sensor complementario a la instalación.
How many sensors does my hall need?Wie viele Sensoren benötige ich für meine Halle?Ile sensorów potrzebuje moja hala?Di quanti sensori ha bisogno il mio capannone?Combien de capteurs faut-il pour mon hall ?¿Cuántos sensores necesita mi nave?
It depends on pile geometry, box layout and material shape. Concrete reference points from typical installations:
  • Storage box 10 × 20 m: usually one platform — and often a single platform covers two adjacent boxes.
  • Long storage box 12 × 50 m: two platforms per box. When multiple such boxes sit side-by-side, two platforms typically cover two boxes together.
  • Large hall 100 × 100 m with multiple zones or piles: at least 6-12 platforms, depending on pile shapes, internal supports and sight lines.
Higher mounting positions cover more area per platform. We calculate the optimal layout during the on-site survey before any quote, including blind-spot analysis — you only pay for the platforms you actually need.
Das hängt von Halden-Geometrie, Boxen-Layout und Materialform ab. Konkrete Anhaltspunkte aus typischen Installationen:
  • Lagerbox 10 × 20 m: meist eine Plattform — und häufig deckt eine einzige Plattform sogar zwei nebeneinanderliegende Boxen ab.
  • Lange Lagerbox 12 × 50 m: zwei Plattformen pro Box. Liegen mehrere solcher Boxen nebeneinander, decken zwei Plattformen meist zwei Boxen gemeinsam ab.
  • Große Halle 100 × 100 m mit mehreren Zonen oder Halden: mindestens 6-12 Plattformen, abhängig von Haldenform, Innenstützen und Sichtachsen.
Höhere Montagepositionen decken mehr Fläche pro Plattform ab. Wir berechnen das optimale Layout bei der Vor-Ort-Begehung vor jedem Angebot, inklusive Toter-Winkel-Analyse — Sie zahlen nur die Plattformen, die wirklich nötig sind.
To zależy od geometrii hałdy, układu boksów i kształtu materiału. Konkretne punkty odniesienia z typowych instalacji:
  • Boks magazynowy 10 × 20 m: zwykle jedna platforma — i często pojedyncza platforma pokrywa dwa sąsiednie boksy.
  • Długi boks magazynowy 12 × 50 m: dwie platformy na boks. Gdy wiele takich boksów stoi obok siebie, dwie platformy zwykle pokrywają dwa boksy razem.
  • Duża hala 100 × 100 m z wieloma strefami lub hałdami: co najmniej 6-12 platform, w zależności od kształtów hałd, wewnętrznych podpór i linii widzenia.
Wyższe pozycje montażowe pokrywają większy obszar na platformę. Optymalny układ obliczamy podczas obchodu na miejscu przed jakąkolwiek wyceną, w tym analiza martwych punktów — płacą Państwo tylko za platformy, których faktycznie potrzebują.
Dipende dalla geometria del cumulo, dal layout dei box e dalla forma del materiale. Punti di riferimento concreti dalle installazioni tipiche:
  • Box di stoccaggio 10 × 20 m: di solito una sola piattaforma — e spesso una singola piattaforma copre due box adiacenti.
  • Box di stoccaggio lungo 12 × 50 m: due piattaforme per box. Quando più box di questo tipo sono affiancati, due piattaforme tipicamente coprono insieme due box.
  • Capannone grande 100 × 100 m con più zone o cumuli: almeno 6-12 piattaforme, a seconda della forma dei cumuli, dei supporti interni e delle linee di vista.
Posizioni di montaggio più alte coprono più area per piattaforma. Calcoliamo il layout ottimale durante il sopralluogo prima di qualsiasi preventivo, inclusa l'analisi dei punti ciechi — paga solo le piattaforme che realmente Le servono.
Cela dépend de la géométrie des haldes, de la disposition des box et de la forme du matériau. Quelques repères concrets issus d'installations typiques :
  • Box de stockage 10 × 20 m : en général une seule plateforme — et bien souvent une plateforme couvre deux box adjacents.
  • Box de stockage long 12 × 50 m : deux plateformes par box. Lorsque plusieurs box de ce type sont côte à côte, deux plateformes couvrent typiquement deux box conjointement.
  • Grand hall 100 × 100 m avec plusieurs zones ou haldes : au moins 6 à 12 plateformes, selon la forme des haldes, les appuis internes et les lignes de vue.
Plus la position de montage est haute, plus la surface couverte par plateforme est large. Nous calculons l'implantation optimale lors du relevé sur site avant tout devis, y compris l'analyse des angles morts — vous ne payez que les plateformes réellement nécessaires.
Depende de la geometría de las pilas, la disposición de los boxes y la forma del material. Puntos de referencia concretos a partir de instalaciones típicas:
  • Box de almacenamiento 10 × 20 m: habitualmente una plataforma — y a menudo una sola plataforma cubre dos boxes contiguos.
  • Box largo de almacenamiento 12 × 50 m: dos plataformas por box. Cuando varios boxes así están alineados, dos plataformas cubren típicamente dos boxes juntos.
  • Nave grande 100 × 100 m con varias zonas o pilas: al menos 6-12 plataformas, según la forma de las pilas, los soportes interiores y las líneas de visión.
Posiciones de montaje más altas cubren más superficie por plataforma. Calculamos el layout óptimo durante el levantamiento in situ antes de cualquier presupuesto, incluido el análisis de puntos ciegos — solo paga por las plataformas que realmente necesita.
What is dead inventory and how does continuous LiDAR monitoring fix it?Was sind tote Lagerbestände und wie behebt kontinuierliche LiDAR-Überwachung das Problem?What is dead inventory and how does continuous LiDAR monitoring fix it?Cos'è il dead inventory e come lo risolve il monitoraggio LiDAR continuo?Qu'est-ce que les stocks dormants et comment la surveillance LiDAR continue les corrige-t-elle ?¿Qué es el stock muerto y cómo lo resuelve el monitoreo continuo por LiDAR?
Dead inventory is bulk material that sits at the back or bottom of a pile for months because reclaim always happens from the same side. It ties up working capital, ages out of spec (caking, moisture, oxidation) and produces unpleasant surprises at year-end physical counts. OWL EYE® STOCKPILE eliminates the blind spot. Every scan cycle is archived as a 3D block model with a timestamp, so the system knows exactly when each cubic metre of the pile arrived. The dashboard colour-codes the pile by age and flags zones that have not moved in 30, 60 or 90 days — real-time monitoring turns a static "dead corner" into a number you can act on, and FIFO reclaim becomes plannable instead of accidental. Tote Bestände sind Schüttgut-Anteile, die monatelang hinten oder unten in der Halde liegen, weil der Abzug immer von derselben Seite erfolgt. Sie binden Working Capital, altern aus der Spezifikation (Verbackung, Feuchte, Oxidation) und sorgen bei der jährlichen Bestandsaufnahme für unangenehme Überraschungen. OWL EYE® STOCKPILE beseitigt diesen blinden Fleck. Jeder Scan-Zyklus wird als 3D-Blockmodell mit Zeitstempel archiviert — das System weiß also genau, wann welcher Kubikmeter eingelagert wurde. Das Dashboard färbt die Halde nach Alter ein und markiert Zonen, die seit 30, 60 oder 90 Tagen nicht bewegt wurden. Echtzeit-Überwachung macht aus einer toten Ecke eine konkrete Zahl — und FIFO-Abzug wird planbar statt zufällig. Dead inventory is bulk material that sits at the back or bottom of a pile for months because reclaim always happens from the same side. It ties up working capital, ages out of spec (caking, moisture, oxidation) and produces unpleasant surprises at year-end physical counts. OWL EYE® STOCKPILE eliminates the blind spot. Every scan cycle is archived as a 3D block model with a timestamp, so the system knows exactly when each cubic metre of the pile arrived. The dashboard colour-codes the pile by age and flags zones that have not moved in 30, 60 or 90 days — real-time monitoring turns a static "dead corner" into a number you can act on, and FIFO reclaim becomes plannable instead of accidental. Il dead inventory è materiale di rinfusa che resta sul fondo o sul retro di un cumulo per mesi perché il prelievo avviene sempre dallo stesso lato. Blocca capitale circolante, esce dalle specifiche con il tempo (impaccamento, umidità, ossidazione) e genera sgradite sorprese nei conteggi fisici di fine anno. OWL EYE® STOCKPILE elimina la zona cieca. Ogni ciclo di scansione viene archiviato come modello a blocchi 3D con marca temporale, così il sistema sa esattamente quando ogni metro cubo del cumulo è arrivato. La dashboard colora il cumulo in base all'età e segnala le zone che non si sono mosse da 30, 60 o 90 giorni — il monitoraggio in tempo reale trasforma un "angolo morto" statico in un dato su cui agire, e il prelievo FIFO diventa pianificabile invece che casuale. Les stocks dormants sont les matières en vrac qui restent à l'arrière ou au fond d'une halde pendant des mois parce que la reprise se fait toujours du même côté. Ils immobilisent du besoin en fonds de roulement (BFR), sortent des spécifications avec le temps (prise en masse, humidité, oxydation) et créent de mauvaises surprises lors des inventaires physiques de fin d'année. OWL EYE® STOCKPILE supprime cet angle mort. Chaque cycle de scan est archivé sous forme de modèle 3D par blocs horodaté : le système sait donc précisément à quel moment chaque mètre cube de la halde est arrivé. Le tableau de bord colore la halde par âge et signale les zones qui n'ont pas bougé depuis 30, 60 ou 90 jours — la surveillance en temps réel transforme un « coin dormant » statique en une donnée actionnable, et la reprise FIFO devient planifiable au lieu d'être accidentelle. El stock muerto / inventario inmovilizado es el material a granel que permanece durante meses en el fondo o en la parte trasera de una pila porque la recuperación se realiza siempre desde el mismo lado. Inmoviliza capital de trabajo, se sale de especificación con el tiempo (apelmazamiento, humedad, oxidación) y produce sorpresas desagradables en los inventarios físicos de fin de año. OWL EYE® STOCKPILE elimina el punto ciego. Cada ciclo de escaneo se archiva como un modelo de bloques 3D con marca de tiempo, de modo que el sistema sabe exactamente cuándo llegó cada metro cúbico de la pila. El panel codifica la pila por colores según la antigüedad y señala las zonas que no se han movido en 30, 60 o 90 días —el monitoreo en tiempo real convierte un "rincón muerto" estático en una cifra accionable, y la recuperación FIFO pasa a ser planificable en lugar de accidental.
How does OWL EYE® monitor ore stockpiles at steel and mining sites?Wie überwacht OWL EYE® Erzhalden in Stahl- und Bergbaubetrieben?How does OWL EYE® monitor ore stockpiles at steel and mining sites?Come monitora OWL EYE® i cumuli di minerale in siti siderurgici e minerari?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de minerai sur les sites sidérurgiques et miniers ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de mineral en plantas siderúrgicas y mineras?
Ore yards — iron ore, copper, bauxite, manganese, nickel concentrates — are continuous-flow environments where stacker, reclaimer and conveyor traffic never stops. Sending in a survey crew is unsafe, drone overflights only give a snapshot, and bunker-style level sensors miss the blending geometry. OWL EYE® delivers ore stockpile monitoring via permanently mounted 3D-LiDAR sensors on mast clusters or building structure. The point clouds fuse into one block model that is stacker- and reclaimer-aware: blending-bed ratios, per-zone inventory and FIFO aging are tracked automatically with ±1% volume accuracy. The dashboard plugs into burden-control, MES and ERP via REST, OPC UA and SAP — turning the ore yard from an estimate into a live tonnage figure. Erzplätze — Eisenerz, Kupfer, Bauxit, Mangan, Nickel-Konzentrate — sind Dauerbetrieb: Absetzer, Rücklader und Bandverkehr stehen nie still. Vermessungstrupps können den Platz nicht sicher betreten, Drohnenflüge liefern nur eine Momentaufnahme, und Füllstandssensoren aus dem Bunkerbereich versagen an der Mischbett-Geometrie. OWL EYE® liefert Erzhalden-Überwachung über fest installierte 3D-LiDAR-Sensoren auf Mastclustern oder Gebäudestrukturen. Die Punktwolken fusionieren zu einem Blockmodell, das Absetzer- und Rücklade-Position kennt: Mischbett-Verhältnisse, Zonen-Bestände und FIFO-Alterung werden automatisch mit ±1% Volumengenauigkeit verfolgt. Das Dashboard bindet sich über REST, OPC UA und SAP in Möllersteuerung, MES und ERP ein — aus einer Schätzung wird eine Live-Tonnage. Ore yards — iron ore, copper, bauxite, manganese, nickel concentrates — are continuous-flow environments where stacker, reclaimer and conveyor traffic never stops. Sending in a survey crew is unsafe, drone overflights only give a snapshot, and bunker-style level sensors miss the blending geometry. OWL EYE® delivers ore stockpile monitoring via permanently mounted 3D-LiDAR sensors on mast clusters or building structure. The point clouds fuse into one block model that is stacker- and reclaimer-aware: blending-bed ratios, per-zone inventory and FIFO aging are tracked automatically with ±1% volume accuracy. The dashboard plugs into burden-control, MES and ERP via REST, OPC UA and SAP — turning the ore yard from an estimate into a live tonnage figure. I piazzali di minerale — ferro, rame, bauxite, manganese, concentrati di nichel — sono ambienti a flusso continuo in cui il traffico di stacker, reclaimer e nastri trasportatori non si ferma mai. Inviare una squadra di rilievo non è sicuro, i sorvoli con drone forniscono solo un'istantanea e i sensori di livello tipo bunker non rilevano la geometria di bilanciamento. OWL EYE® fornisce il monitoraggio dei cumuli di minerale tramite sensori 3D-LiDAR installati in modo permanente su cluster di pali o su strutture edilizie. Le nuvole di punti vengono fuse in un unico modello a blocchi consapevole di stacker e reclaimer: rapporti del letto di bilanciamento, inventario per zona e invecchiamento FIFO sono tracciati automaticamente con accuratezza volumetrica del ±1%. Il dashboard si integra con il burden-control, MES ed ERP tramite REST, OPC UA e SAP — trasformando il piazzale di minerale da una stima in un dato di tonnellaggio live. Les parcs à minerai — minerai de fer, cuivre, bauxite, manganèse, concentrés de nickel — sont des environnements à flux continu où le trafic des stackers, reclaimers et convoyeurs ne s'arrête jamais. Envoyer une équipe de géomètres est dangereux, les survols de drone ne donnent qu'un instantané, et les capteurs de niveau de type silo ne saisissent pas la géométrie de mélange. OWL EYE® assure la surveillance des haldes de minerai par des capteurs LiDAR 3D installés à demeure sur des clusters de mâts ou sur la structure du bâtiment. Les nuages de points fusionnent en un modèle par blocs conscient du stacker et du reclaimer : ratios des lits de mélange, inventaire par zone et vieillissement FIFO sont suivis automatiquement avec une précision volumétrique de ±1 %. Le tableau de bord se connecte à la conduite de charge, au MES et à l'ERP via REST, OPC UA et SAP — transformant le parc à minerai d'une estimation en un tonnage en temps réel. Los patios de mineral —mineral de hierro, cobre, bauxita, manganeso, concentrados de níquel— son entornos de flujo continuo en los que el tráfico de apiladores, recuperadores y cintas transportadoras no se detiene. Enviar a una cuadrilla de topografía es inseguro, los sobrevuelos con drones solo ofrecen una instantánea y los sensores de nivel tipo silo no captan la geometría de mezcla. OWL EYE® ofrece monitoreo de pilas de mineral mediante sensores LiDAR 3D montados de forma permanente en conjuntos de mástiles o en la estructura del edificio. Las nubes de puntos se fusionan en un único modelo de bloques que conoce la posición del apilador y del recuperador: las proporciones de la cama de mezcla, el inventario por zona y la antigüedad FIFO se rastrean automáticamente con una precisión volumétrica de ±1 %. El panel se integra con el control de carga, MES y ERP mediante REST, OPC UA y SAP —convirtiendo el patio de mineral de una estimación en una cifra de tonelaje en vivo.
How does OWL EYE® monitor aggregate stockpiles and material bays?Wie überwacht OWL EYE® Aggregat-Halden und Materialboxen?How does OWL EYE® monitor aggregate stockpiles and material bays?Come monitora OWL EYE® i cumuli di inerti e i box materiali?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de granulats et les box de matériaux ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de áridos y los compartimentos de material?
Aggregate yards — sand, gravel, crushed rock, recycled aggregates, C&D fines — typically split into sectioned bays of differing grain size and grade. Manual surveys lag the daily turnover, weighbridge tickets only capture intake, and per-bay reconciliation is normally done by eye. OWL EYE® STOCKPILE delivers continuous aggregate stockpile monitoring from overhead 3D-LiDAR. A single sensor cluster covers multiple bays; polygons drawn in the dashboard separate volumes by bay, by grade, by customer reservation. Each scan updates per-bay inventory, intake/reclaim curves and aging — so dispatch, sales and statutory reporting work from the same live number. Throughput on transfer belts is captured by OWL EYE® VOLUME FLOW on the same platform. Aggregat-Plätze — Sand, Kies, Brechgut, recycelte Aggregate, RC-Feinanteile — sind meist in Boxen unterschiedlicher Körnung und Qualität unterteilt. Manuelle Vermessung hinkt dem Tagesumschlag hinterher, Brückenwaagen-Tickets erfassen nur den Eingang, und der Abgleich je Box läuft im Normalfall nach Augenmaß. OWL EYE® STOCKPILE liefert kontinuierliche Aggregate-Haldenüberwachung per 3D-LiDAR von oben. Ein Sensorcluster deckt mehrere Boxen ab; im Dashboard gezogene Polygone trennen Volumina nach Box, Qualität und Kundenreservierung. Jeder Scan aktualisiert Bestand je Box, Aufgabe-/Abzugskurven und Alterung — Versand, Vertrieb und gesetzliches Reporting arbeiten mit derselben Live-Zahl. Durchsatz auf Transferbändern erfasst OWL EYE® VOLUME FLOW auf derselben Plattform. Aggregate yards — sand, gravel, crushed rock, recycled aggregates, C&D fines — typically split into sectioned bays of differing grain size and grade. Manual surveys lag the daily turnover, weighbridge tickets only capture intake, and per-bay reconciliation is normally done by eye. OWL EYE® STOCKPILE delivers continuous aggregate stockpile monitoring from overhead 3D-LiDAR. A single sensor cluster covers multiple bays; polygons drawn in the dashboard separate volumes by bay, by grade, by customer reservation. Each scan updates per-bay inventory, intake/reclaim curves and aging — so dispatch, sales and statutory reporting work from the same live number. Throughput on transfer belts is captured by OWL EYE® VOLUME FLOW on the same platform. I piazzali di inerti — sabbia, ghiaia, pietrisco, aggregati riciclati, fini da C&D — sono tipicamente suddivisi in box settoriali di pezzatura e qualità differenti. I rilievi manuali non stanno al passo con la movimentazione giornaliera, i ticket della pesa a ponte registrano soltanto l'ingresso e la riconciliazione per singolo box viene normalmente fatta a occhio. OWL EYE® STOCKPILE fornisce un monitoraggio continuo dei cumuli di inerti tramite 3D-LiDAR montato dall'alto. Un singolo cluster di sensori copre più box; i poligoni tracciati nel dashboard separano i volumi per box, per qualità, per riserva cliente. Ogni scansione aggiorna l'inventario per box, le curve di carico/ripresa e l'invecchiamento — così spedizione, vendite e reporting normativo lavorano sullo stesso dato live. La portata sui nastri di trasferimento viene rilevata da OWL EYE® VOLUME FLOW sulla stessa piattaforma. Les parcs de granulats — sable, gravier, roche concassée, granulats recyclés, fines de C&D — sont généralement répartis en box sectorisés de granulométries et de qualités différentes. Les relevés manuels sont en retard sur la rotation quotidienne, les tickets de pont-bascule ne saisissent que l'entrée, et la réconciliation par box se fait habituellement à l'œil. OWL EYE® STOCKPILE assure une surveillance continue des haldes de granulats par LiDAR 3D en surplomb. Un seul cluster de capteurs couvre plusieurs box ; des polygones tracés dans le tableau de bord séparent les volumes par box, par qualité, par réservation client. Chaque scan met à jour l'inventaire par box, les courbes d'entrée/reprise et le vieillissement — pour que l'expédition, les ventes et le reporting réglementaire travaillent sur la même valeur en temps réel. Le débit sur les bandes de transfert est saisi par OWL EYE® VOLUME FLOW sur la même plateforme. Los patios de áridos —arena, grava, roca triturada, áridos reciclados, finos de residuos de construcción y demolición— suelen dividirse en compartimentos seccionados de distinta granulometría y calidad. Los levantamientos manuales no siguen el ritmo de la rotación diaria, los tickets de báscula puente solo registran la entrada y la conciliación por compartimento se realiza habitualmente a ojo. OWL EYE® STOCKPILE ofrece un monitoreo continuo de pilas de áridos mediante LiDAR 3D cenital. Un único conjunto de sensores cubre varios compartimentos; los polígonos trazados en el panel separan los volúmenes por compartimento, por calidad y por reserva de cliente. Cada escaneo actualiza el inventario por compartimento, las curvas de entrada/recuperación y la antigüedad —de modo que despacho, ventas y reportes legales trabajan con la misma cifra en vivo. El caudal en las cintas de transferencia se captura mediante OWL EYE® VOLUME FLOW en la misma plataforma.
How does OWL EYE® monitor waste and scrap stockpiles?Wie überwacht OWL EYE® Schrott- und Abfallhalden?How does OWL EYE® monitor waste and scrap stockpiles?Come monitora OWL EYE® i cumuli di scarti e rottami?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de déchets et de ferraille ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de residuos y de chatarra?
Waste and scrap yards are the hardest case: heterogeneous material, rapidly changing geometry, varying bulk density, dust, and a regulatory obligation to report what actually sits on site. Weighbridge data alone hides waste inventory between intake and dispatch, and the bulk density a weight calculation depends on is essentially an estimate. OWL EYE® STOCKPILE delivers waste stockpile monitoring by capturing volume directly with permanently installed 3D-LiDAR — ±1% accuracy on the pile geometry itself, no density assumption required. Indoor scrap halls, outdoor metal yards, RDF/SRF bunkers and C&D streams are all covered by the same platform. Aging zones flag long-standing waste inventory before it becomes a compliance or fire-load problem; per-zone volume reconciles offtake contracts and statutory reports. Schrott- und Abfallplätze sind der härteste Fall: heterogenes Material, sich rasch ändernde Geometrie, schwankende Schüttdichte, Staub — und eine gesetzliche Pflicht, den tatsächlichen Bestand auf dem Gelände zu melden. Brückenwaagen-Daten allein verstecken den Abfallbestand zwischen Eingang und Versand, und die Schüttdichte, auf der eine Gewichtsrechnung beruht, ist im Grunde eine Schätzung. OWL EYE® STOCKPILE liefert Schrott- und Abfall-Haldenüberwachung, indem das Volumen direkt mit fest installiertem 3D-LiDAR erfasst wird — ±1% Genauigkeit auf der Halden-Geometrie, ohne Dichte-Annahme. Schrotthallen, Metallplätze im Freien, EBS-/SBS-Bunker und Bauschutt-Ströme laufen auf einer Plattform. Alterungs-Zonen markieren liegen gebliebene Abfallbestände, bevor sie zum Compliance- oder Brandlast-Problem werden; Zonen-Volumen gleicht Abnahmeverträge und gesetzliches Reporting ab. Waste and scrap yards are the hardest case: heterogeneous material, rapidly changing geometry, varying bulk density, dust, and a regulatory obligation to report what actually sits on site. Weighbridge data alone hides waste inventory between intake and dispatch, and the bulk density a weight calculation depends on is essentially an estimate. OWL EYE® STOCKPILE delivers waste stockpile monitoring by capturing volume directly with permanently installed 3D-LiDAR — ±1% accuracy on the pile geometry itself, no density assumption required. Indoor scrap halls, outdoor metal yards, RDF/SRF bunkers and C&D streams are all covered by the same platform. Aging zones flag long-standing waste inventory before it becomes a compliance or fire-load problem; per-zone volume reconciles offtake contracts and statutory reports. I piazzali di scarti e rottami sono il caso più difficile: materiale eterogeneo, geometria in rapido cambiamento, densità apparente variabile, polvere e un obbligo normativo di rendicontare ciò che effettivamente giace in sito. I soli dati della pesa a ponte nascondono l'inventario dei rifiuti tra ingresso e spedizione, e la densità apparente da cui dipende un calcolo di massa è sostanzialmente una stima. OWL EYE® STOCKPILE fornisce il monitoraggio dei cumuli di rifiuti rilevando il volume direttamente con 3D-LiDAR installato in modo permanente — accuratezza del ±1% sulla geometria stessa del cumulo, senza alcuna ipotesi di densità. Capannoni di rottame al coperto, piazzali metallici all'aperto, bunker RDF/SRF e flussi C&D sono tutti coperti dalla stessa piattaforma. Le zone di invecchiamento segnalano l'inventario di rifiuti di lunga giacenza prima che diventi un problema di compliance o di carico d'incendio; il volume per zona riconcilia contratti di offtake e report normativi. Les parcs à déchets et à ferraille sont le cas le plus difficile : matériau hétérogène, géométrie en évolution rapide, densité apparente variable, poussière, et obligation réglementaire de déclarer ce qui se trouve réellement sur site. Les données de pont-bascule à elles seules masquent l'inventaire de déchets entre entrée et expédition, et la densité apparente dont dépend tout calcul de masse n'est essentiellement qu'une estimation. OWL EYE® STOCKPILE assure la surveillance des haldes de déchets en saisissant le volume directement par LiDAR 3D installé à demeure — précision de ±1 % sur la géométrie même du tas, sans aucune hypothèse de densité. Halls de ferraille intérieurs, parcs à métaux extérieurs, bunkers RDF/SRF et flux C&D sont tous couverts par la même plateforme. Les zones de vieillissement signalent les stocks de déchets de longue date avant qu'ils ne deviennent un problème de conformité ou de charge calorifique ; le volume par zone réconcilie les contrats d'enlèvement et les rapports réglementaires. Los patios de residuos y chatarra son el caso más difícil: material heterogéneo, geometría que cambia rápidamente, densidad aparente variable, polvo y la obligación reglamentaria de reportar lo que realmente se encuentra en el emplazamiento. Los datos de la báscula puente por sí solos ocultan el inventario de residuos entre la entrada y el despacho, y la densidad aparente de la que depende el cálculo por peso es esencialmente una estimación. OWL EYE® STOCKPILE ofrece monitoreo de pilas de residuos capturando el volumen directamente con LiDAR 3D instalado de forma permanente —precisión de ±1 % sobre la propia geometría de la pila, sin necesidad de suponer la densidad. Naves de chatarra cubiertas, patios de metal al aire libre, bunkers de RDF/SRF y flujos de residuos de construcción y demolición están todos cubiertos por la misma plataforma. Las zonas de envejecimiento señalan el inventario de residuos antiguo antes de que se convierta en un problema de cumplimiento o de carga de fuego; el volumen por zona concilia los contratos de retirada y los reportes legales.
How does OWL EYE® monitor clinker and concentrate stockpiles?Wie überwacht OWL EYE® Klinker- und Konzentratlager?How does OWL EYE® monitor clinker and concentrate stockpiles?Come monitora OWL EYE® i cumuli di clinker e di concentrato?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de clinker et de concentré ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de clínker y de concentrado?
Clinker stores and mineral-concentrate stockpiles share a tough profile: high-value material, abrasive dust, FIFO ageing that matters for quality, and downstream mills that expect a steady blend. Manual gauging is slow and unsafe; bin-level radars miss the per-zone geometry needed for blending. OWL EYE® STOCKPILE delivers concentrate stockpile monitoring via overhead 3D-LiDAR mounted on building structure or mast clusters — continuous coverage of clinker domes, concentrate halls and longitudinal blending beds, ±1% volume accuracy through dust. Per-zone concentrate inventory, blending-bed ratios and stacker/reclaimer position feed mill-feed control and homogenisation logic. Every measurement is archived as a timestamped 3D block model, so material aging is queryable backwards in time. Klinkerlager und Mineralkonzentrat-Halden haben ein anspruchsvolles Profil: hochwertiges Material, abrasiver Staub, FIFO-Alterung, die qualitätsrelevant ist, und nachgelagerte Mühlen, die eine konstante Mischung erwarten. Manuelle Vermessung ist langsam und unsicher; Behälter-Füllstandsradare verfehlen die Zonen-Geometrie, die für die Mischung gebraucht wird. OWL EYE® STOCKPILE liefert Klinker- und Konzentratlager-Überwachung per 3D-LiDAR von oben — auf Gebäudestrukturen oder Mastclustern. Klinkerkuppeln, Konzentrathallen und Längsmischbetten werden kontinuierlich erfasst, ±1% Volumengenauigkeit durch den Staub. Zonen-Bestände, Mischbett-Verhältnisse und Absetzer-/Rücklade-Position fließen in die Mühlenbeschickung und Homogenisierung ein. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell mit Zeitstempel archiviert — Materialalter ist rückwirkend abrufbar. Clinker stores and mineral-concentrate stockpiles share a tough profile: high-value material, abrasive dust, FIFO ageing that matters for quality, and downstream mills that expect a steady blend. Manual gauging is slow and unsafe; bin-level radars miss the per-zone geometry needed for blending. OWL EYE® STOCKPILE delivers concentrate stockpile monitoring via overhead 3D-LiDAR mounted on building structure or mast clusters — continuous coverage of clinker domes, concentrate halls and longitudinal blending beds, ±1% volume accuracy through dust. Per-zone concentrate inventory, blending-bed ratios and stacker/reclaimer position feed mill-feed control and homogenisation logic. Every measurement is archived as a timestamped 3D block model, so material aging is queryable backwards in time. I depositi di clinker e i cumuli di concentrato minerale condividono un profilo difficile: materiale di alto valore, polvere abrasiva, invecchiamento FIFO rilevante per la qualità e mulini a valle che si attendono un blending costante. La misurazione manuale è lenta e poco sicura; i radar di livello bin non rilevano la geometria per zona necessaria al bilanciamento. OWL EYE® STOCKPILE fornisce il monitoraggio dei cumuli di concentrato tramite 3D-LiDAR montato dall'alto su strutture edilizie o cluster di pali — copertura continua di cupole di clinker, capannoni di concentrato e letti di bilanciamento longitudinali, accuratezza volumetrica del ±1% attraverso la polvere. Inventario di concentrato per zona, rapporti del letto di bilanciamento e posizione di stacker/reclaimer alimentano il controllo dell'alimentazione del mulino e la logica di omogeneizzazione. Ogni misurazione viene archiviata come modello a blocchi 3D con timestamp, così l'invecchiamento del materiale è interrogabile a ritroso nel tempo. Les stocks de clinker et les haldes de concentré minéral partagent un profil exigeant : matériau de haute valeur, poussières abrasives, vieillissement FIFO déterminant pour la qualité, et broyeurs en aval qui attendent un mélange régulier. Le jaugeage manuel est lent et dangereux ; les radars de niveau ne saisissent pas la géométrie par zone nécessaire au mélange. OWL EYE® STOCKPILE assure une surveillance des haldes de concentré par LiDAR 3D en surplomb monté sur la structure du bâtiment ou sur des clusters de mâts — couverture continue des dômes de clinker, des halls de concentré et des lits de mélange longitudinaux, précision volumétrique de ±1 % à travers la poussière. L'inventaire de concentré par zone, les ratios des lits de mélange et la position du stacker/reclaimer alimentent le pilotage de l'alimentation broyeur et la logique d'homogénéisation. Chaque mesure est archivée sous forme de modèle 3D par blocs horodaté ; le vieillissement du matériau est ainsi interrogeable rétroactivement. Los almacenes de clínker y las pilas de concentrado mineral comparten un perfil exigente: material de alto valor, polvo abrasivo, envejecimiento FIFO determinante para la calidad y molinos aguas abajo que esperan una mezcla estable. La medición manual es lenta e insegura; los radares de nivel de silo no captan la geometría por zona necesaria para la mezcla. OWL EYE® STOCKPILE ofrece monitoreo de pilas de concentrado mediante LiDAR 3D cenital montado en la estructura del edificio o en conjuntos de mástiles —cobertura continua de domos de clínker, naves de concentrado y camas de mezcla longitudinales, con precisión volumétrica de ±1 % a través del polvo. El inventario de concentrado por zona, las proporciones de la cama de mezcla y la posición del apilador/recuperador alimentan el control de carga del molino y la lógica de homogeneización. Cada medición se archiva como un modelo de bloques 3D con marca de tiempo, de modo que la antigüedad del material puede consultarse hacia atrás en el tiempo.
What does real-time measurement actually mean in OWL EYE®?Was bedeutet Echtzeit-Messung im OWL EYE® konkret?What does real-time measurement actually mean in OWL EYE®?Cosa significa concretamente misura in tempo reale in OWL EYE®?Que signifie concrètement la mesure en temps réel chez OWL EYE® ?¿Qué significa realmente medición en tiempo real en OWL EYE®?
In OWL EYE® real-time measurement means the sensor, the edge processing unit and the dashboard refresh in a continuous loop — typically within seconds of a fresh scan, not minutes or shifts. Every variant runs the same loop:
  • Volume Flow — cross-section line scans integrated over belt speed, updated several times per second for live volume / mass flow.
  • Stockpile — overhead 3D-LiDAR cycles a full scan per minute or per shift (configurable), so the dashboard reflects each intake, reclaim or reshape within seconds of completion.
  • Truck Terminal — ~8 s drive-through scan, payload published before the truck reaches the exit.
  • Bunkers & Feeders — continuous fill-level sampling at sub-second cadence.
"Real time" in this context is the time from physical change to value-in-the-control-room, not just a display refresh. Throughput, fill level and threshold alarms reach your SCADA, SAP or Power BI in the same scan cycle — so an operator reacts to what is happening, not what happened an hour ago.
Bei OWL EYE® meint Echtzeit-Messung, dass Sensor, Edge-Recheneinheit und Dashboard in einer kontinuierlichen Schleife arbeiten — typisch innerhalb von Sekunden nach einem neuen Scan, nicht Minuten oder Schichten. Alle Varianten folgen demselben Prinzip:
  • Volume Flow — Querschnitt-Linienscans über die Bandgeschwindigkeit integriert; mehrfach pro Sekunde aktualisiertes Volumen / Massestrom.
  • Stockpile — fest installiertes 3D-LiDAR fährt einen vollen Scan pro Minute oder pro Schicht (konfigurierbar); das Dashboard zeigt jede Aufnahme, Abräumung oder Umschichtung Sekunden später.
  • Truck Terminal — Drive-through-Scan in ~8 s, Daten verfügbar bevor der LKW die Ausfahrt erreicht.
  • Bunkers & Feeders — kontinuierliches Füllstand-Sampling im Sub-Sekunden-Takt.
„Echtzeit" bezeichnet hier die Zeit von der physikalischen Veränderung bis zum Wert in der Leitwarte — nicht nur ein UI-Refresh. Durchsatz, Füllstand und Schwellwertalarme erreichen SCADA, SAP oder Power BI im selben Scan-Zyklus — der Operator reagiert auf das, was gerade passiert, nicht auf das, was vor einer Stunde passiert ist.
In OWL EYE® real-time measurement means the sensor, the edge processing unit and the dashboard refresh in a continuous loop — typically within seconds of a fresh scan, not minutes or shifts. Every variant runs the same loop:
  • Volume Flow — cross-section line scans integrated over belt speed, updated several times per second for live volume / mass flow.
  • Stockpile — overhead 3D-LiDAR cycles a full scan per minute or per shift (configurable), so the dashboard reflects each intake, reclaim or reshape within seconds of completion.
  • Truck Terminal — ~8 s drive-through scan, payload published before the truck reaches the exit.
  • Bunkers & Feeders — continuous fill-level sampling at sub-second cadence.
"Real time" in this context is the time from physical change to value-in-the-control-room, not just a display refresh. Throughput, fill level and threshold alarms reach your SCADA, SAP or Power BI in the same scan cycle — so an operator reacts to what is happening, not what happened an hour ago.
In OWL EYE® misura in tempo reale significa che il sensore, l'unità di elaborazione edge e la dashboard si aggiornano in un loop continuo — di norma entro pochi secondi da una nuova scansione, non minuti o turni. Ogni variante esegue lo stesso loop:
  • Volume Flow — scansioni a linea sulla sezione trasversale integrate sulla velocità del nastro, aggiornate più volte al secondo per portata volumetrica / massica in diretta.
  • Stockpile — il LiDAR 3D dall'alto effettua una scansione completa ogni minuto o ogni turno (configurabile), così la dashboard riflette ogni carico, prelievo o riconfigurazione entro pochi secondi dal completamento.
  • Truck Terminal — scansione drive-through di circa 8 s, payload pubblicato prima che il mezzo raggiunga l'uscita.
  • Bunkers & Feeders — campionamento continuo del livello di riempimento con cadenza sotto il secondo.
In questo contesto "tempo reale" è il tempo tra cambiamento fisico e valore in sala controllo, non solo un aggiornamento del display. Portata, livello di riempimento e allarmi di soglia raggiungono SCADA, SAP o Power BI nello stesso ciclo di scansione — così l'operatore reagisce a ciò che sta succedendo, non a ciò che è successo un'ora fa.
Chez OWL EYE®, la mesure en temps réel signifie que le capteur, l'unité de traitement embarquée et le tableau de bord se rafraîchissent en boucle continue — typiquement en l'espace de secondes après un nouveau scan, pas de minutes ou de quarts. Chaque variante exécute la même boucle :
  • Volume Flow — scans de profil transversal intégrés sur la vitesse de bande, rafraîchis plusieurs fois par seconde pour le volume / débit massique en direct.
  • Stockpile — le LiDAR 3D en surplomb effectue un scan complet par minute ou par quart (configurable) ; le tableau de bord reflète chaque entrée, reprise ou remodelage en quelques secondes.
  • Truck Terminal — scan drive-through d'environ 8 s, charge utile publiée avant que le camion n'atteigne la sortie.
  • Bunkers & Feeders — échantillonnage de niveau continu à une cadence sous la seconde.
Le « temps réel » signifie ici le délai entre le changement physique et la valeur disponible en salle de contrôle, pas un simple rafraîchissement d'affichage. Débit, niveau de remplissage et alarmes de seuil atteignent votre SCADA, SAP ou Power BI dans le même cycle de scan — l'opérateur réagit donc à ce qui est en train de se passer, pas à ce qui s'est passé il y a une heure.
En OWL EYE®, medición en tiempo real significa que el sensor, la unidad edge de procesado y el dashboard se refrescan en un bucle continuo — normalmente en cuestión de segundos desde un escaneo nuevo, no de minutos o de turnos enteros. Todas las variantes ejecutan el mismo bucle:
  • Volume Flow — escaneos lineales de sección transversal integrados con la velocidad de la cinta, actualizados varias veces por segundo para caudal volumétrico / másico en vivo.
  • Stockpile — LiDAR 3D cenital con un escaneo completo por minuto o por turno (configurable), de modo que el dashboard refleja cada entrada, recuperación o remodelado en cuestión de segundos tras su finalización.
  • Truck Terminal — escaneo en paso de unos 8 s, carga útil publicada antes de que el camión alcance la salida.
  • Bunkers & Feeders — muestreo continuo de nivel de llenado con cadencia inferior al segundo.
„Tiempo real" en este contexto es el tiempo desde el cambio físico hasta el valor en la sala de control, no solo un refresco de pantalla. Caudal, nivel de llenado y alarmas por umbral llegan a su SCADA, SAP o Power BI en el mismo ciclo de escaneo — de modo que el operador reacciona a lo que está sucediendo, no a lo que ocurrió hace una hora.
How does OWL EYE® integrate with SAP, OPC UA and Power BI?Wie integriert sich OWL EYE® mit SAP, OPC UA und Power BI?How does OWL EYE® integrate with SAP, OPC UA and Power BI?Come si integra OWL EYE® con SAP, OPC UA e Power BI?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à SAP, OPC UA et Power BI ?¿Cómo se integra OWL EYE® con SAP, OPC UA y Power BI?
OWL EYE® ships with the same integration toolkit across every variant — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders and Mobile Mapping. SAP integration uses native SAP ABAP connectors that book volume or mass events straight into the production module (MM, PP, QM), so tonnages, stock movements and material flows stay in sync with no middleware in between. For real-time process control we expose a documented OPC UA server and a REST API. Volume, mass flow, fill level and threshold alarms reach DCS, SCADA, PLC or MES within seconds of every scan. For legacy automation we add Modbus TCP and 4–20 mA on the same edge unit. For analytics, Power BI integration reads the same measurement dataset via REST or a SQL view — one real-time measurement source of truth across operations, ERP and BI. Every interface is documented and ships as part of the standard package; container-based deployment lets your IT team run OWL EYE® on premise, in the DMZ or in a private cloud. OWL EYE® liefert über alle Varianten hinweg dasselbe Integrations-Toolkit — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders und Mobile Mapping. Die SAP-Integration erfolgt über native SAP-ABAP-Konnektoren: Volumen- oder Mengen-Buchungen gehen direkt ins Produktionsmodul (MM, PP, QM); Tonnagen, Lagerbewegungen und Materialflüsse bleiben ohne Middleware konsistent. Für die Prozess-Anbindung stehen ein dokumentierter OPC-UA-Server und eine REST-API bereit. Volumen, Massestrom, Füllstände und Schwellwertalarme erreichen DCS, SCADA, SPS oder MES sekundengenau nach jedem Scan. Für ältere Automatisierung bieten wir Modbus TCP und 4–20 mA auf demselben Edge-Gerät. Für die Auswertung lässt sich derselbe Messdatensatz über REST oder einen SQL-View an Power BI und andere BI-Tools anbinden — eine Echtzeit-Datenquelle für Betrieb, ERP und Analytics. Jede Schnittstelle ist dokumentierter Standard; containerbasiertes Deployment erlaubt Betrieb On-Premise, in der DMZ oder in einer Private Cloud. OWL EYE® ships with the same integration toolkit across every variant — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders and Mobile Mapping. SAP integration uses native SAP ABAP connectors that book volume or mass events straight into the production module (MM, PP, QM), so tonnages, stock movements and material flows stay in sync with no middleware in between. For real-time process control we expose a documented OPC UA server and a REST API. Volume, mass flow, fill level and threshold alarms reach DCS, SCADA, PLC or MES within seconds of every scan. For legacy automation we add Modbus TCP and 4–20 mA on the same edge unit. For analytics, Power BI integration reads the same measurement dataset via REST or a SQL view — one real-time measurement source of truth across operations, ERP and BI. Every interface is documented and ships as part of the standard package; container-based deployment lets your IT team run OWL EYE® on premise, in the DMZ or in a private cloud. OWL EYE® offre lo stesso toolkit di integrazione su ogni variante — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders e Mobile Mapping. L'integrazione SAP utilizza connettori nativi SAP ABAP che registrano gli eventi di volume o massa direttamente nel modulo di produzione (MM, PP, QM), così tonnellaggi, movimenti di magazzino e flussi materiale restano allineati senza middleware di mezzo. Per il controllo di processo in tempo reale esponiamo un server OPC UA documentato e una REST API. Volume, portata massica, livello di riempimento e allarmi di soglia raggiungono DCS, SCADA, PLC o MES entro pochi secondi da ogni scansione. Per automazione legacy aggiungiamo Modbus TCP e 4-20 mA sulla stessa unità edge. Per l'analitica, l'integrazione Power BI legge lo stesso dataset di misura tramite REST o una vista SQL — una fonte unica di verità in tempo reale per operations, ERP e BI. Ogni interfaccia è documentata e fornita come parte del pacchetto standard; il deployment containerizzato consente al Suo team IT di eseguire OWL EYE® on premise, in DMZ o in un cloud privato. OWL EYE® est livré avec la même boîte à outils d'intégration dans toutes ses variantes — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders et Mobile Mapping. L'intégration SAP utilise les connecteurs natifs SAP ABAP qui inscrivent directement les événements de volume ou de masse dans le module Production (MM, PP, QM), si bien que tonnages, mouvements de stock et flux matière restent synchronisés sans middleware intermédiaire. Pour la conduite de procédé en temps réel, nous exposons un serveur OPC UA documenté et une REST API. Volume, débit massique, niveau de remplissage et alarmes de seuil parviennent au DCS, SCADA, API ou MES en quelques secondes après chaque scan. Pour l'automatisation historique, nous ajoutons Modbus TCP et le 4-20 mA sur la même unité d'edge computing. Côté analytics, l'intégration Power BI lit le même jeu de données de mesure via REST ou une vue SQL — une source de vérité unique en temps réel partagée par l'exploitation, l'ERP et la BI. Chaque interface est documentée et fait partie de l'offre standard ; le déploiement par conteneurs permet à votre équipe IT de faire tourner OWL EYE® sur site, en DMZ ou sur un cloud privé. OWL EYE® se entrega con el mismo kit de integración en todas las variantes — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders y Mobile Mapping. La integración con SAP utiliza conectores nativos SAP ABAP que registran los eventos de volumen o masa directamente en el módulo de producción (MM, PP, QM), de modo que tonelajes, movimientos de stock y flujos de material se mantienen sincronizados sin middleware por medio. Para control de proceso en tiempo real exponemos un servidor OPC UA documentado y una REST API. Volumen, caudal másico, nivel de llenado y alarmas por umbral llegan al DCS, SCADA, PLC o MES en cuestión de segundos tras cada escaneo. Para automatización heredada añadimos Modbus TCP y 4–20 mA en la misma unidad edge. Para analítica, la integración con Power BI lee el mismo conjunto de datos de medición vía REST o una vista SQL — una única fuente de verdad de medición en tiempo real para operaciones, ERP y BI. Cada interfaz está documentada y se entrega como parte del paquete estándar; el despliegue en contenedores permite a su equipo de TI ejecutar OWL EYE® on-premise, en la DMZ o en una nube privada.
How does OWL EYE® close a material balance gap?Wie schließt OWL EYE® eine Lücke in der Materialbilanz?How does OWL EYE® close a material balance gap?Come chiude OWL EYE® una lacuna nel bilancio dei materiali?Comment OWL EYE® ferme-t-il un écart de bilan matière ?¿Cómo cierra OWL EYE® una brecha de balance de materiales?
A material balance gap is the unexplained delta between what was booked in (feed, deliveries) and what was booked out (production, shipments, recorded stock). It usually traces back to stock-on-hand being a guess: belt scales measure flow at one point, but the pile in between is estimated. OWL EYE® closes the loop on the stock layer. Continuous 3D-LiDAR coverage of every stockpile and bunker delivers a real volume — and, with material density, a real tonnage — at the same timestamp you cut the period. In the reconciliation ledger, the unexplained loss column shrinks because the opening and closing inventory are measured, not booked. Remaining discrepancies are then traceable to belt-scale drift, moisture or sampling error — and can be addressed instead of being written off as "shrinkage". Eine Lücke in der Materialbilanz ist die unerklärte Differenz zwischen dem, was zugebucht wurde (Aufgabe, Anlieferungen), und dem, was abgebucht wurde (Produktion, Versand, dokumentierter Bestand). Die Ursache liegt meist beim Bestand selbst: Bandwaagen messen den Fluss an einem Punkt, die dazwischen liegende Halde wird geschätzt. OWL EYE® schließt den Kreis auf der Bestandsebene. Eine kontinuierliche 3D-LiDAR-Erfassung jeder Halde und jedes Bunkers liefert ein echtes Volumen — und über die Materialdichte eine echte Tonnage — exakt zum Stichzeitpunkt der Periode. In der Abgleichsbuchung schrumpft die Spalte "unerklärter Verlust", weil Anfangs- und Endbestand gemessen sind, nicht gebucht. Verbleibende Abweichungen lassen sich dann auf Waagendrift, Feuchte oder Probenahme zurückführen — und beheben, statt sie als „Schwund" abzuschreiben. A material balance gap is the unexplained delta between what was booked in (feed, deliveries) and what was booked out (production, shipments, recorded stock). It usually traces back to stock-on-hand being a guess: belt scales measure flow at one point, but the pile in between is estimated. OWL EYE® closes the loop on the stock layer. Continuous 3D-LiDAR coverage of every stockpile and bunker delivers a real volume — and, with material density, a real tonnage — at the same timestamp you cut the period. In the reconciliation ledger, the unexplained loss column shrinks because the opening and closing inventory are measured, not booked. Remaining discrepancies are then traceable to belt-scale drift, moisture or sampling error — and can be addressed instead of being written off as "shrinkage". Una lacuna nel bilancio materiali è il delta inspiegato tra quanto è stato registrato in ingresso (alimentazione, consegne) e quanto è stato registrato in uscita (produzione, spedizioni, scorte rilevate). Risale quasi sempre al fatto che la scorta a magazzino è una stima: le pese a nastro misurano il flusso in un punto, ma il cumulo nel mezzo viene stimato. OWL EYE® chiude il loop sullo strato delle scorte. Una copertura continua 3D-LiDAR di ogni cumulo e bunker fornisce un volume reale — e, con la densità del materiale, un tonnellaggio reale — allo stesso timestamp in cui Lei taglia il periodo. Nel registro di riconciliazione, la colonna delle perdite inspiegate si riduce perché scorta iniziale e finale sono misurate, non registrate a stima. Le discrepanze residue sono allora tracciabili a deriva delle pese a nastro, umidità o errore di campionamento — e possono essere affrontate invece di essere cancellate come "calo di magazzino". Un écart de bilan matière, c'est l'écart inexpliqué entre ce qui a été comptabilisé en entrée (alimentation, livraisons) et ce qui a été comptabilisé en sortie (production, expéditions, stock enregistré). Il provient en général du fait que le stock en place est une estimation : les bascules à bande mesurent le flux en un point, mais la halde entre les deux est estimée. OWL EYE® ferme la boucle sur la couche stock. Une couverture 3D-LiDAR continue de chaque halde et fosse délivre un volume réel — et, avec la densité matière, un tonnage réel — au même horodatage que la coupe de période. Dans le grand livre de réconciliation, la colonne des pertes inexpliquées se réduit parce que l'inventaire d'ouverture et de clôture est mesuré, non comptabilisé. Les écarts restants deviennent traçables à la dérive de bascule à bande, à l'humidité ou à l'erreur d'échantillonnage — et peuvent être traités au lieu d'être passés en perte comme « freinte ». Una brecha de balance de materiales es el delta no explicado entre lo que se anotó como entrada (alimentación, entregas) y lo que se anotó como salida (producción, despachos, stock registrado). Suele rastrearse hasta el hecho de que el stock disponible es una estimación: las básculas de cinta miden el flujo en un punto, pero la pila intermedia se estima. OWL EYE® cierra el lazo en la capa de stock. La cobertura continua con 3D-LiDAR de cada pila y de cada búnker entrega un volumen real — y, con la densidad del material, un tonelaje real — en la misma marca de tiempo en la que usted corta el periodo. En el libro de conciliación, la columna de pérdidas no explicadas se reduce porque el inventario de apertura y de cierre está medido, no anotado. Las discrepancias restantes son entonces rastreables hasta la deriva de la báscula de cinta, la humedad o el error de muestreo — y se pueden abordar en lugar de darlas de baja como "merma".
How does LiDAR identify FIFO violations in a stockpile?Wie erkennt LiDAR FIFO-Verstöße in der Halde?How does LiDAR identify FIFO violations in a stockpile?Come fa il LiDAR a individuare le violazioni del FIFO in un cumulo?Comment le LiDAR identifie-t-il les violations FIFO dans une halde ?¿Cómo identifica el LiDAR las infracciones FIFO en una pila?
Every scan cycle is archived as a timestamped 3D block model. The pile is partitioned into operator-defined zone polygons (by product, customer or quality grade), and the system tracks the age of material in each zone — derived from when material first appeared at those coordinates. When reclaim removes volume from a younger zone while an older zone next to it still contains material, OWL EYE® STOCKPILE flags a FIFO violation in real time. The alert names the zone, the age delta and the tonnage moved out of sequence, and is pushed straight to the dispatcher's dashboard and the CMMS. The monthly value-locked report then aggregates violations into a single number for the CFO — including the tonnage at risk of aging out of spec before it is ever touched. Jeder Scan-Zyklus wird als zeitgestempeltes 3D-Blockmodell archiviert. Die Halde wird in vom Betreiber definierte Zonen-Polygone aufgeteilt (nach Produkt, Kunde oder Qualität), und das System verfolgt das Materialalter je Zone — abgeleitet aus dem Zeitpunkt, an dem Material an diesen Koordinaten zuerst aufgetaucht ist. Wird aus einer jüngeren Zone abgezogen, während eine ältere Zone daneben noch Material enthält, meldet OWL EYE® STOCKPILE den FIFO-Verstoß in Echtzeit. Die Meldung nennt die Zone, die Altersdifferenz und die außer der Reihe abgezogene Tonnage und geht direkt in die Leitstand-Sicht und ins CMMS. Der monatliche Wertbindungs-Report aggregiert die Verstöße zu einer Kennzahl für das Controlling — inklusive der Tonnage, die aus der Spezifikation zu altern droht, bevor sie überhaupt angefasst wird. Every scan cycle is archived as a timestamped 3D block model. The pile is partitioned into operator-defined zone polygons (by product, customer or quality grade), and the system tracks the age of material in each zone — derived from when material first appeared at those coordinates. When reclaim removes volume from a younger zone while an older zone next to it still contains material, OWL EYE® STOCKPILE flags a FIFO violation in real time. The alert names the zone, the age delta and the tonnage moved out of sequence, and is pushed straight to the dispatcher's dashboard and the CMMS. The monthly value-locked report then aggregates violations into a single number for the CFO — including the tonnage at risk of aging out of spec before it is ever touched. Ogni ciclo di scansione viene archiviato come modello a blocchi 3D timestampato. Il cumulo viene suddiviso in poligoni di zona definiti dall'operatore (per prodotto, cliente o grado qualitativo), e il sistema traccia l'età del materiale in ciascuna zona — ricavata dal momento in cui il materiale è apparso per la prima volta in quelle coordinate. Quando il prelievo rimuove volume da una zona più giovane mentre una zona più vecchia accanto contiene ancora materiale, OWL EYE® STOCKPILE segnala una violazione FIFO in tempo reale. L'allarme indica la zona, il delta di età e la tonnellata movimentata fuori sequenza, e viene inviato direttamente alla dashboard del dispatcher e al CMMS. Il report mensile di valore vincolato aggrega poi le violazioni in un'unica cifra per il CFO — inclusa la tonnellata a rischio di uscire fuori specifica per invecchiamento prima ancora di essere toccata. Chaque cycle de scan est archivé sous forme de modèle 3D par blocs horodaté. La halde est découpée en polygones de zone définis par l'opérateur (par produit, client ou niveau de qualité), et le système suit l'âge du matériau dans chaque zone — déduit du moment où le matériau est apparu pour la première fois à ces coordonnées. Lorsque la reprise prélève du volume sur une zone plus récente alors que la zone plus ancienne adjacente contient encore du matériau, OWL EYE® STOCKPILE signale une violation FIFO en temps réel. L'alerte précise la zone, l'écart d'âge et le tonnage déplacé hors séquence, et est poussée directement vers le tableau de bord du dispatcheur et la CMMS. Le rapport mensuel de valeur immobilisée agrège alors les violations en un chiffre unique destiné au directeur financier — y compris le tonnage exposé au risque de sortir des spécifications avant d'être un jour touché. Cada ciclo de escaneo se archiva como un modelo de bloques 3D con marca temporal. La pila se divide en polígonos de zona definidos por el operario (por producto, cliente o grado de calidad), y el sistema registra la antigüedad del material en cada zona — derivada del momento en que el material apareció por primera vez en esas coordenadas. Cuando el reclamo retira volumen de una zona más reciente mientras una zona más antigua contigua aún contiene material, OWL EYE® STOCKPILE marca una infracción FIFO en tiempo real. La alarma indica la zona, el delta de antigüedad y el tonelaje movido fuera de secuencia, y se envía directamente al panel del despachador y al CMMS. El informe mensual de valor inmovilizado agrega después las infracciones en un único número para el director financiero — incluido el tonelaje en riesgo de quedar fuera de especificación antes de haberse tocado siquiera.
What is mine-to-mill reconciliation and how does LiDAR help?Was ist Mine-to-Mill-Reconciliation und wie hilft LiDAR dabei?What is mine-to-mill reconciliation and how does LiDAR help?Cos'è la riconciliazione mine-to-mill e come aiuta il LiDAR?Qu'est-ce que la réconciliation mine-to-mill et en quoi le LiDAR aide-t-il ?¿Qué es la conciliación mina-a-molino y cómo ayuda el LiDAR?
Mine-to-mill reconciliation is the practice of comparing what the geological block model predicted (grade, tonnage) with what actually arrived at the mill — pit, crusher, ROM stockpile, mill feed — to verify recovery and grade-control performance. The weakest link is almost always the ROM stockpile: trucks tip in, the reclaimer pulls out, and the in-between tonnage is back-calculated. OWL EYE® STOCKPILE measures the pile directly. Each shift, the dashboard reports the actual tonnes on the pad, the tonnes added, and the tonnes drawn down. Combined with belt-scale data on the mill feed and crusher infeed, the reconciliation ledger becomes fully measured — no estimated stock terms. Variances against the block model are then real signals about dilution, grade control or recovery, not artefacts of unmeasured inventory. Mine-to-Mill-Reconciliation ist der Abgleich zwischen dem, was das geologische Blockmodell prognostiziert hat (Gehalt, Tonnage), und dem, was tatsächlich in der Aufbereitung ankommt — Grube, Brecher, ROM-Halde, Mühlenaufgabe — um Ausbringung und Gradkontrolle zu verifizieren. Das schwächste Glied ist fast immer die ROM-Halde: LKW kippen auf, der Bagger holt ab, und die dazwischenliegende Tonnage wird rückgerechnet. OWL EYE® STOCKPILE misst die Halde direkt. Pro Schicht meldet das Dashboard die tatsächlichen Tonnen auf der Fläche, die zugeführten Tonnen und die entnommenen Tonnen. Kombiniert mit den Bandwaagen an Mühlenaufgabe und Brechereinlauf wird der Abgleich vollständig gemessen — keine geschätzten Bestandsterme. Abweichungen gegen das Blockmodell sind dann reale Signale über Verdünnung, Gradkontrolle oder Ausbringung, nicht Artefakte ungemessener Bestände. Mine-to-mill reconciliation is the practice of comparing what the geological block model predicted (grade, tonnage) with what actually arrived at the mill — pit, crusher, ROM stockpile, mill feed — to verify recovery and grade-control performance. The weakest link is almost always the ROM stockpile: trucks tip in, the reclaimer pulls out, and the in-between tonnage is back-calculated. OWL EYE® STOCKPILE measures the pile directly. Each shift, the dashboard reports the actual tonnes on the pad, the tonnes added, and the tonnes drawn down. Combined with belt-scale data on the mill feed and crusher infeed, the reconciliation ledger becomes fully measured — no estimated stock terms. Variances against the block model are then real signals about dilution, grade control or recovery, not artefacts of unmeasured inventory. La riconciliazione mine-to-mill è la pratica di confrontare ciò che il modello a blocchi geologico ha previsto (tenore, tonnellaggio) con ciò che è effettivamente arrivato al concentratore — cava, frantoio, ROM stockpile, alimentazione del mulino — per verificare il recupero e le prestazioni del grade control. L'anello più debole è quasi sempre il ROM stockpile: i camion scaricano, il reclaimer estrae, e il tonnellaggio nel mezzo viene calcolato a ritroso. OWL EYE® STOCKPILE misura direttamente il cumulo. A ogni turno, la dashboard riporta le tonnellate effettive sul piazzale, le tonnellate aggiunte e le tonnellate prelevate. Combinato con i dati delle pese a nastro sull'alimentazione del mulino e sull'ingresso del frantoio, il registro di riconciliazione diventa completamente misurato — niente termini di scorta stimati. Le varianze rispetto al modello a blocchi diventano allora segnali reali di diluizione, grade control o recupero, non artefatti di inventario non misurato. La réconciliation mine-to-mill, c'est la pratique consistant à comparer ce que le modèle géologique en blocs avait prédit (teneur, tonnage) avec ce qui est réellement arrivé à l'usine — fosse, concasseur, halde ROM, alimentation du broyeur — pour vérifier la performance de récupération et le contrôle de teneur. Le maillon le plus faible est presque toujours la halde ROM : les camions déversent, la roue-pelle reprend, et le tonnage intermédiaire est recalculé en aval. OWL EYE® STOCKPILE mesure la halde directement. Chaque poste, le tableau de bord rapporte les tonnes réelles sur le plateau, les tonnes ajoutées et les tonnes prélevées. Combinées aux données de bascule à bande sur l'alimentation du broyeur et l'entrée du concasseur, le grand livre de réconciliation devient entièrement mesuré — pas de termes de stock estimés. Les écarts par rapport au modèle en blocs deviennent alors de vrais signaux sur la dilution, le contrôle de teneur ou la récupération, et non des artefacts d'un inventaire non mesuré. La conciliación mina-a-molino es la práctica de comparar lo que el modelo geológico de bloques predijo (ley, tonelaje) con lo que realmente llegó al molino — corta, trituradora, acopio ROM, alimentación del molino — para verificar la recuperación y el desempeño del control de leyes. El eslabón más débil es casi siempre el acopio ROM: los camiones descargan, el reclaimer extrae y el tonelaje intermedio se calcula por diferencia. OWL EYE® STOCKPILE mide la pila directamente. En cada turno, el panel informa de las toneladas reales en la era, las toneladas añadidas y las toneladas retiradas. Combinado con los datos de las básculas de cinta sobre la alimentación del molino y la entrada de la trituradora, el libro de conciliación se vuelve completamente medido — sin términos de stock estimados. Las desviaciones frente al modelo de bloques son entonces señales reales sobre dilución, control de leyes o recuperación, no artefactos de un inventario no medido.
How does OWL EYE® STOCKPILE cope with clinker dust in a cement plant?Wie kommt OWL EYE® STOCKPILE mit Klinkerstaub im Zementwerk zurecht?How does OWL EYE® STOCKPILE cope with clinker dust in a cement plant?Come affronta OWL EYE® STOCKPILE la polvere di clinker in un cementificio?Comment OWL EYE® STOCKPILE encaisse-t-il la poussière de clinker en cimenterie ?¿Cómo soporta OWL EYE® STOCKPILE el polvo de clínker en una cementera?
Clinker silos and pre-blending halls are among the dustiest environments on site — fine particulate plus residual heat from the cooler exhaust will fog any optical sensor that is not built for it. The OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE heads we deploy in cement plants are IP65-rated stainless-steel housings with an optical window that is purged on a schedule by a compressed-air pulse (typically every 30 minutes inside a clinker hall). The 3D-LiDAR itself sees through airborne dust by averaging multiple returns per voxel — accuracy stays inside +/- 1 % of the bulk volume even during reclaim. For aggressive chloride atmospheres around the cooler we ship a corrosion-resistant variant. The system runs 24/7 without operator attendance. Klinkersilos und Vorhomogenisierungshallen gehören zu den staubigsten Bereichen im Werk — Feinstaub plus Restwärme aus dem Kühlerabzug vernebeln jeden optischen Sensor, der nicht dafür gebaut ist. Die im Zementwerk eingesetzten OWL EYE® BUNKER- bzw. STOCKPILE-Köpfe sind IP65-Edelstahlgehäuse mit optischem Fenster, das per Druckluft-Impuls in einstellbarem Intervall freigeblasen wird (in Klinkerhallen typischerweise alle 30 Minuten). Das 3D-LiDAR selbst durchdringt aufgewirbelten Staub, indem es mehrere Rückläufe pro Voxel mittelt — die Genauigkeit bleibt auch beim Abräumen innerhalb +/- 1 % des Schüttvolumens. Für aggressive Chloridatmosphären rund um den Kühler liefern wir eine korrosionsbeständige Variante. Das System läuft 24/7 ohne Bedienpersonal. Clinker silos and pre-blending halls are among the dustiest environments on site — fine particulate plus residual heat from the cooler exhaust will fog any optical sensor that is not built for it. The OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE heads we deploy in cement plants are IP65-rated stainless-steel housings with an optical window that is purged on a schedule by a compressed-air pulse (typically every 30 minutes inside a clinker hall). The 3D-LiDAR itself sees through airborne dust by averaging multiple returns per voxel — accuracy stays inside +/- 1 % of the bulk volume even during reclaim. For aggressive chloride atmospheres around the cooler we ship a corrosion-resistant variant. The system runs 24/7 without operator attendance. I silos di clinker e i capannoni di preomogeneizzazione sono tra gli ambienti più polverosi del sito — particolato fine più calore residuo dello scarico del raffreddatore appannano qualsiasi sensore ottico non progettato per resistervi. Le teste OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE che impieghiamo nei cementifici sono in IP65, involucri in acciaio inox con finestra ottica spurgata a intervalli regolari da un impulso di aria compressa (tipicamente ogni 30 minuti dentro un capannone clinker). Il LiDAR 3D vede attraverso la polvere in sospensione mediando più ritorni per voxel — l'accuratezza resta entro +/- 1 % del volume apparente anche durante il prelievo. Per atmosfere aggressive ai cloruri intorno al raffreddatore forniamo una variante anticorrosione. Il sistema funziona 24/7 senza presidio dell'operatore. Les silos à clinker et les halles de préhomogénéisation comptent parmi les environnements les plus poussiéreux du site — particules fines et chaleur résiduelle à la sortie du refroidisseur embuent tout capteur optique non prévu pour cela. Les têtes OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE que nous déployons en cimenterie sont des coffrets en acier inoxydable IP65 avec une fenêtre optique purgée selon un programme par impulsion d'air comprimé (typiquement toutes les 30 minutes dans une halle clinker). Le LiDAR 3D lui-même perce la poussière en suspension en moyennant plusieurs retours par voxel — la précision reste dans +/- 1 % du volume en vrac, même pendant la reprise. Pour les atmosphères chlorurées agressives autour du refroidisseur, nous livrons une variante anti-corrosion. Le système tourne 24/7 sans intervention opérateur. Los silos de clínker y las naves de prehomogeneización se encuentran entre los entornos con más polvo de toda la planta: las partículas finas, sumadas al calor residual del enfriador, empañan cualquier sensor óptico que no esté diseñado para ello. Los cabezales OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE que desplegamos en cementeras llevan carcasa de acero inoxidable con grado de protección IP65 y una ventana óptica que se purga de forma programada mediante un pulso de aire comprimido (típicamente cada 30 minutos dentro de una nave de clínker). El propio LiDAR 3D ve a través del polvo en suspensión promediando varios retornos por vóxel: la precisión se mantiene dentro de ±1 % del volumen a granel incluso durante la recuperación. Para atmósferas agresivas con cloruros cerca del enfriador disponemos de una variante resistente a la corrosión. El sistema funciona 24/7 sin necesidad de supervisión por parte del operador.
How does OWL EYE® integrate with a cement mill control system?Wie bindet sich OWL EYE® an die Zementmühlen-Leittechnik an?How does OWL EYE® integrate with a cement mill control system?Come si integra OWL EYE® con il sistema di controllo di un mulino cemento?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à un système de contrôle de cimenterie ?¿Cómo se integra OWL EYE® con el sistema de control de una cementera?
Each OWL EYE® head exposes its volume, tonnage and zone-aged inventory as OPC UA tags and as REST endpoints. In a cement plant the typical wiring is: 3D-LiDAR → on-site edge server → mill PLC (Siemens PCS 7, ABB 800xA or Rockwell) via OPC UA, plus a parallel feed to the plant historian (PI, Aspen IP.21). For the kiln feed and the cement mill the system delivers a live silo level per minute so the operator can balance pre-blending, raw mill and finish-mill draw without manual dips. ERP-side (SAP S/4HANA, IFS) we push end-of-shift tonnage as an iDoc or REST call against the material-document API. See silo overfill protection for the safety-rated variant. Jeder OWL EYE®-Kopf stellt Volumen, Tonnage und altersaufgelöste Lagerbestände als OPC-UA-Tags sowie als REST-Endpunkte bereit. Die typische Verdrahtung im Zementwerk: 3D-LiDAR → lokaler Edge-Server → Mühlen-SPS (Siemens PCS 7, ABB 800xA oder Rockwell) via OPC UA, parallel ein Feed an das Werks-Historian (PI, Aspen IP.21). Für Ofenmehl und Zementmühle liefert das System einen aktuellen Silofüllstand im Minutentakt — der Bediener kann Vorhomogenisierung, Rohmühle und Fertigmühlenabzug ohne manuelle Peilung ausbalancieren. ERP-seitig (SAP S/4HANA, IFS) buchen wir die Schicht-Tonnage per iDoc oder REST-Aufruf gegen die Materialbeleg-API. Die sicherheitsgerichtete Variante beschreibt Silo-Überfüllschutz. Each OWL EYE® head exposes its volume, tonnage and zone-aged inventory as OPC UA tags and as REST endpoints. In a cement plant the typical wiring is: 3D-LiDAR → on-site edge server → mill PLC (Siemens PCS 7, ABB 800xA or Rockwell) via OPC UA, plus a parallel feed to the plant historian (PI, Aspen IP.21). For the kiln feed and the cement mill the system delivers a live silo level per minute so the operator can balance pre-blending, raw mill and finish-mill draw without manual dips. ERP-side (SAP S/4HANA, IFS) we push end-of-shift tonnage as an iDoc or REST call against the material-document API. See silo overfill protection for the safety-rated variant. Ogni testa OWL EYE® espone volume, tonnellaggio e inventario con invecchiamento per zona come tag OPC UA ed endpoint REST. In un cementificio il cablaggio tipico è: LiDAR 3D → edge server in sito → PLC del mulino (Siemens PCS 7, ABB 800xA o Rockwell) via OPC UA, più un feed parallelo verso l'historian di stabilimento (PI, Aspen IP.21). Per l'alimentazione del forno e il mulino del cemento il sistema fornisce un livello silo in tempo reale al minuto, così l'operatore può bilanciare preomogeneizzazione, mulino della farina cruda e mulino di finitura senza misurazioni manuali. Lato ERP (SAP S/4HANA, IFS) inviamo il tonnellaggio di fine turno come iDoc o chiamata REST verso l'API del material document. Vedere protezione contro sovrariempimento silo per la variante con grado di sicurezza. Chaque tête OWL EYE® expose son volume, son tonnage et son inventaire par zone vieillie en tags OPC UA et en points de terminaison REST. Dans une cimenterie le câblage typique est : LiDAR 3D → serveur edge sur site → automate du broyeur (Siemens PCS 7, ABB 800xA ou Rockwell) via OPC UA, plus un flux parallèle vers l'historian de l'usine (PI, Aspen IP.21). Pour l'alimentation du four et le broyeur ciment, le système fournit un niveau de silo en direct à la minute, ce qui permet à l'opérateur d'équilibrer préhomogénéisation, broyeur cru et broyeur de finition sans jauges manuelles. Côté ERP (SAP S/4HANA, IFS) nous poussons le tonnage de fin de poste sous forme d'iDoc ou d'appel REST contre l'API du document matière. Voir protection anti-débordement de silo pour la variante certifiée sécurité. Cada cabezal OWL EYE® expone su volumen, tonelaje e inventario por zona con edad como tags OPC UA y como endpoints REST. En una cementera el cableado típico es: LiDAR 3D → servidor edge en planta → PLC del molino (Siemens PCS 7, ABB 800xA o Rockwell) mediante OPC UA, además de una alimentación paralela al historian de la planta (PI, Aspen IP.21). Para la alimentación al horno y el molino de cemento el sistema entrega un nivel de silo en directo por minuto, de modo que el operador pueda equilibrar la prehomogeneización, el molino de crudo y el molino de acabado sin sondeos manuales. En el lado del ERP (SAP S/4HANA, IFS) enviamos el tonelaje de fin de turno como iDoc o llamada REST contra la API de documentos de material. Véase protección contra sobrellenado de silos para la variante con clasificación de seguridad funcional.
What is the typical ROI for OWL EYE® in a cement plant?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® im Zementwerk?What is the typical ROI for OWL EYE® in a cement plant?Qual è il ROI tipico di OWL EYE® in un cementificio?Quel est le ROI typique d'OWL EYE® en cimenterie ?¿Cuál es el ROI típico de OWL EYE® en una cementera?
For an integrated cement works moving 1.5–3 Mt of clinker per year, the three biggest savings stack roughly as follows:
  • Dead inventory: reclaim-side LiDAR typically uncovers 3–6 % of pile volume that was unreachable or aged out — at €25–€35 per tonne of cement that recoverable stock is worth €150k–€400k once.
  • FIFO + quality: age-tracked zones cut out-of-spec clinker blending by 1–2 %, avoiding off-grade campaigns.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers to the cement mill stop touching the legal-for-trade scale, freeing 30–60 minutes per shift.
Hardware payback in a typical cement-plant configuration is 9–18 months.
In einem integrierten Zementwerk mit 1,5–3 Mio. t Klinkerumschlag pro Jahr stapeln sich die drei größten Einsparungen etwa so:
  • Totes Lager: Abräumseitige LiDAR-Messung deckt typischerweise 3–6 % Haldenvolumen auf, das unerreichbar oder überaltert war — bei 25–35 € pro Tonne Zement entspricht das einem einmaligen Wert von 150k€–400k€.
  • FIFO + Qualität: Altersaufgelöste Zonen reduzieren unzulässige Klinkermischungen um 1–2 % und vermeiden Off-Spec-Kampagnen.
  • Waage-Umfahrung: Interne Transporte zur Zementmühle gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage — 30–60 Minuten pro Schicht freigesetzt.
Die Amortisation der Hardware liegt im Zementwerk typisch bei 9–18 Monaten.
For an integrated cement works moving 1.5–3 Mt of clinker per year, the three biggest savings stack roughly as follows:
  • Dead inventory: reclaim-side LiDAR typically uncovers 3–6 % of pile volume that was unreachable or aged out — at €25–€35 per tonne of cement that recoverable stock is worth €150k–€400k once.
  • FIFO + quality: age-tracked zones cut out-of-spec clinker blending by 1–2 %, avoiding off-grade campaigns.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers to the cement mill stop touching the legal-for-trade scale, freeing 30–60 minutes per shift.
Hardware payback in a typical cement-plant configuration is 9–18 months.
Per un cementificio integrato che movimenta 1,5–3 Mt di clinker all'anno, i tre maggiori risparmi si sommano approssimativamente così:
  • Inventario fermo: il LiDAR sul lato prelievo scopre tipicamente il 3–6 % del volume del cumulo che era irraggiungibile o invecchiato — a 25–35 € per tonnellata di cemento quello stock recuperabile vale 150k–400k € una tantum.
  • FIFO + qualità: le zone con tracciamento dell'età riducono dell'1–2 % le miscele di clinker fuori specifica, evitando campagne fuori grado.
  • Evitare la pesa a ponte: i trasferimenti interni al mulino del cemento smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale, liberando 30–60 minuti per turno.
Il ritorno dell'investimento hardware in una configurazione tipica di cementificio è di 9–18 mesi.
Pour une cimenterie intégrée brassant 1,5 à 3 Mt de clinker par an, les trois plus grosses économies se cumulent à peu près ainsi :
  • Stocks dormants : le LiDAR côté reprise révèle typiquement 3 à 6 % du volume du tas qui était inaccessible ou avait dépassé son âge — à 25–35 € la tonne de ciment, ce stock récupérable vaut 150 k€ à 400 k€ une fois pour toutes.
  • FIFO + qualité : les zones suivies en âge réduisent le mélange de clinker hors spécifications de 1 à 2 %, évitant les campagnes en qualité dégradée.
  • Économie de pont-bascule : les transferts internes vers le broyeur ciment cessent de mobiliser la bascule métrologique, libérant 30 à 60 minutes par poste.
Le retour sur le matériel dans une configuration cimenterie typique est de 9 à 18 mois.
Para una cementera integrada que mueva entre 1,5 y 3 Mt de clínker al año, los tres mayores ahorros se acumulan aproximadamente así:
  • Stock muerto: el LiDAR del lado de la recuperación suele descubrir entre un 3 y un 6 % del volumen de pila que estaba inaccesible o había envejecido, y a 25–35 €/t de cemento ese stock recuperable vale entre 150.000 € y 400.000 € de una sola vez.
  • FIFO + calidad: las zonas con seguimiento de edad reducen entre un 1 y un 2 % la mezcla de clínker fuera de especificación, evitando campañas de baja calidad.
  • Evitar la báscula puente: los traslados internos al molino de cemento dejan de pasar por la báscula homologada para uso comercial, liberando entre 30 y 60 minutos por turno.
El retorno de la inversión en hardware para una configuración típica de cementera está entre 9 y 18 meses.
Can OWL EYE® measure stockpiles near a blast furnace or EAF?Kann OWL EYE® Halden in der Nähe von Hochofen oder Elektrolichtbogenofen vermessen?Can OWL EYE® measure stockpiles near a blast furnace or EAF?OWL EYE® può misurare cumuli vicino a un altoforno o EAF?OWL EYE® peut-il mesurer des haldes près d'un haut-fourneau ou d'un four à arc ?¿Puede OWL EYE® medir pilas cerca de un alto horno o un horno de arco eléctrico (EAF)?
Yes — and it is one of the use cases we ship the most ruggedised housing for. Sinter feed, coke yards, lump-ore bins and EAF scrap bays all sit close to radiant heat from the furnace plus airborne iron-oxide dust. The standard IP65 stainless head tolerates ambient up to about 60 °C; for line-of-sight to glowing slag or near the tap-hole we add an active-cooled sleeve and a heat-shielded window. The 3D-LiDAR sees through coke and ore dust because we work at infrared wavelengths well above the visible-light scattering peak, and we average multiple returns per voxel. Volume accuracy stays inside +/- 1 % on a coke stockpile during full reclaim. The sensor runs 24/7 without operator intervention. Ja — und es ist einer der Anwendungsfälle, für die wir das robusteste Gehäuse ausliefern. Sinterzulauf, Kokslager, Stückerzbunker und EAF-Schrottboxen liegen alle nahe an Strahlungswärme und Eisenoxidstaub. Der Standard-IP65-Edelstahlkopf verträgt Umgebungstemperaturen bis ca. 60 °C; für Sichtlinien zu glühender Schlacke oder nahe dem Abstichloch ergänzen wir eine aktiv gekühlte Hülse und ein hitzegeschirmtes Fenster. Das 3D-LiDAR durchdringt Koks- und Erzstaub, weil wir im Infrarotbereich weit oberhalb des sichtbaren Streumaximums arbeiten und mehrere Rückläufe pro Voxel mitteln. Die Volumengenauigkeit bleibt auf einer Kokshalde auch bei vollem Abräumen innerhalb +/- 1 %. Der Sensor läuft 24/7 ohne Bedieneingriff. Yes — and it is one of the use cases we ship the most ruggedised housing for. Sinter feed, coke yards, lump-ore bins and EAF scrap bays all sit close to radiant heat from the furnace plus airborne iron-oxide dust. The standard IP65 stainless head tolerates ambient up to about 60 °C; for line-of-sight to glowing slag or near the tap-hole we add an active-cooled sleeve and a heat-shielded window. The 3D-LiDAR sees through coke and ore dust because we work at infrared wavelengths well above the visible-light scattering peak, and we average multiple returns per voxel. Volume accuracy stays inside +/- 1 % on a coke stockpile during full reclaim. The sensor runs 24/7 without operator intervention. Sì — ed è uno dei casi d'uso per cui spediamo l'involucro più temprato. Sinter feed, parchi coke, tramogge di minerale in pezzatura e baie rottame EAF sono tutti vicini al calore radiante del forno e alla polvere di ossido di ferro in sospensione. La testa standard in inox IP65 tollera un ambiente fino a circa 60 °C; per linea di vista verso scoria incandescente o vicino al foro di colata aggiungiamo una camicia raffreddata attivamente e una finestra schermata contro il calore. Il LiDAR 3D vede attraverso la polvere di coke e minerale perché lavoriamo a lunghezze d'onda infrarosse ben oltre il picco di scattering della luce visibile, e mediamo più ritorni per voxel. L'accuratezza volumetrica resta entro +/- 1 % su un cumulo di coke durante il prelievo completo. Il sensore funziona 24/7 senza intervento dell'operatore. Oui — et c'est l'un des cas d'usage pour lesquels nous livrons le coffret le plus durci. Alimentation du frittage, parcs à coke, trémies à minerai en morceaux et baies à ferraille du four à arc sont tous proches du rayonnement thermique du four et de la poussière d'oxyde de fer en suspension. La tête standard en inox IP65 tolère une température ambiante jusqu'à environ 60 °C ; pour une ligne de visée vers du laitier incandescent ou près du trou de coulée, nous ajoutons un manchon à refroidissement actif et une fenêtre thermo-protégée. Le LiDAR 3D perce les poussières de coke et de minerai parce que nous travaillons à des longueurs d'onde infrarouges bien au-dessus du pic de diffusion de la lumière visible, et que nous moyennons plusieurs retours par voxel. La précision volumique reste dans +/- 1 % sur une halde de coke en pleine reprise. Le capteur tourne 24/7 sans intervention opérateur. Sí, y es uno de los casos de uso para el que más unidades de la carcasa más reforzada enviamos. Las pilas de sinterizado, los parques de coque, las tolvas de mineral en trozo y las naves de chatarra para EAF se encuentran cerca del calor radiante del horno y del polvo de óxido de hierro en suspensión. El cabezal estándar de acero inoxidable IP65 tolera una temperatura ambiente de hasta unos 60 °C; para línea de visión hacia escoria incandescente o cerca de la piquera añadimos una camisa con refrigeración activa y una ventana con escudo térmico. El LiDAR 3D ve a través del polvo de coque y mineral porque trabajamos en longitudes de onda infrarrojas muy por encima del pico de dispersión de la luz visible, y promediamos varios retornos por vóxel. La precisión volumétrica se mantiene dentro de ±1 % en una pila de coque incluso durante la recuperación a pleno rendimiento. El sensor funciona 24/7 sin intervención del operador.
How does OWL EYE® feed data into the blast-furnace Level 2 system?Wie liefert OWL EYE® Daten an die Hochofen-Level-2-Automatisierung?How does OWL EYE® feed data into the blast-furnace Level 2 system?Come alimenta OWL EYE® i dati nel sistema Level 2 dell'altoforno?Comment OWL EYE® alimente-t-il le système Level 2 du haut-fourneau ?¿Cómo aporta OWL EYE® datos al sistema Level 2 del alto horno?
In a steelworks the Level 2 process-automation layer (typically Primetals, SMS digital or in-house) wants a clean, timestamped tonnage signal per material per minute — sinter, coke, lump ore, additions. OWL EYE® delivers it via OPC UA straight into the L2 burden-distribution model, plus a parallel feed to the historian (PI, IBA-PDA) for long-term metallurgical analysis. For the BOF and EAF scrap yard the integration is wider: 3D-LiDAR → edge server → mill MES (PSI Metals, QuMES) over REST, so charge-mix optimisation works with measured rather than nominal scrap volumes. ERP buyback (SAP S/4HANA) closes the loop on raw-material reconciliation. The signal is continuous, in real time — no manual dip, no truck count, no monthly survey. Im Stahlwerk erwartet die Level-2-Prozessautomatisierung (typischerweise Primetals, SMS digital oder Eigenentwicklung) ein sauberes, zeitgestempeltes Tonnagesignal pro Material und Minute — Sinter, Koks, Stückerz, Zuschläge. OWL EYE® liefert es per OPC UA direkt in das L2-Möller-Verteilungsmodell, plus parallelen Feed an das Historian (PI, IBA-PDA) für die metallurgische Langzeitauswertung. Für BOF und EAF-Schrottplatz ist die Anbindung breiter: 3D-LiDAR → Edge-Server → Hütten-MES (PSI Metals, QuMES) per REST, damit die Chargenoptimierung mit gemessenen statt mit Nennwerten arbeitet. ERP-seitig (SAP S/4HANA) schließt die Rückbuchung den Rohstoffabgleich. Das Signal ist durchgehend, in Echtzeit — keine Handpeilung, keine LKW-Zählung, kein Monatsaufmaß. In a steelworks the Level 2 process-automation layer (typically Primetals, SMS digital or in-house) wants a clean, timestamped tonnage signal per material per minute — sinter, coke, lump ore, additions. OWL EYE® delivers it via OPC UA straight into the L2 burden-distribution model, plus a parallel feed to the historian (PI, IBA-PDA) for long-term metallurgical analysis. For the BOF and EAF scrap yard the integration is wider: 3D-LiDAR → edge server → mill MES (PSI Metals, QuMES) over REST, so charge-mix optimisation works with measured rather than nominal scrap volumes. ERP buyback (SAP S/4HANA) closes the loop on raw-material reconciliation. The signal is continuous, in real time — no manual dip, no truck count, no monthly survey. In un'acciaieria il livello di automazione di processo Level 2 (tipicamente Primetals, SMS digital o sviluppi interni) vuole un segnale di tonnellaggio pulito e con timestamp per materiale al minuto — sinter, coke, minerale in pezzatura, aggiunte. OWL EYE® lo fornisce via OPC UA direttamente nel modello di distribuzione della carica L2, più un feed parallelo verso l'historian (PI, IBA-PDA) per l'analisi metallurgica a lungo termine. Per BOF e parco rottame EAF l'integrazione è più ampia: LiDAR 3D → edge server → MES dell'acciaieria (PSI Metals, QuMES) via REST, così l'ottimizzazione del mix di carica lavora su volumi di rottame misurati invece che nominali. Il riscontro ERP (SAP S/4HANA) chiude il cerchio sulla riconciliazione delle materie prime. Il segnale è continuo, in tempo reale — niente misurazione manuale, niente conteggio camion, niente rilievo mensile. Dans une aciérie la couche d'automatisation de procédé Level 2 (typiquement Primetals, SMS digital ou interne) attend un signal de tonnage propre et horodaté par matière et par minute — frittage, coke, minerai en morceaux, ajouts. OWL EYE® le livre via OPC UA directement dans le modèle de distribution de charge L2, plus un flux parallèle vers l'historian (PI, IBA-PDA) pour l'analyse métallurgique long terme. Pour le parc à ferraille du convertisseur et du four à arc, l'intégration est plus large : LiDAR 3D → serveur edge → MES aciérie (PSI Metals, QuMES) en REST, de sorte que l'optimisation du mix de charge travaille avec des volumes de ferraille mesurés plutôt que nominaux. Le rachat ERP (SAP S/4HANA) ferme la boucle sur la réconciliation des matières premières. Le signal est continu, en temps réel — pas de jauge manuelle, pas de comptage de camions, pas de relevé mensuel. En una acería la capa de automatización de proceso Level 2 (típicamente Primetals, SMS digital o desarrollo propio) necesita una señal de tonelaje por material limpia y con sello de tiempo cada minuto: sinterizado, coque, mineral en trozo, adiciones. OWL EYE® la entrega vía OPC UA directamente al modelo de distribución de carga del L2, además de una alimentación paralela al historian (PI, IBA-PDA) para el análisis metalúrgico a largo plazo. Para el BOF y el parque de chatarra del EAF la integración es más amplia: LiDAR 3D → servidor edge → MES de la acería (PSI Metals, QuMES) sobre REST, de modo que la optimización de la mezcla de carga trabaja con volúmenes de chatarra medidos en lugar de nominales. El retorno al ERP (SAP S/4HANA) cierra el bucle en la conciliación de materias primas. La señal es continua, en tiempo real: sin sondeo manual, sin recuento de camiones, sin levantamiento mensual.
What ROI does OWL EYE® deliver in a steelworks?Welche Amortisation bringt OWL EYE® im Stahlwerk?What ROI does OWL EYE® deliver in a steelworks?Quale ROI offre OWL EYE® in un'acciaieria?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans une aciérie ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en una acería?
Steel mills usually justify the system on three lines:
  • Coke and ore dead inventory: typical reclaim-side discovery is 4–8 % of the pile that surveys had double-counted or that aged out behind the reclaim front. On a 200 kt coke yard at €280–€350 per tonne that is a one-off recovery of €2–€5 m on the books.
  • L2 burden accuracy: a tighter sinter-to-coke ratio cuts coke rate by 2–4 kg/tHM — at a 3 Mt/a furnace that pays the sensor cluster in well under one year.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between yard and stockhouse stop queuing at the legal-for-trade scale.
See weighbridge alternative for the full TCO model.
Stahlwerke rechnen das System meist über drei Posten:
  • Koks- und Erz-Totlager: Abräumseitig finden wir typischerweise 4–8 % des Haldenvolumens, die das Aufmaß doppelt gezählt hatte oder die hinter der Abräumfront überaltert waren. Auf einem 200-kt-Kokslager zu 280–350 € pro Tonne entspricht das einer einmaligen Buchwert-Rückholung von 2–5 Mio. €.
  • L2-Möllergenauigkeit: Ein engeres Sinter/Koks-Verhältnis senkt die Koksrate um 2–4 kg/tRE — bei einem 3-Mio.-t/a-Hochofen rechnet sich das Sensorpaket damit deutlich unter einem Jahr.
  • Waage-Umfahrung: Interne Transporte zwischen Hof und Möllerhaus stauen nicht mehr an der eichpflichtigen Waage.
Das vollständige TCO-Modell zeigt Waagen-Alternative.
Steel mills usually justify the system on three lines:
  • Coke and ore dead inventory: typical reclaim-side discovery is 4–8 % of the pile that surveys had double-counted or that aged out behind the reclaim front. On a 200 kt coke yard at €280–€350 per tonne that is a one-off recovery of €2–€5 m on the books.
  • L2 burden accuracy: a tighter sinter-to-coke ratio cuts coke rate by 2–4 kg/tHM — at a 3 Mt/a furnace that pays the sensor cluster in well under one year.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between yard and stockhouse stop queuing at the legal-for-trade scale.
See weighbridge alternative for the full TCO model.
Le acciaierie giustificano di solito il sistema su tre voci:
  • Inventario fermo di coke e minerale: la scoperta tipica sul lato prelievo è il 4–8 % del cumulo che i rilievi avevano contato due volte o che era invecchiato dietro il fronte di prelievo. Su un parco coke da 200 kt a 280–350 € per tonnellata si tratta di un recupero una tantum di 2–5 M€ a bilancio.
  • Accuratezza della carica L2: un rapporto sinter/coke più stretto riduce il rate del coke di 2–4 kg/tHM — su un altoforno da 3 Mt/a ripaga il cluster di sensori in ben meno di un anno.
  • Evitare la pesa a ponte: i trasferimenti interni tra parco e stockhouse smettono di mettersi in coda alla pesa legale per uso commerciale.
Vedere alternativa alla pesa a ponte per il modello TCO completo.
Les aciéries justifient généralement le système sur trois lignes :
  • Stocks dormants coke et minerai : la révélation typique côté reprise est de 4 à 8 % du tas que les relevés avaient comptés en double ou qui avait vieilli derrière le front de reprise. Sur un parc à coke de 200 kt à 280–350 € la tonne, c'est une récupération unique de 2 à 5 M€ aux livres.
  • Précision de charge L2 : un ratio frittage/coke plus serré réduit le taux de coke de 2 à 4 kg/tHM — sur un fourneau de 3 Mt/an, cela paie le cluster de capteurs en bien moins d'un an.
  • Économie de pont-bascule : les transferts internes entre parc et préparation des charges cessent de faire la queue à la bascule métrologique.
Voir alternative à la bascule à bande pour le modèle TCO complet.
Las acerías suelen justificar el sistema en tres partidas:
  • Stock muerto de coque y mineral: el hallazgo típico en el lado de la recuperación es entre un 4 y un 8 % de la pila que los levantamientos habían contabilizado dos veces o que había envejecido detrás del frente de recuperación. En un parque de coque de 200 kt a 280–350 €/t, eso supone una recuperación contable única de entre 2 y 5 millones de €.
  • Precisión de carga L2: una relación sinterizado/coque más ajustada reduce el consumo específico de coque entre 2 y 4 kg/tHM, y en un horno de 3 Mt/a el clúster de sensores se paga en bastante menos de un año.
  • Evitar la báscula puente: los traslados internos entre el parque y el stockhouse dejan de hacer cola en la báscula homologada para uso comercial.
Véase la alternativa a la báscula puente para el modelo TCO completo.
Can OWL EYE® measure heterogeneous recycling material with mixed densities?Kann OWL EYE® heterogene Recyclingstoffe mit gemischten Dichten erfassen?Can OWL EYE® measure heterogeneous recycling material with mixed densities?OWL EYE® può misurare materiale da riciclo eterogeneo con densità miste?OWL EYE® peut-il mesurer des matières de recyclage hétérogènes à densités mixtes ?¿Puede OWL EYE® medir material de reciclaje heterogéneo con densidades mixtas?
Yes — recyclate, scrap and mixed waste are typical OWL EYE® STOCKPILE targets. The 3D-LiDAR measures surface geometry, so the volume signal is independent of what is in the pile: shredded metal, mixed plastics, paper bales, RDF, glass cullet, e-waste fragments — all just surfaces above a known floor. The mass conversion is the part that is sensitive to material mix. We solve it in two ways: per zone-polygon density coefficient (one number per product), or — for very mixed feed — a rolling density calibration tied to the weighbridge feedback every 50 trucks. Operators see volume in real time, while tonnage smooths to within +/- 2 % on truly heterogeneous piles. The IR signal sees through airborne paper and plastic dust without issue. Ja — Recyclat, Schrott und gemischte Abfälle gehören zu den typischen Anwendungen für OWL EYE® STOCKPILE. Das 3D-LiDAR misst die Oberflächengeometrie, das Volumensignal ist also unabhängig vom Inhalt: Schärfgut, Mischkunststoffe, Papierballen, EBS, Glasscherben, Elektronikfraktionen — alles nur Oberflächen über bekanntem Boden. Die Massenumrechnung ist der dichteempfindliche Schritt. Wir lösen ihn auf zwei Wegen: ein Dichtekoeffizient pro Zonenpolygon (eine Zahl pro Produkt) oder — bei stark gemischtem Zulauf — eine rollende Dichtekalibrierung gegen die Waage alle 50 LKW. Bediener sehen Volumen in Echtzeit, die Tonnage glättet sich auf wirklich heterogenen Halden auf +/- 2 %. Das IR-Signal durchdringt aufgewirbelten Papier- und Kunststoffstaub problemlos. Yes — recyclate, scrap and mixed waste are typical OWL EYE® STOCKPILE targets. The 3D-LiDAR measures surface geometry, so the volume signal is independent of what is in the pile: shredded metal, mixed plastics, paper bales, RDF, glass cullet, e-waste fragments — all just surfaces above a known floor. The mass conversion is the part that is sensitive to material mix. We solve it in two ways: per zone-polygon density coefficient (one number per product), or — for very mixed feed — a rolling density calibration tied to the weighbridge feedback every 50 trucks. Operators see volume in real time, while tonnage smooths to within +/- 2 % on truly heterogeneous piles. The IR signal sees through airborne paper and plastic dust without issue. Sì — riciclato, rottame e rifiuti misti sono target tipici di OWL EYE® STOCKPILE. Il LiDAR 3D misura la geometria superficiale, quindi il segnale di volume è indipendente da cosa c'è nel cumulo: metalli triturati, plastiche miste, balle di carta, RDF, rottami di vetro, frammenti di RAEE — tutte semplici superfici sopra un piano noto. La conversione in massa è la parte sensibile al mix di materiale. La risolviamo in due modi: coefficiente di densità per zona-poligono (un numero per prodotto), o — per alimentazioni molto miste — una calibrazione di densità progressiva legata al riscontro della pesa a ponte ogni 50 camion. Gli operatori vedono il volume in tempo reale, mentre il tonnellaggio si smooth-a entro +/- 2 % su cumuli realmente eterogenei. Il segnale IR vede attraverso polvere di carta e plastica in sospensione senza problemi. Oui — les recyclats, ferrailles et déchets mixtes sont des cibles typiques d'OWL EYE® STOCKPILE. Le LiDAR 3D mesure la géométrie de surface, donc le signal volumique est indépendant du contenu du tas : métal déchiqueté, plastiques mixtes, balles de papier, RDF, calcin de verre, fragments de DEEE — tout n'est que surfaces au-dessus d'un sol connu. La conversion en masse est la partie sensible au mix de matières. Nous la traitons de deux manières : un coefficient de masse volumique par polygone de zone (un seul nombre par produit), ou — pour une entrée très mixte — un étalonnage de densité glissant lié au retour pont-bascule tous les 50 camions. Les opérateurs voient le volume en temps réel, tandis que le tonnage se lisse à +/- 2 % sur des tas vraiment hétérogènes. Le signal IR perce sans difficulté la poussière de papier et de plastique en suspension. Sí: los materiales reciclables, la chatarra y los residuos mixtos son objetivos típicos de OWL EYE® STOCKPILE. El LiDAR 3D mide la geometría de la superficie, por lo que la señal de volumen es independiente de lo que contenga la pila: metal triturado, plásticos mixtos, balas de papel, RDF, vidrio triturado, fragmentos de RAEE; todo son superficies por encima de un suelo conocido. La conversión a masa es la parte sensible a la composición del material. La resolvemos de dos maneras: con un coeficiente de densidad por polígono de zona (un valor por producto) o, para alimentaciones muy mezcladas, con una calibración de densidad continua vinculada a la realimentación de la báscula puente cada 50 camiones. Los operadores ven el volumen en tiempo real, mientras que el tonelaje se suaviza hasta entrar dentro de ±2 % en pilas verdaderamente heterogéneas. La señal IR atraviesa sin problemas el polvo de papel y plástico en suspensión.
How does OWL EYE® integrate with a recycling-plant SCADA?Wie bindet sich OWL EYE® an das SCADA einer Sortieranlage an?How does OWL EYE® integrate with a recycling-plant SCADA?Come si integra OWL EYE® con lo SCADA di un impianto di riciclo?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à un SCADA de centre de recyclage ?¿Cómo se integra OWL EYE® con el SCADA de una planta de reciclaje?
Sorting plants and material-recovery facilities typically run a SCADA on top of a Siemens S7-1500 or Beckhoff PLC backbone, with a Wonderware / AVEVA or Ignition HMI. OWL EYE® hooks in three ways at once:
  • OPC UA tags for live volume, tonnage and per-zone age — consumed by the SCADA for hopper levels, bunker fill alarms and feed-rate balancing into the shredder or optical sorter.
  • REST / MQTT for the MES (e.g. AMCS, RecyClass) — closing the loop on input vs output reconciliation per shift.
  • ERP iDoc / REST against SAP S/4HANA or the recycling-specific ERP (Enwis, RSAG) for end-of-day tonnage and value-locked inventory reports.
See silo overfill protection for the safety-rated bunker variant.
Sortieranlagen und Recyclinghof-MRFs setzen typischerweise auf einen SCADA über Siemens S7-1500 oder Beckhoff, mit Wonderware / AVEVA oder Ignition als HMI. OWL EYE® koppelt an drei Stellen zugleich:
  • OPC-UA-Tags für Live-Volumen, Tonnage und zonenaufgelöstes Lageralter — vom SCADA genutzt für Trichterstände, Bunker-Füllalarme und Aufgaberegelung zu Schredder oder Optiksortierer.
  • REST / MQTT zum MES (z. B. AMCS, RecyClass) — schließt den Eingang-/Ausgang-Abgleich pro Schicht.
  • ERP-iDoc / REST gegen SAP S/4HANA oder branchenspezifische ERPs (Enwis, RSAG) für Tagesabschluss-Tonnage und bewertete Lagerberichte.
Die sicherheitsgerichtete Bunkervariante zeigt Silo-Überfüllschutz.
Sorting plants and material-recovery facilities typically run a SCADA on top of a Siemens S7-1500 or Beckhoff PLC backbone, with a Wonderware / AVEVA or Ignition HMI. OWL EYE® hooks in three ways at once:
  • OPC UA tags for live volume, tonnage and per-zone age — consumed by the SCADA for hopper levels, bunker fill alarms and feed-rate balancing into the shredder or optical sorter.
  • REST / MQTT for the MES (e.g. AMCS, RecyClass) — closing the loop on input vs output reconciliation per shift.
  • ERP iDoc / REST against SAP S/4HANA or the recycling-specific ERP (Enwis, RSAG) for end-of-day tonnage and value-locked inventory reports.
See silo overfill protection for the safety-rated bunker variant.
Gli impianti di cernita e i centri di recupero materiali girano tipicamente uno SCADA appoggiato a una dorsale PLC Siemens S7-1500 o Beckhoff, con HMI Wonderware / AVEVA o Ignition. OWL EYE® si aggancia in tre modi contemporaneamente:
  • OPC UA con tag per volume in tempo reale, tonnellaggio ed età per zona — consumati dallo SCADA per livelli tramoggia, allarmi di riempimento bunker e bilanciamento della portata di alimentazione verso il frantumatore o il selettore ottico.
  • REST / MQTT per il MES (es. AMCS, RecyClass) — chiusura del cerchio sulla riconciliazione input vs output per turno.
  • iDoc / REST ERP verso SAP S/4HANA o l'ERP specifico per il riciclo (Enwis, RSAG) per il tonnellaggio di fine giornata e i report di inventario a valore bloccato.
Vedere protezione contro sovrariempimento silo per la variante bunker con grado di sicurezza.
Les centres de tri et installations de récupération des matériaux tournent typiquement sur un SCADA au-dessus d'une dorsale automate Siemens S7-1500 ou Beckhoff, avec une IHM Wonderware / AVEVA ou Ignition. OWL EYE® se branche de trois manières simultanées :
  • Tags OPC UA pour volume en direct, tonnage et âge par zone — consommés par le SCADA pour les niveaux de trémies, les alarmes de remplissage de fosse et l'équilibrage du débit d'alimentation du déchiqueteur ou du trieur optique.
  • REST / MQTT pour le MES (par ex. AMCS, RecyClass) — pour boucler la réconciliation entrée vs sortie par poste.
  • iDoc ERP / REST vers SAP S/4HANA ou l'ERP spécialisé recyclage (Enwis, RSAG) pour les rapports de tonnage de fin de journée et de stocks à valeur figée.
Voir protection anti-débordement de silo pour la variante fosse certifiée sécurité.
Las plantas de clasificación y las instalaciones de recuperación de materiales (MRF) suelen funcionar con un SCADA sobre una base de PLC Siemens S7-1500 o Beckhoff, con un HMI Wonderware / AVEVA o Ignition. OWL EYE® se conecta de tres maneras a la vez:
  • OPC UA, con tags de volumen en directo, tonelaje y edad por zona, que el SCADA consume para niveles de tolvas, alarmas de llenado de búnker y equilibrio de la tasa de alimentación al triturador o al clasificador óptico.
  • REST / MQTT para el MES (p. ej. AMCS, RecyClass), que cierra el bucle en la conciliación de entrada frente a salida por turno.
  • iDoc / REST al ERP contra SAP S/4HANA o el ERP específico de reciclaje (Enwis, RSAG) para el tonelaje de fin de día y los informes de inventario con valor bloqueado.
Véase protección contra sobrellenado de silos para la variante de búnker con clasificación de seguridad funcional.
What is the ROI of OWL EYE® in a recycling plant?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® in einer Recyclinganlage?What is the ROI of OWL EYE® in a recycling plant?Qual è il ROI di OWL EYE® in un impianto di riciclo?Quel est le ROI d'OWL EYE® dans un centre de recyclage ?¿Cuál es el ROI de OWL EYE® en una planta de reciclaje?
Recycling sites typically book three savings:
  • Dead inventory recovery: on a mixed-recyclate yard we routinely surface 5–10 % of pile volume that the previous manual survey had missed — at €40–€180 per tonne for sorted output that is a one-off €100k–€600k.
  • Weighbridge avoidance for internal moves: wheel-loader transfers between input bay and shredder feed stop touching the legal-for-trade scale, freeing 20–40 minutes per shift and removing a constant bottleneck.
  • Quality bonus on output: zoned age tracking enables strict FIFO on hard-to-store fractions (RDF, paper) and avoids quality downgrades.
Hardware payback in a mid-sized MRF lands at 10–18 months.
Recyclingbetriebe verbuchen typischerweise drei Einsparungen:
  • Rückholung toten Lagers: Auf einem Mischrecyclat-Hof finden wir regelmäßig 5–10 % Haldenvolumen, das die bisherige Handaufnahme übersehen hatte — bei 40–180 € pro Tonne sortierter Ware ein einmaliger Effekt von 100k€–600k€.
  • Waage-Umfahrung bei internen Bewegungen: Radlader-Transporte zwischen Annahme und Schredderaufgabe gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage — 20–40 Minuten pro Schicht freigesetzt und ein ständiger Engpass beseitigt.
  • Qualitätsbonus auf der Ausgangsseite: Zonenaltersführung ermöglicht strikten FIFO auf schwer lagerfähigen Fraktionen (EBS, Papier) und vermeidet Qualitätsabschläge.
Die Hardware-Amortisation einer mittelgroßen MRF liegt typisch bei 10–18 Monaten.
Recycling sites typically book three savings:
  • Dead inventory recovery: on a mixed-recyclate yard we routinely surface 5–10 % of pile volume that the previous manual survey had missed — at €40–€180 per tonne for sorted output that is a one-off €100k–€600k.
  • Weighbridge avoidance for internal moves: wheel-loader transfers between input bay and shredder feed stop touching the legal-for-trade scale, freeing 20–40 minutes per shift and removing a constant bottleneck.
  • Quality bonus on output: zoned age tracking enables strict FIFO on hard-to-store fractions (RDF, paper) and avoids quality downgrades.
Hardware payback in a mid-sized MRF lands at 10–18 months.
I siti di riciclo registrano tipicamente tre risparmi:
  • Recupero inventario fermo: su un parco di riciclato misto facciamo regolarmente emergere il 5–10 % del volume del cumulo che il rilievo manuale precedente aveva mancato — a 40–180 € per tonnellata di output cernito si tratta di 100k–600k € una tantum.
  • Evitare la pesa a ponte per movimenti interni: i trasferimenti con pala gommata tra baia d'ingresso e alimentazione frantumatore smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale, liberando 20–40 minuti per turno e rimuovendo un collo di bottiglia costante.
  • Premio qualità sull'output: il tracciamento dell'età per zona abilita un FIFO stretto sulle frazioni difficili da stoccare (RDF, carta) ed evita declassamenti di qualità.
Il ritorno dell'investimento hardware in un MRF di media taglia si colloca a 10–18 mesi.
Les sites de recyclage enregistrent généralement trois économies :
  • Récupération de stocks dormants : sur un parc à recyclats mixtes, nous faisons régulièrement émerger 5 à 10 % du volume du tas que le relevé manuel précédent avait manqué — à 40–180 € la tonne de produit trié, c'est une récupération unique de 100 k€ à 600 k€.
  • Économie de pont-bascule pour les déplacements internes : les transferts à la chargeuse entre baie de réception et alimentation du déchiqueteur cessent de mobiliser la bascule métrologique, libérant 20 à 40 minutes par poste et supprimant un goulot constant.
  • Bonus qualité en sortie : le suivi d'âge par zone permet un FIFO strict sur les fractions difficiles à stocker (RDF, papier) et évite les déclassements qualité.
Le retour sur le matériel dans un centre de tri (MRF) de taille moyenne se situe à 10 à 18 mois.
Las instalaciones de reciclaje suelen contabilizar tres ahorros:
  • Recuperación de stock muerto: en un parque de reciclados mixtos sacamos a la luz de forma habitual entre un 5 y un 10 % del volumen de pila que el levantamiento manual previo había pasado por alto; a 40–180 €/t para producto clasificado eso supone entre 100.000 € y 600.000 € de una sola vez.
  • Evitar la báscula puente en movimientos internos: los traslados con pala cargadora entre la nave de entrada y la alimentación al triturador dejan de tocar la báscula homologada para uso comercial, lo que libera entre 20 y 40 minutos por turno y elimina un cuello de botella constante.
  • Bonus de calidad sobre la producción: el seguimiento de edad por zonas permite un FIFO estricto sobre fracciones difíciles de almacenar (RDF, papel) y evita las penalizaciones por baja calidad.
El retorno de la inversión en hardware en una MRF de tamaño medio se sitúa entre 10 y 18 meses.
How does OWL EYE® handle salt caking and corrosive halide atmospheres?Wie geht OWL EYE® mit Salzverkrustung und korrosiver Halogenatmosphäre um?How does OWL EYE® handle salt caking and corrosive halide atmospheres?Come gestisce OWL EYE® l'incrostazione del sale e le atmosfere clorurate corrosive?Comment OWL EYE® traite-t-il le mottage du sel et les atmosphères halogénées corrosives ?¿Cómo gestiona OWL EYE® el apelmazamiento de la sal y las atmósferas de haluros corrosivos?
Salt storage halls have two stubborn problems for any sensor: chloride-rich air corrodes ordinary stainless steel, and surface caking changes the bulk density over time. The OWL EYE® heads we ship to salt mines and de-icing depots use the corrosion-resistant housing variant — coated aluminium or hardened stainless with a sealed optical window, IP65 and a built-in heater plus dew-point control to suppress condensation that would otherwise drive chloride pitting. Caking does not fool the geometry measurement (the surface is still measured at +/- 1 %), but it shifts mass per cubic metre. The dashboard supports a per-zone density coefficient that operators can re-calibrate per hall and per season. Sensors run 24/7 and need a 6-monthly sight check plus a yearly window clean. Salzlagerhallen stellen jeden Sensor vor zwei hartnäckige Probleme: Die chloridreiche Luft greift gewöhnlichen Edelstahl an, und die Oberflächenverkrustung verändert die Schuttdichte über die Zeit. Die in Salinen und Streusalz-Depots eingesetzten OWL EYE®-Köpfe nutzen die korrosionsbeständige Gehäusevariante — beschichtetes Aluminium oder gehärteter Edelstahl mit dichtem optischem Fenster, IP65, eingebautem Heizer und Taupunktregelung gegen Kondensation, die sonst Chlorid-Lochfraß antriebe. Verkrustung täuscht die Geometriemessung nicht (die Oberfläche wird weiterhin auf +/- 1 % erfasst), verschiebt aber die Masse pro Kubikmeter. Das Dashboard erlaubt einen zonen-spezifischen Dichtekoeffizienten, den der Betreiber pro Halle und Saison nachkalibrieren kann. Die Sensoren laufen 24/7 und brauchen alle 6 Monate eine Sichtkontrolle sowie jährlich eine Fensterreinigung. Salt storage halls have two stubborn problems for any sensor: chloride-rich air corrodes ordinary stainless steel, and surface caking changes the bulk density over time. The OWL EYE® heads we ship to salt mines and de-icing depots use the corrosion-resistant housing variant — coated aluminium or hardened stainless with a sealed optical window, IP65 and a built-in heater plus dew-point control to suppress condensation that would otherwise drive chloride pitting. Caking does not fool the geometry measurement (the surface is still measured at +/- 1 %), but it shifts mass per cubic metre. The dashboard supports a per-zone density coefficient that operators can re-calibrate per hall and per season. Sensors run 24/7 and need a 6-monthly sight check plus a yearly window clean. I capannoni di stoccaggio sale hanno due problemi ostici per qualsiasi sensore: l'aria ricca di cloruri corrode l'acciaio inox ordinario, e l'incrostazione superficiale modifica la densità apparente nel tempo. Le teste OWL EYE® che spediamo a miniere di sale e depositi antighiaccio usano la variante di involucro anticorrosione — alluminio rivestito o inox temprato con finestra ottica sigillata, IP65 e un riscaldatore integrato più controllo del punto di rugiada per sopprimere la condensa che altrimenti innescherebbe il pitting da cloruri. L'incrostazione non inganna la misurazione geometrica (la superficie viene comunque misurata a +/- 1 %), ma sposta la massa per metro cubo. La dashboard supporta un coefficiente di densità per zona che gli operatori possono ricalibrare per capannone e per stagione. I sensori funzionano 24/7 e richiedono un'ispezione visiva semestrale più una pulizia annuale della finestra. Les halles de stockage de sel posent deux problèmes tenaces pour n'importe quel capteur : l'air riche en chlorures corrode l'acier inoxydable ordinaire, et le mottage de surface modifie la masse volumique apparente dans le temps. Les têtes OWL EYE® livrées aux salines et aux dépôts de sel de déneigement utilisent la variante de coffret anti-corrosion — aluminium revêtu ou inox durci avec une fenêtre optique étanche, IP65 et un chauffage intégré plus un contrôle du point de rosée pour étouffer la condensation qui sinon entraînerait une piqûration par chlorures. Le mottage ne trompe pas la mesure géométrique (la surface est toujours mesurée à +/- 1 %), mais il décale la masse par mètre cube. Le tableau de bord prend en charge un coefficient de masse volumique par zone que les opérateurs peuvent réétalonner par halle et par saison. Les capteurs tournent 24/7 et requièrent un contrôle visuel semestriel plus un nettoyage annuel de la fenêtre. Las naves de almacenamiento de sal plantean dos problemas obstinados para cualquier sensor: el aire rico en cloruros corroe el acero inoxidable estándar, y el apelmazamiento superficial cambia la densidad a granel con el tiempo. Los cabezales OWL EYE® que enviamos a salinas y depósitos de sal de deshielo usan la variante de carcasa resistente a la corrosión: aluminio recubierto o acero inoxidable endurecido con ventana óptica sellada, IP65 y calefactor integrado más control de punto de rocío para suprimir la condensación que, de otro modo, induciría la picadura por cloruros. El apelmazamiento no engaña a la medición geométrica (la superficie sigue midiéndose con ±1 %), pero sí desplaza la masa por metro cúbico. El panel de control admite un coeficiente de densidad por zona que los operadores pueden recalibrar por nave y por temporada. Los sensores funcionan 24/7 y solo requieren una inspección visual semestral más una limpieza anual de la ventana.
How does OWL EYE® connect to a salt-yard ERP and dispatch system?Wie verbindet sich OWL EYE® mit Salzlager-ERP und Disposition?How does OWL EYE® connect to a salt-yard ERP and dispatch system?Come si collega OWL EYE® a un ERP e a un sistema di spedizione di un parco salino?Comment OWL EYE® se connecte-t-il à un ERP et à un système d'expédition de saline ?¿Cómo se conecta OWL EYE® con el ERP y el sistema de expediciones de una planta de sal?
De-icing salt and industrial-salt operations are dispatch-driven — peak winter mornings move thousands of tonnes against political contracts. OWL EYE® STOCKPILE plugs into that stack at two levels:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 or the yard-specific ERP (e.g. K+S internal, Compass dispatch) — REST or iDoc push of total stock, per-zone tonnage and value-locked monthly close.
  • Dispatch / TMS: live volume per hall feeds the truck-loading planner so the dispatcher can pre-commit tonnage without a manual hall walk in the dark.
Inside the hall, the system also runs as a weighbridge alternative for internal moves — keeping the legal-for-trade scale free for outbound trucks under contract.
Streusalz- und Industriesalzbetriebe sind dispositionsgetrieben — winterliche Spitzenmorgen bewegen tausende Tonnen gegen politische Verträge. OWL EYE® STOCKPILE bindet sich auf zwei Ebenen an:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 oder das hofspezifische ERP (z. B. K+S-intern, Compass-Disposition) — REST- oder iDoc-Buchung von Gesamtbestand, Zonen-Tonnage und bewertetem Monatsabschluss.
  • Disposition / TMS: Live-Volumen pro Halle speist die LKW-Verladeplanung, sodass der Disponent Tonnagen zusichern kann, ohne im Dunkeln die Halle abzulaufen.
Innerhalb der Halle läuft das System auch als Waagen-Alternative für interne Bewegungen — die eichpflichtige Waage bleibt frei für Vertrags-Auslieferungen.
De-icing salt and industrial-salt operations are dispatch-driven — peak winter mornings move thousands of tonnes against political contracts. OWL EYE® STOCKPILE plugs into that stack at two levels:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 or the yard-specific ERP (e.g. K+S internal, Compass dispatch) — REST or iDoc push of total stock, per-zone tonnage and value-locked monthly close.
  • Dispatch / TMS: live volume per hall feeds the truck-loading planner so the dispatcher can pre-commit tonnage without a manual hall walk in the dark.
Inside the hall, the system also runs as a weighbridge alternative for internal moves — keeping the legal-for-trade scale free for outbound trucks under contract.
Le operazioni di sale antighiaccio e sale industriale sono guidate dalla spedizione — nelle mattine invernali di punta si movimentano migliaia di tonnellate contro contratti istituzionali. OWL EYE® STOCKPILE si innesta in quello stack a due livelli:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 o l'ERP specifico per parco (es. K+S interno, Compass dispatch) — push REST o iDoc di stock totale, tonnellaggio per zona e chiusura mensile a valore bloccato.
  • Spedizione / TMS: il volume in tempo reale per capannone alimenta il pianificatore di carico camion così che lo spedizioniere possa pre-impegnare il tonnellaggio senza dover percorrere manualmente il capannone al buio.
Dentro il capannone, il sistema funziona anche come alternativa alla pesa a ponte per i movimenti interni — mantenendo la pesa legale per uso commerciale libera per i camion in uscita sotto contratto.
Les exploitations de sel de déneigement et de sel industriel sont pilotées par l'expédition — les matinées d'hiver de pointe brassent des milliers de tonnes contre des contrats publics. OWL EYE® STOCKPILE se branche sur cette pile à deux niveaux :
  • ERP : SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 ou l'ERP spécifique au site (par ex. K+S interne, Compass dispatch) — push REST ou iDoc du stock total, du tonnage par zone et de la clôture mensuelle à valeur figée.
  • Expédition / TMS : le volume en direct par halle alimente le planificateur de chargement camion, de sorte que le répartiteur puisse pré-engager du tonnage sans une marche manuelle dans la halle dans l'obscurité.
À l'intérieur de la halle, le système fonctionne aussi comme alternative à la bascule à bande pour les déplacements internes — gardant la bascule métrologique libre pour les camions sortants sous contrat.
Las operaciones de sal de deshielo y sal industrial están impulsadas por la expedición: en las mañanas de mayor demanda invernal se mueven miles de toneladas contra contratos públicos. OWL EYE® STOCKPILE se enchufa a esa pila a dos niveles:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 o el ERP específico de la planta (p. ej. interno de K+S, expedición de Compass), con envío REST o iDoc del stock total, el tonelaje por zona y el cierre mensual con valor bloqueado.
  • Expedición / TMS: el volumen en directo por nave alimenta el planificador de carga de camiones, de modo que el expedidor pueda comprometer tonelaje por adelantado sin tener que recorrer la nave manualmente en plena noche.
Dentro de la nave, el sistema también funciona como alternativa a la báscula puente para los movimientos internos, manteniendo libre la báscula homologada para uso comercial con destino a los camiones de salida bajo contrato.
What ROI does OWL EYE® deliver in a salt operation?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® im Salzbetrieb?What ROI does OWL EYE® deliver in a salt operation?Quale ROI offre OWL EYE® in un'operazione salina?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans une exploitation salinière ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en una operación de sal?
Salt mines and de-icing-salt depots typically book three lines:
  • Dead inventory recovery: on a 100–250 kt road-salt hall we routinely surface 4–7 % of pile volume that manual surveys had double-counted between zones — at €60–€90 per tonne that is a one-off recovery of €240k–€1.5 m on the books.
  • Peak-day weighbridge avoidance: internal hall transfers stop queuing at the legal-for-trade scale, which is what bottlenecks the dispatch window on a snow morning.
  • Caking + FIFO: age-tracked zones cut the share of caked surface stock the loader has to break up.
Payback for a depot-scale install lands at 8–14 months.
Salinen und Streusalz-Depots verbuchen typischerweise drei Posten:
  • Rückholung toten Lagers: In einer 100–250-kt-Streusalzhalle finden wir regelmäßig 4–7 % Haldenvolumen, das die Handaufnahme zwischen Zonen doppelt gezählt hatte — bei 60–90 € pro Tonne ein einmaliger Buchwert-Effekt von 240k€–1,5 Mio. €.
  • Spitzenlast-Waage-Umfahrung: Interne Hallenbewegungen stauen sich nicht mehr an der eichpflichtigen Waage — genau diese ist an einem Schneemorgen der Engpass im Auslieferfenster.
  • Verkrustung + FIFO: Altersaufgelöste Zonen reduzieren den Anteil verkrusteter Oberfläche, den der Lader aufbrechen muss.
Die Amortisation auf Depotskala liegt typisch bei 8–14 Monaten.
Salt mines and de-icing-salt depots typically book three lines:
  • Dead inventory recovery: on a 100–250 kt road-salt hall we routinely surface 4–7 % of pile volume that manual surveys had double-counted between zones — at €60–€90 per tonne that is a one-off recovery of €240k–€1.5 m on the books.
  • Peak-day weighbridge avoidance: internal hall transfers stop queuing at the legal-for-trade scale, which is what bottlenecks the dispatch window on a snow morning.
  • Caking + FIFO: age-tracked zones cut the share of caked surface stock the loader has to break up.
Payback for a depot-scale install lands at 8–14 months.
Miniere di sale e depositi di sale antighiaccio registrano tipicamente tre voci:
  • Recupero inventario fermo: su un capannone di sale stradale da 100–250 kt facciamo regolarmente emergere il 4–7 % del volume del cumulo che i rilievi manuali avevano contato due volte tra zone — a 60–90 € per tonnellata si tratta di un recupero una tantum di 240k–1,5 M€ a bilancio.
  • Evitare la pesa a ponte nei giorni di punta: i trasferimenti interni al capannone smettono di accodarsi alla pesa legale per uso commerciale, che è ciò che strozza la finestra di spedizione in una mattina di neve.
  • Incrostazione + FIFO: le zone con tracciamento dell'età riducono la quota di stock superficiale incrostato che la pala deve rompere.
Il payback per un'installazione a scala di deposito si colloca a 8–14 mesi.
Les salines et les dépôts de sel de déneigement enregistrent généralement trois lignes :
  • Récupération de stocks dormants : sur une halle de sel routier de 100 à 250 kt, nous faisons régulièrement émerger 4 à 7 % du volume du tas que les relevés manuels avaient comptés en double entre zones — à 60–90 € la tonne, c'est une récupération unique de 240 k€ à 1,5 M€ aux livres.
  • Économie de pont-bascule en jour de pointe : les transferts internes en halle cessent de faire la queue à la bascule métrologique, ce qui est précisément ce qui bloque la fenêtre d'expédition par matinée de neige.
  • Mottage + FIFO : les zones suivies en âge réduisent la part de stock motté en surface que la chargeuse doit casser.
Le retour pour une installation à l'échelle d'un dépôt se situe à 8 à 14 mois.
Las salinas y los depósitos de sal de deshielo suelen contabilizar tres partidas:
  • Recuperación de stock muerto: en una nave de sal de carretera de 100 a 250 kt sacamos a la luz de forma habitual entre un 4 y un 7 % del volumen de pila que los levantamientos manuales habían contabilizado dos veces entre zonas; a 60–90 €/t, eso supone una recuperación contable única de entre 240.000 € y 1,5 millones de €.
  • Evitar la báscula puente en los días pico: los traslados internos en nave dejan de hacer cola en la báscula homologada para uso comercial, que es precisamente el cuello de botella de la ventana de expedición en una mañana de nieve.
  • Apelmazamiento + FIFO: las zonas con seguimiento de edad reducen la proporción de stock superficial apelmazado que la pala tiene que romper.
El retorno de la inversión para una instalación a escala de depósito se sitúa entre 8 y 14 meses.
Does grain moisture affect OWL EYE® STOCKPILE accuracy?Beeinflusst die Getreidefeuchte die Genauigkeit von OWL EYE® STOCKPILE?Does grain moisture affect OWL EYE® STOCKPILE accuracy?L'umidità delle granaglie influisce sull'accuratezza di OWL EYE® STOCKPILE?L'humidité des céréales affecte-t-elle la précision d'OWL EYE® STOCKPILE ?¿Afecta la humedad del cereal a la precisión de OWL EYE® STOCKPILE?
The 3D-LiDAR measures the surface geometry of the grain pile, and that signal is unaffected by moisture content — wheat at 12 % and wheat at 16 % look identical to the sensor. Volume accuracy stays inside +/- 1 % regardless. Moisture affects the volume-to-mass conversion, because bulk density of grain changes by roughly 0.7–1.2 % per percentage point of moisture above the storage baseline. The dashboard handles this with a per-zone density coefficient that operators set per intake batch, or that we automate by reading the moisture probe at the elevator bucket and adjusting in real time. Net mass accuracy on a managed grain elevator typically lands inside +/- 1.5 %, which is well below normal weighbridge campaign variance. Das 3D-LiDAR misst die Oberflächengeometrie des Getreidehaufens, und dieses Signal ist unabhängig vom Feuchtegehalt — Weizen mit 12 % und Weizen mit 16 % sehen für den Sensor gleich aus. Die Volumengenauigkeit bleibt in jedem Fall innerhalb +/- 1 %. Die Feuchte beeinflusst nur die Umrechnung Volumen → Masse, weil die Schüttdichte etwa 0,7–1,2 % je Prozentpunkt Feuchte über der Einlagerungsbasis schwankt. Das Dashboard verarbeitet das über einen zonen-spezifischen Dichtekoeffizienten, den der Betreiber je Annahme-Charge setzt — oder den wir automatisiert aus der Feuchtemessung am Elevatorbecher live nachregeln. Die Nettomasse-Genauigkeit liegt auf einem geführten Silo typisch innerhalb +/- 1,5 %, deutlich unter der üblichen Kampagnen-Streuung der Brückenwaage. The 3D-LiDAR measures the surface geometry of the grain pile, and that signal is unaffected by moisture content — wheat at 12 % and wheat at 16 % look identical to the sensor. Volume accuracy stays inside +/- 1 % regardless. Moisture affects the volume-to-mass conversion, because bulk density of grain changes by roughly 0.7–1.2 % per percentage point of moisture above the storage baseline. The dashboard handles this with a per-zone density coefficient that operators set per intake batch, or that we automate by reading the moisture probe at the elevator bucket and adjusting in real time. Net mass accuracy on a managed grain elevator typically lands inside +/- 1.5 %, which is well below normal weighbridge campaign variance. Il LiDAR 3D misura la geometria superficiale del cumulo di granaglia, e quel segnale non è influenzato dal contenuto di umidità — il grano al 12 % e quello al 16 % appaiono identici al sensore. L'accuratezza volumetrica resta entro +/- 1 % a prescindere. L'umidità influisce sulla conversione volume-massa, perché la densità apparente della granaglia varia di circa lo 0,7–1,2 % per punto percentuale di umidità sopra la baseline di stoccaggio. La dashboard lo gestisce con un coefficiente di densità per zona che gli operatori impostano per lotto in ingresso, o che automatizziamo leggendo la sonda di umidità all'elevatore a tazze e correggendo in tempo reale. L'accuratezza netta sulla massa in un elevatore cerealicolo gestito si colloca tipicamente entro +/- 1,5 %, ben sotto la normale varianza di campagna di una pesa a ponte. Le LiDAR 3D mesure la géométrie de surface du tas de céréales, et ce signal n'est pas affecté par la teneur en humidité — du blé à 12 % et du blé à 16 % sont identiques pour le capteur. La précision volumique reste dans +/- 1 % quoi qu'il arrive. L'humidité affecte la conversion volume-masse, parce que la masse volumique apparente des céréales évolue d'environ 0,7 à 1,2 % par point de pourcentage d'humidité au-dessus de la base de stockage. Le tableau de bord gère cela avec un coefficient de masse volumique par zone que les opérateurs règlent par lot de réception, ou que nous automatisons en lisant la sonde d'humidité à l'élévateur à godets et en ajustant en temps réel. La précision massique nette sur un silo céréalier bien géré se situe typiquement dans +/- 1,5 %, ce qui est bien en deçà de la variance normale de campagne d'un pont-bascule. El LiDAR 3D mide la geometría de la superficie de la pila de cereal, y esa señal no se ve afectada por el contenido de humedad: el trigo al 12 % y el trigo al 16 % son idénticos para el sensor. La precisión volumétrica se mantiene dentro de ±1 % en cualquier caso. La humedad sí afecta a la conversión de volumen a masa, ya que la densidad a granel del cereal cambia aproximadamente entre un 0,7 y un 1,2 % por cada punto porcentual de humedad por encima de la línea base de almacenamiento. El panel de control gestiona esto con un coeficiente de densidad por zona que los operadores ajustan por lote de entrada, o que automatizamos leyendo la sonda de humedad del elevador de cangilones y ajustando en tiempo real. La precisión neta de masa en un elevador de cereal bien gestionado se sitúa típicamente dentro de ±1,5 %, muy por debajo de la varianza normal de una campaña de báscula puente.
How does OWL EYE® hook into a grain-elevator PLC and silo management system?Wie bindet sich OWL EYE® an die SPS und das Silo-Management eines Getreidesilos an?How does OWL EYE® hook into a grain-elevator PLC and silo management system?Come si aggancia OWL EYE® a un PLC di elevatore cerealicolo e a un sistema di gestione silos?Comment OWL EYE® s'accroche-t-il à un automate de silo céréalier et à un système de gestion ?¿Cómo se conecta OWL EYE® con el PLC de un elevador de cereal y su sistema de gestión de silos?
Grain elevators usually run a Siemens S7 or Allen-Bradley PLC on the conveying lines plus a silo management system (e.g. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) on top. OWL EYE® speaks the relevant protocols natively:
  • OPC UA for live silo and flat-store volume — consumed by the PLC for overfill protection and conveyor routing.
  • REST / Modbus TCP for the silo management system — per-bin tonnage, per-zone age, intake vs reclaim balance.
  • ERP push (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, or grain-specific ERPs like Cultura, NextFarm) for monthly closing and customer-account inventory.
Combined with a silo overfill protection licence, the loop is closed both for accounting and for safety.
Getreidesilos fahren meistens eine Siemens-S7 oder Allen-Bradley-SPS auf der Förderstrecke, darüber ein Silo-Management (z. B. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR). OWL EYE® spricht die relevanten Protokolle nativ:
  • OPC UA für Live-Silo- und Flachlagerbestand — von der SPS für Überfüllschutz und Förderwege genutzt.
  • REST / Modbus TCP für das Silo-Management — Tonnage je Zelle, Alter je Zone, Eingangs-/Ausgangs-Bilanz.
  • ERP-Push (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics oder getreidespezifische ERPs wie Cultura, NextFarm) für Monatsabschluss und Kundenkonten-Bestand.
Zusammen mit der Lizenz Silo-Überfüllschutz ist die Schleife sowohl buchhalterisch als auch sicherheitstechnisch geschlossen.
Grain elevators usually run a Siemens S7 or Allen-Bradley PLC on the conveying lines plus a silo management system (e.g. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) on top. OWL EYE® speaks the relevant protocols natively:
  • OPC UA for live silo and flat-store volume — consumed by the PLC for overfill protection and conveyor routing.
  • REST / Modbus TCP for the silo management system — per-bin tonnage, per-zone age, intake vs reclaim balance.
  • ERP push (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, or grain-specific ERPs like Cultura, NextFarm) for monthly closing and customer-account inventory.
Combined with a silo overfill protection licence, the loop is closed both for accounting and for safety.
Gli elevatori cerealicoli girano di solito un PLC Siemens S7 o Allen-Bradley sulle linee di trasporto più un sistema di gestione silos (es. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) al di sopra. OWL EYE® parla nativamente i protocolli rilevanti:
  • OPC UA per volume in tempo reale di silos e capannone piano — consumato dal PLC per protezione contro sovrariempimento e instradamento nastri.
  • REST / Modbus TCP per il sistema di gestione silos — tonnellaggio per bin, età per zona, bilancio ricezione vs prelievo.
  • Push ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics o ERP specifici per granaglie come Cultura, NextFarm) per chiusura mensile e inventario sui conti cliente.
Combinato con una licenza di protezione contro sovrariempimento silo, il cerchio si chiude sia per la contabilità sia per la sicurezza.
Les silos céréaliers tournent généralement sur un automate Siemens S7 ou Allen-Bradley sur les lignes de convoyage, plus un système de gestion de silo (par ex. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) en surcouche. OWL EYE® parle nativement les protocoles pertinents :
  • OPC UA pour le volume en direct des silos et halles à plat — consommé par l'automate pour la protection anti-débordement et le routage des convoyeurs.
  • REST / Modbus TCP pour le système de gestion de silo — tonnage par cellule, âge par zone, équilibre réception vs reprise.
  • Push ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, ou ERP céréaliers comme Cultura, NextFarm) pour la clôture mensuelle et l'inventaire compte client.
Combiné à une licence protection anti-débordement de silo, la boucle est fermée tant pour la comptabilité que pour la sécurité.
Los elevadores de cereal suelen funcionar con un PLC Siemens S7 o Allen-Bradley en las líneas de transporte, más un sistema de gestión de silos (p. ej. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) por encima. OWL EYE® habla los protocolos relevantes de forma nativa:
  • OPC UA para el volumen en directo de silos y de almacén plano, que el PLC consume para la protección contra sobrellenado y el enrutamiento de cintas.
  • REST / Modbus TCP para el sistema de gestión de silos: tonelaje por celda, edad por zona y balance de entrada frente a recuperación.
  • Envío al ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics o ERP específicos del sector cerealero como Cultura, NextFarm) para el cierre mensual y el inventario por cuenta de cliente.
Combinado con una licencia de protección contra sobrellenado de silos, el bucle queda cerrado tanto para contabilidad como para seguridad.
What ROI does OWL EYE® deliver in a grain elevator?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® in einem Getreidesilo?What ROI does OWL EYE® deliver in a grain elevator?Quale ROI offre OWL EYE® in un elevatore cerealicolo?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans un silo céréalier ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en un elevador de cereal?
Grain elevators and feed mills typically book three savings:
  • FIFO + spoilage: on a 50–100 kt flat store the age-tracked zones cut the share of grain that crosses the spoilage threshold by 0.5–1.5 % — at €200–€280 per tonne that is €100k–€400k per year in recovered first-quality output.
  • Dead corners: reclaim-side LiDAR surfaces 2–4 % of pile volume that the loader had stopped reaching — booked once into closing stock.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between flat store and silo stop touching the legal-for-trade scale.
Add the reduction in monthly manual surveys (no climbing, no laser tape, no spreadsheet) and payback in a mid-sized elevator lands at 10–16 months.
Getreidesilos und Futtermühlen verbuchen typischerweise drei Einsparungen:
  • FIFO + Verderb: In einem 50–100-kt-Flachlager senken altersaufgelöste Zonen den Anteil Getreide, der die Verderb-Schwelle überschreitet, um 0,5–1,5 % — bei 200–280 € pro Tonne entspricht das 100k€–400k€ pro Jahr an zurückgewonnener Erstqualität.
  • Tote Ecken: Abräumseitiges LiDAR deckt 2–4 % Haldenvolumen auf, das der Lader nicht mehr erreicht hatte — einmalig in den Schlussbestand gebucht.
  • Waage-Umfahrung: Interne Transporte zwischen Flachlager und Silo gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage.
Inklusive der wegfallenden monatlichen Handaufnahme (kein Aufsteigen, kein Lasermessband, keine Tabelle) liegt die Amortisation auf mittlerer Silogröße bei 10–16 Monaten.
Grain elevators and feed mills typically book three savings:
  • FIFO + spoilage: on a 50–100 kt flat store the age-tracked zones cut the share of grain that crosses the spoilage threshold by 0.5–1.5 % — at €200–€280 per tonne that is €100k–€400k per year in recovered first-quality output.
  • Dead corners: reclaim-side LiDAR surfaces 2–4 % of pile volume that the loader had stopped reaching — booked once into closing stock.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between flat store and silo stop touching the legal-for-trade scale.
Add the reduction in monthly manual surveys (no climbing, no laser tape, no spreadsheet) and payback in a mid-sized elevator lands at 10–16 months.
Elevatori cerealicoli e mangimifici registrano tipicamente tre risparmi:
  • FIFO + deperimento: su un capannone piano da 50–100 kt le zone con tracciamento dell'età riducono dello 0,5–1,5 % la quota di granaglia che supera la soglia di deperimento — a 200–280 € per tonnellata si tratta di 100k–400k € all'anno di output di prima qualità recuperato.
  • Angoli morti: il LiDAR sul lato prelievo fa emergere il 2–4 % del volume del cumulo che la pala aveva smesso di raggiungere — registrato una tantum nello stock di chiusura.
  • Evitare la pesa a ponte: i trasferimenti interni tra capannone piano e silo smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale.
Aggiungendo la riduzione dei rilievi manuali mensili (niente arrampicate, niente nastro laser, niente foglio Excel) il payback in un elevatore di media taglia si colloca a 10–16 mesi.
Les silos céréaliers et fabriques d'aliments enregistrent généralement trois économies :
  • FIFO + altérations : sur une halle à plat de 50 à 100 kt, les zones suivies en âge réduisent la part de céréales franchissant le seuil d'altération de 0,5 à 1,5 % — à 200–280 € la tonne, c'est 100 k€ à 400 k€ par an de production de première qualité récupérée.
  • Coins morts : le LiDAR côté reprise fait émerger 2 à 4 % du volume du tas que la chargeuse avait cessé d'atteindre — comptabilisé une fois en stock de clôture.
  • Économie de pont-bascule : les transferts internes entre halle à plat et silo cessent de mobiliser la bascule métrologique.
Ajoutez la réduction des relevés manuels mensuels (pas d'escalade, pas de mètre laser, pas de tableur) et le retour dans un silo de taille moyenne se situe à 10 à 16 mois.
Los elevadores de cereal y las fábricas de pienso suelen contabilizar tres ahorros:
  • FIFO + merma: en un almacén plano de 50 a 100 kt las zonas con seguimiento de edad reducen entre un 0,5 y un 1,5 % la proporción de cereal que cruza el umbral de deterioro; a 200–280 €/t eso supone entre 100.000 € y 400.000 € al año en producción de primera calidad recuperada.
  • Esquinas muertas: el LiDAR del lado de la recuperación saca a la luz entre un 2 y un 4 % del volumen de pila al que la pala había dejado de llegar, contabilizado una sola vez en el stock de cierre.
  • Evitar la báscula puente: los traslados internos entre el almacén plano y los silos dejan de pasar por la báscula homologada para uso comercial.
Si añadimos la reducción de los levantamientos manuales mensuales (sin escaladas, sin cinta métrica láser, sin hoja de cálculo), el retorno de la inversión en un elevador de tamaño medio se sitúa entre 10 y 16 meses.
Can OWL EYE® handle the bulk-density variation of wood chips and biomass?Kommt OWL EYE® mit den Schüttdichteschwankungen von Hackschnitzeln und Biomasse zurecht?Can OWL EYE® handle the bulk-density variation of wood chips and biomass?OWL EYE® può gestire la variazione di densità apparente di cippato e biomassa?OWL EYE® gère-t-il la variation de masse volumique des plaquettes et de la biomasse ?¿Puede OWL EYE® gestionar la variación de densidad a granel de las astillas de madera y la biomasa?
Yes — and this is where stationary 3D-LiDAR clearly beats truck-counting or belt-scale-only operation. Wood chips, hog fuel, bark and pellet feedstock vary in bulk density between 250 and 450 kg/m³ depending on moisture, species mix and compaction. The 3D-LiDAR measures the surface geometry, so the volume signal stays accurate to +/- 1 % regardless of what the density is. The volume-to-mass conversion is handled per zone: operators set a density per product (debarked spruce, mixed hardwood, pellets) and per intake batch. For boiler-feed sites the system can read the moisture analyser at the belt and adjust the density in real time. End result: the boiler controller sees a clean continuous tonnage signal instead of a step function from the weighbridge ticket. Ja — und genau hier schlägt stationäres 3D-LiDAR die reine LKW-Zählung oder die alleinige Bandwaage klar. Hackschnitzel, Restholz, Rinde und Pelletrohstoff schwanken in der Schüttdichte zwischen 250 und 450 kg/m³, je nach Feuchte, Holzartmischung und Verdichtung. Das 3D-LiDAR misst die Oberflächengeometrie, das Volumensignal bleibt also unabhängig von der Dichte auf +/- 1 % genau. Die Umrechnung Volumen → Masse läuft pro Zone: Der Betreiber setzt eine Dichte je Produkt (entrindete Fichte, Mischhartholz, Pellets) und je Annahme-Charge. Bei Kesselbeschickern liest das System die Feuchtemessung am Band und passt die Dichte live nach. Ergebnis: Die Kesselregelung sieht ein sauberes kontinuierliches Tonnagesignal statt der Sprungfunktion aus dem Waagschein. Yes — and this is where stationary 3D-LiDAR clearly beats truck-counting or belt-scale-only operation. Wood chips, hog fuel, bark and pellet feedstock vary in bulk density between 250 and 450 kg/m³ depending on moisture, species mix and compaction. The 3D-LiDAR measures the surface geometry, so the volume signal stays accurate to +/- 1 % regardless of what the density is. The volume-to-mass conversion is handled per zone: operators set a density per product (debarked spruce, mixed hardwood, pellets) and per intake batch. For boiler-feed sites the system can read the moisture analyser at the belt and adjust the density in real time. End result: the boiler controller sees a clean continuous tonnage signal instead of a step function from the weighbridge ticket. Sì — ed è qui che il LiDAR 3D stazionario batte chiaramente l'operatività basata su conteggio camion o sola pesa a nastro. Cippato, hog fuel, corteccia e feedstock per pellet variano in densità apparente tra 250 e 450 kg/m³ a seconda di umidità, mix di specie e compattazione. Il LiDAR 3D misura la geometria superficiale, quindi il segnale di volume resta accurato al +/- 1 % indipendentemente da quale sia la densità. La conversione volume-massa è gestita per zona: gli operatori impostano una densità per prodotto (abete rosso scortecciato, latifoglie miste, pellet) e per lotto in ingresso. Per i siti di alimentazione caldaia il sistema può leggere l'analizzatore di umidità sul nastro e regolare la densità in tempo reale. Risultato finale: il controllore della caldaia vede un segnale di tonnellaggio continuo e pulito invece di una funzione a gradini ricavata dal ticket della pesa a ponte. Oui — et c'est là que le LiDAR 3D stationnaire bat clairement le comptage de camions ou l'exploitation à la bascule à bande seule. Les plaquettes, le combustible déchiqueté (hog fuel), l'écorce et la matière première à granulés varient en masse volumique apparente entre 250 et 450 kg/m³ selon l'humidité, le mélange d'essences et le compactage. Le LiDAR 3D mesure la géométrie de surface, donc le signal volumique reste précis à +/- 1 % quelle que soit la densité. La conversion volume-masse se gère par zone : les opérateurs règlent une masse volumique par produit (épicéa écorcé, feuillus mixtes, granulés) et par lot de réception. Pour les sites d'alimentation chaudière, le système peut lire l'analyseur d'humidité sur la bande et ajuster la masse volumique en temps réel. Résultat : le régulateur de chaudière voit un signal de tonnage continu propre, au lieu d'une fonction en escalier issue du ticket de pont-bascule. Sí, y aquí es donde el LiDAR 3D estacionario supera con claridad al simple recuento de camiones o a la operación basada únicamente en básculas de cinta. Las astillas de madera, el combustible hog, la corteza y la materia prima para pellets varían en densidad a granel entre 250 y 450 kg/m³ según la humedad, la mezcla de especies y la compactación. El LiDAR 3D mide la geometría de la superficie, por lo que la señal de volumen mantiene una precisión de ±1 % con independencia de la densidad. La conversión de volumen a masa se gestiona por zona: los operadores fijan una densidad por producto (picea descortezada, frondosa mixta, pellets) y por lote de entrada. Para las instalaciones de alimentación a caldera el sistema puede leer el analizador de humedad de la cinta y ajustar la densidad en tiempo real. Resultado: el controlador de la caldera recibe una señal de tonelaje continuo limpia en lugar de una función escalonada procedente del ticket de la báscula puente.
How does OWL EYE® integrate with a sawmill or biomass-plant control system?Wie bindet sich OWL EYE® an die Leittechnik eines Sägewerks oder Biomassekraftwerks an?How does OWL EYE® integrate with a sawmill or biomass-plant control system?Come si integra OWL EYE® con un sistema di controllo di segheria o impianto biomassa?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à un contrôle de scierie ou de centrale biomasse ?¿Cómo se integra OWL EYE® con el sistema de control de un aserradero o una planta de biomasa?
Sawmills and pellet plants typically run a Siemens, Beckhoff or Allen-Bradley PLC on the line, with a mill MES (e.g. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) and an ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, branche-specific T-Wood / Profitree) on top. Biomass CHPs sit on a DCS like Siemens PCS 7 or ABB 800xA. OWL EYE® delivers volume, tonnage and per-zone age via:
  • OPC UA to the PLC / DCS for live boiler feed or sawmill log-yard balancing.
  • REST / MQTT to the MES for per-product inventory and end-of-shift reconciliation.
  • ERP push for monthly closing and customer-account reporting.
See silo overfill protection for the safety-rated pellet-silo variant.
Sägewerke und Pelletwerke fahren üblicherweise eine Siemens-, Beckhoff- oder Allen-Bradley-SPS auf der Linie, darüber ein Werks-MES (z. B. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) und ein ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, branchenspezifisches T-Wood / Profitree). Biomasse-Heizkraftwerke laufen auf einem DCS wie Siemens PCS 7 oder ABB 800xA. OWL EYE® liefert Volumen, Tonnage und Zonenalter über:
  • OPC UA an SPS / DCS für Live-Kesselbeschickung oder Rundholzplatz-Bilanzierung im Sägewerk.
  • REST / MQTT an das MES für Produktbestände und Schichtabgleich.
  • ERP-Push für Monatsabschluss und Kundenkonten.
Die sicherheitsgerichtete Variante für Pelletsilos zeigt Silo-Überfüllschutz.
Sawmills and pellet plants typically run a Siemens, Beckhoff or Allen-Bradley PLC on the line, with a mill MES (e.g. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) and an ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, branche-specific T-Wood / Profitree) on top. Biomass CHPs sit on a DCS like Siemens PCS 7 or ABB 800xA. OWL EYE® delivers volume, tonnage and per-zone age via:
  • OPC UA to the PLC / DCS for live boiler feed or sawmill log-yard balancing.
  • REST / MQTT to the MES for per-product inventory and end-of-shift reconciliation.
  • ERP push for monthly closing and customer-account reporting.
See silo overfill protection for the safety-rated pellet-silo variant.
Segherie e impianti pellet girano tipicamente un PLC Siemens, Beckhoff o Allen-Bradley sulla linea, con un MES (es. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) e un ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, T-Wood / Profitree specifici di settore) al di sopra. Le centrali CHP a biomassa siedono su un DCS come Siemens PCS 7 o ABB 800xA. OWL EYE® fornisce volume, tonnellaggio ed età per zona via:
  • OPC UA verso PLC / DCS per alimentazione caldaia in tempo reale o bilanciamento del parco tronchi in segheria.
  • REST / MQTT verso il MES per inventario per prodotto e riconciliazione di fine turno.
  • Push ERP per chiusura mensile e reportistica sui conti cliente.
Vedere protezione contro sovrariempimento silo per la variante silo pellet con grado di sicurezza.
Les scieries et fabriques de granulés tournent généralement sur un automate Siemens, Beckhoff ou Allen-Bradley en ligne, avec un MES (par ex. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) et un ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, T-Wood / Profitree spécialisés bois) en surcouche. Les cogénérations biomasse s'appuient sur un DCS comme Siemens PCS 7 ou ABB 800xA. OWL EYE® livre volume, tonnage et âge par zone via :
  • OPC UA vers l'automate / DCS pour l'alimentation chaudière en direct ou l'équilibrage du parc à grumes de scierie.
  • REST / MQTT vers le MES pour l'inventaire par produit et la réconciliation de fin de poste.
  • Push ERP pour la clôture mensuelle et le reporting compte client.
Voir protection anti-débordement de silo pour la variante silo à granulés certifiée sécurité.
Los aserraderos y las fábricas de pellets suelen funcionar con un PLC Siemens, Beckhoff o Allen-Bradley en línea, con un MES sectorial (p. ej. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) y un ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics o ERP específicos como T-Wood / Profitree) por encima. Las cogeneraciones de biomasa se asientan sobre un DCS como Siemens PCS 7 o ABB 800xA. OWL EYE® entrega volumen, tonelaje y edad por zona a través de:
  • OPC UA al PLC / DCS para alimentación de caldera en directo o balance del patio de troncos del aserradero.
  • REST / MQTT al MES para inventario por producto y conciliación de fin de turno.
  • Envío al ERP para el cierre mensual y los informes por cuenta de cliente.
Véase protección contra sobrellenado de silos para la variante de silo de pellets con clasificación de seguridad funcional.
What is the payback for OWL EYE® at a sawmill or biomass plant?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® im Sägewerk oder Biomassekraftwerk?What is the payback for OWL EYE® at a sawmill or biomass plant?Qual è il payback di OWL EYE® in una segheria o impianto biomassa?Quel est le retour sur investissement d'OWL EYE® dans une scierie ou une centrale biomasse ?¿Cuál es el retorno de la inversión de OWL EYE® en un aserradero o una planta de biomasa?
Wood and biomass yards typically book three savings:
  • Dead inventory + density truth: a 30–80 kt wood-chip yard regularly reveals 5–9 % of pile volume that manual surveys had missed or that bulk-density assumptions had over/under-counted — at €40–€70 per tonne of dry chip that is €60k–€500k one-off.
  • Boiler feed stability: a continuous tonnage signal cuts boiler MW deviation by 1–3 %, reducing unplanned trips and fossil co-firing.
  • Weighbridge avoidance: internal moves between hog-fuel pad and silo stop touching the legal-for-trade scale.
In a typical biomass CHP setup, hardware payback lands at 10–18 months.
Holz- und Biomasseläger verbuchen typischerweise drei Posten:
  • Totes Lager + reale Dichte: Auf einem 30–80-kt-Hackschnitzelplatz finden wir regelmäßig 5–9 % Haldenvolumen, das die Handaufnahme übersehen hatte oder das Dichteannahmen über- bzw. unterzählt hatten — bei 40–70 € pro Tonne trockener Hackschnitzel ein einmaliger Effekt von 60k€–500k€.
  • Stabile Kesselbeschickung: Ein kontinuierliches Tonnagesignal senkt die MW-Abweichung des Kessels um 1–3 % und reduziert ungeplante Abschaltungen und fossile Zufeuerung.
  • Waage-Umfahrung: Interne Bewegungen zwischen Restholz-Platte und Silo gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage.
In einem typischen Biomasse-HKW liegt die Hardware-Amortisation bei 10–18 Monaten.
Wood and biomass yards typically book three savings:
  • Dead inventory + density truth: a 30–80 kt wood-chip yard regularly reveals 5–9 % of pile volume that manual surveys had missed or that bulk-density assumptions had over/under-counted — at €40–€70 per tonne of dry chip that is €60k–€500k one-off.
  • Boiler feed stability: a continuous tonnage signal cuts boiler MW deviation by 1–3 %, reducing unplanned trips and fossil co-firing.
  • Weighbridge avoidance: internal moves between hog-fuel pad and silo stop touching the legal-for-trade scale.
In a typical biomass CHP setup, hardware payback lands at 10–18 months.
I parchi di legno e biomassa registrano tipicamente tre risparmi:
  • Inventario fermo + verità sulla densità: un parco di cippato da 30–80 kt rivela regolarmente il 5–9 % del volume del cumulo che i rilievi manuali avevano mancato o che le ipotesi di densità apparente avevano sopra/sottostimato — a 40–70 € per tonnellata di cippato secco si tratta di 60k–500k € una tantum.
  • Stabilità dell'alimentazione caldaia: un segnale di tonnellaggio continuo riduce dell'1–3 % la deviazione dei MW della caldaia, riducendo trip non pianificati e cofiring di fossili.
  • Evitare la pesa a ponte: i movimenti interni tra piazzale hog-fuel e silo smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale.
In una configurazione tipica di centrale CHP a biomassa, il payback dell'hardware si colloca a 10–18 mesi.
Les parcs à bois et à biomasse enregistrent généralement trois économies :
  • Stocks dormants + vérité sur la densité : un parc à plaquettes de 30 à 80 kt révèle régulièrement 5 à 9 % du volume du tas que les relevés manuels avaient manqué ou que les hypothèses de masse volumique avaient sur- ou sous-comptés — à 40–70 € la tonne de plaquettes sèches, c'est 60 k€ à 500 k€ une fois pour toutes.
  • Stabilité de l'alimentation chaudière : un signal de tonnage continu réduit l'écart en MW de la chaudière de 1 à 3 %, diminuant les déclenchements imprévus et la co-combustion fossile.
  • Économie de pont-bascule : les déplacements internes entre plate-forme de hog fuel et silo cessent de mobiliser la bascule métrologique.
Dans une cogénération biomasse typique, le retour sur le matériel se situe à 10 à 18 mois.
Los patios de madera y biomasa suelen contabilizar tres ahorros:
  • Stock muerto + densidad real: un patio de astillas de 30 a 80 kt suele revelar entre un 5 y un 9 % del volumen de pila que los levantamientos manuales habían pasado por alto o que las hipótesis de densidad habían sobre- o subcontabilizado; a 40–70 €/t de astilla seca eso supone entre 60.000 € y 500.000 € de una sola vez.
  • Estabilidad de la alimentación a caldera: una señal de tonelaje continua reduce entre un 1 y un 3 % la desviación en MW de la caldera, disminuyendo las paradas no planificadas y el co-firing de combustibles fósiles.
  • Evitar la báscula puente: los movimientos internos entre la era de hog fuel y el silo dejan de pasar por la báscula homologada para uso comercial.
En una configuración típica de cogeneración con biomasa, el retorno de la inversión en hardware se sitúa entre 10 y 18 meses.
Is OWL EYE® safe in sugar silos with dust-explosion risk?Ist OWL EYE® in Zuckersilos mit Staubexplosionsgefahr sicher?Is OWL EYE® safe in sugar silos with dust-explosion risk?OWL EYE® è sicuro nei silos zucchero a rischio di esplosione da polveri?OWL EYE® est-il sûr dans des silos à sucre à risque d'explosion de poussières ?¿Es seguro OWL EYE® en silos de azúcar con riesgo de explosión por polvo?
Sugar dust is an explosive atmosphere (ATEX dust zones 20/21/22), and any sensor going into a sugar silo or a refined-sugar warehouse must carry the corresponding certification. OWL EYE® ships in an ATEX-rated variant for dust zones 20, 21 and 22, with the matching gas-zone option where solvents are present. The optical window is sealed at IP65, the housing is corrosion-resistant for sugar's hygroscopic chloride content, and a scheduled compressed-air pulse keeps the window clear. There are no moving parts inside the silo and no ignition source. Power and data leave the zone through certified barriers. The full ATEX detail is on the silo overfill protection page; that variant is also functional-safety rated for use in the overfill safety chain. Zuckerstaub ist eine explosionsfähige Atmosphäre (ATEX-Staubzonen 20/21/22), und jeder Sensor in einem Zuckersilo oder Weißzuckerlager braucht die entsprechende Zulassung. OWL EYE® gibt es in einer ATEX-Variante für Staubzonen 20, 21 und 22, mit passender Gaszonen-Option, wenn Lösemittel zugegen sind. Das optische Fenster ist IP65 dicht, das Gehäuse ist korrosionsbeständig für die hygroskopisch-chloridhaltige Atmosphäre des Zuckers, und ein zeitgesteuerter Druckluft-Impuls hält das Fenster frei. Im Silo gibt es weder bewegliche Teile noch Zündquellen. Strom und Daten verlassen die Zone über zertifizierte Barrieren. Die vollständigen ATEX-Angaben finden sich auf Silo-Überfüllschutz; diese Variante ist zusätzlich funktional-sicherheitsgeeignet für die Überfüllschutz-Kette. Sugar dust is an explosive atmosphere (ATEX dust zones 20/21/22), and any sensor going into a sugar silo or a refined-sugar warehouse must carry the corresponding certification. OWL EYE® ships in an ATEX-rated variant for dust zones 20, 21 and 22, with the matching gas-zone option where solvents are present. The optical window is sealed at IP65, the housing is corrosion-resistant for sugar's hygroscopic chloride content, and a scheduled compressed-air pulse keeps the window clear. There are no moving parts inside the silo and no ignition source. Power and data leave the zone through certified barriers. The full ATEX detail is on the silo overfill protection page; that variant is also functional-safety rated for use in the overfill safety chain. La polvere di zucchero è un'atmosfera esplosiva (zone polveri ATEX 20/21/22), e qualsiasi sensore destinato a un silo zucchero o a un magazzino di zucchero raffinato deve possedere la corrispondente certificazione. OWL EYE® è disponibile in una variante certificata ATEX per zone polveri 20, 21 e 22, con la corrispondente opzione zone gas dove sono presenti solventi. La finestra ottica è sigillata in IP65, l'involucro è anticorrosione per il contenuto cloridrico igroscopico dello zucchero, e un impulso programmato di aria compressa mantiene la finestra libera. Non ci sono parti mobili dentro il silo e nessuna sorgente di innesco. Alimentazione e dati lasciano la zona attraverso barriere certificate. Il dettaglio ATEX completo è sulla pagina protezione contro sovrariempimento silo; quella variante è anche certificata per sicurezza funzionale per l'uso nella catena di sicurezza contro sovrariempimento. La poussière de sucre constitue une atmosphère explosible (zones poussières ATEX 20/21/22), et tout capteur introduit dans un silo à sucre ou un entrepôt de sucre raffiné doit porter la certification correspondante. OWL EYE® se décline en une variante certifiée ATEX pour les zones poussières 20, 21 et 22, avec l'option zone gaz correspondante là où des solvants sont présents. La fenêtre optique est étanche à IP65, le coffret est anti-corrosion pour la teneur hygroscopique en chlorures du sucre, et une impulsion d'air comprimé programmée garde la fenêtre claire. Aucune pièce mobile à l'intérieur du silo et aucune source d'ignition. L'alimentation et les données quittent la zone via des barrières certifiées. Le détail ATEX complet figure sur la page protection anti-débordement de silo ; cette variante est également certifiée sécurité fonctionnelle pour utilisation dans la chaîne de sécurité anti-débordement. El polvo de azúcar es una atmósfera explosiva (zonas de polvo ATEX 20/21/22), y cualquier sensor que entre en un silo de azúcar o en un almacén de azúcar refinado debe llevar la certificación correspondiente. OWL EYE® se suministra en una variante con certificación ATEX para zonas de polvo 20, 21 y 22, con la opción equivalente para zonas de gas allí donde haya disolventes. La ventana óptica está sellada con grado IP65, la carcasa es resistente a la corrosión por el contenido higroscópico de cloruros del azúcar, y un pulso programado de aire comprimido mantiene la ventana limpia. No hay partes móviles dentro del silo ni fuente de ignición. La alimentación y los datos salen de la zona mediante barreras certificadas. El detalle completo ATEX está en la página de protección contra sobrellenado de silos; esa variante también dispone de clasificación de seguridad funcional para su uso en la cadena de seguridad contra sobrellenado.
How does OWL EYE® plug into a sugar-refinery MES and ERP?Wie bindet sich OWL EYE® an MES und ERP einer Zuckerraffinerie an?How does OWL EYE® plug into a sugar-refinery MES and ERP?Come si innesta OWL EYE® in MES ed ERP di una raffineria di zucchero?Comment OWL EYE® se branche-t-il sur un MES et un ERP de raffinerie de sucre ?¿Cómo se conecta OWL EYE® al MES y al ERP de una refinería de azúcar?
Sugar refineries and beet-sugar factories run a Siemens PCS 7 or ABB 800xA DCS on the process side, a MES (e.g. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) above it, and SAP S/4HANA on the ERP layer. OWL EYE® STOCKPILE and OWL EYE® BUNKER deliver continuous volume and tonnage data into all three:
  • OPC UA for live raw-sugar, refined-sugar and molasses silo levels — consumed by the DCS for overfill protection and crystalliser feed balancing.
  • REST to the MES for shift reconciliation and FIFO management of refined-sugar warehouses.
  • iDoc to SAP S/4HANA for material-document booking and monthly closing.
Combined with the ATEX-rated silo overfill protection licence, the same hardware also covers the safety chain.
Zuckerraffinerien und Rübenzuckerfabriken fahren prozessseitig ein Siemens-PCS-7- oder ABB-800xA-DCS, darüber ein MES (z. B. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES), auf ERP-Ebene SAP S/4HANA. OWL EYE® STOCKPILE und OWL EYE® BUNKER liefern kontinuierliche Volumen- und Tonnage-Daten in alle drei Ebenen:
  • OPC UA für Live-Bestände von Rohzucker-, Weißzucker- und Melassesilos — vom DCS für Überfüllschutz und Kristallisator-Beschickung genutzt.
  • REST an das MES für Schichtabgleich und FIFO-Steuerung der Weißzuckerlager.
  • iDoc an SAP S/4HANA für Materialbeleg und Monatsabschluss.
Mit der ATEX-Lizenz Silo-Überfüllschutz deckt dieselbe Hardware auch die Sicherheitskette ab.
Sugar refineries and beet-sugar factories run a Siemens PCS 7 or ABB 800xA DCS on the process side, a MES (e.g. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) above it, and SAP S/4HANA on the ERP layer. OWL EYE® STOCKPILE and OWL EYE® BUNKER deliver continuous volume and tonnage data into all three:
  • OPC UA for live raw-sugar, refined-sugar and molasses silo levels — consumed by the DCS for overfill protection and crystalliser feed balancing.
  • REST to the MES for shift reconciliation and FIFO management of refined-sugar warehouses.
  • iDoc to SAP S/4HANA for material-document booking and monthly closing.
Combined with the ATEX-rated silo overfill protection licence, the same hardware also covers the safety chain.
Raffinerie di zucchero e zuccherifici da barbabietola girano un DCS Siemens PCS 7 o ABB 800xA sul lato processo, un MES (es. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) al di sopra, e SAP S/4HANA al livello ERP. OWL EYE® STOCKPILE e OWL EYE® BUNKER forniscono dati continui di volume e tonnellaggio a tutti e tre:
  • OPC UA per livelli silo in tempo reale di zucchero greggio, raffinato e melasso — consumati dal DCS per protezione contro sovrariempimento e bilanciamento dell'alimentazione cristallizzatore.
  • REST verso il MES per riconciliazione di turno e gestione FIFO dei magazzini di zucchero raffinato.
  • iDoc verso SAP S/4HANA per registrazione del material document e chiusura mensile.
Combinato con la licenza ATEX di protezione contro sovrariempimento silo, lo stesso hardware copre anche la catena di sicurezza.
Les raffineries de sucre et sucreries de betterave tournent sur un DCS Siemens PCS 7 ou ABB 800xA côté procédé, un MES (par ex. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) au-dessus, et SAP S/4HANA sur la couche ERP. OWL EYE® STOCKPILE et OWL EYE® BUNKER livrent volume et tonnage continus dans les trois :
  • OPC UA pour les niveaux en direct des silos à sucre brut, sucre raffiné et mélasse — consommés par le DCS pour la protection anti-débordement et l'équilibrage de l'alimentation du cristalliseur.
  • REST vers le MES pour la réconciliation de poste et la gestion FIFO des entrepôts de sucre raffiné.
  • iDoc vers SAP S/4HANA pour la passation des documents matière et la clôture mensuelle.
Combiné à la licence ATEX protection anti-débordement de silo, le même matériel couvre aussi la chaîne de sécurité.
Las refinerías de azúcar y las azucareras de remolacha funcionan con un DCS Siemens PCS 7 o ABB 800xA en el lado de proceso, un MES (p. ej. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) por encima, y SAP S/4HANA en la capa de ERP. OWL EYE® STOCKPILE y OWL EYE® BUNKER entregan datos continuos de volumen y tonelaje a los tres niveles:
  • OPC UA para los niveles en directo de los silos de azúcar crudo, azúcar refinado y melaza, que el DCS consume para la protección contra sobrellenado y el balance de alimentación al cristalizador.
  • REST al MES para la conciliación de turno y la gestión FIFO de los almacenes de azúcar refinado.
  • iDoc a SAP S/4HANA para la contabilización de documentos de material y el cierre mensual.
Combinado con la licencia de protección contra sobrellenado de silos con certificación ATEX, el mismo hardware cubre también la cadena de seguridad.
How does LiDAR cope with dust, methane and condensation in a waste bunker?Wie kommt LiDAR mit Staub, Methan und Kondensation im Müllbunker zurecht?How does LiDAR cope with dust, methane and condensation in a waste bunker?Come gestisce il LiDAR polvere, metano e condensa in un bunker rifiuti?Comment le LiDAR gère-t-il poussière, méthane et condensation dans une fosse à déchets ?¿Cómo afronta el LiDAR el polvo, el metano y la condensación en un búnker de residuos?
Waste bunkers in WtE plants are dusty, humid and contain residual landfill gases — none of which defeat a properly specified 3D-LiDAR. OWL EYE® uses 905 nm pulsed time-of-flight with multi-echo processing: dust particles return weak first echoes, the bunker floor or heap returns the strong last echo, and the firmware selects the surface return automatically. Methane and water vapour are transparent at 905 nm, so combustible gas accumulations do not block the beam. The sensor head is housed in an IP65+ enclosure with an optional compressed-air purge ring around the optical window — typical cadence 30 minutes — plus an internal heater and dew-point control to suppress condensation on cold mornings. Optical filtering rejects ambient hall light and tipping-bay floodlights. Müllbunker in MVA-Anlagen sind staubig, feucht und enthalten Restgase aus Deponieprozessen — keines dieser Probleme stört ein korrekt spezifiziertes 3D-LiDAR. OWL EYE® arbeitet mit 905 nm gepulster Laufzeitmessung und Multi-Echo-Verarbeitung: Staubpartikel erzeugen schwache erste Echos, der Bunkerboden bzw. der Müllberg erzeugt das starke letzte Echo, und die Firmware wählt automatisch die Oberflächen-Reflexion. Methan und Wasserdampf sind transparent bei 905 nm, brennbare Gasansammlungen blockieren den Strahl also nicht. Der Sensorkopf sitzt in einem IP65+-Gehäuse mit optionalem Druckluft-Spülring am optischen Fenster — Standardintervall 30 Minuten — sowie internem Heizer und Taupunktregelung gegen Kondensation an kalten Morgen. Optische Filter unterdrücken Hallenlicht und Anlieferungs-Flutlicht. Waste bunkers in WtE plants are dusty, humid and contain residual landfill gases — none of which defeat a properly specified 3D-LiDAR. OWL EYE® uses 905 nm pulsed time-of-flight with multi-echo processing: dust particles return weak first echoes, the bunker floor or heap returns the strong last echo, and the firmware selects the surface return automatically. Methane and water vapour are transparent at 905 nm, so combustible gas accumulations do not block the beam. The sensor head is housed in an IP65+ enclosure with an optional compressed-air purge ring around the optical window — typical cadence 30 minutes — plus an internal heater and dew-point control to suppress condensation on cold mornings. Optical filtering rejects ambient hall light and tipping-bay floodlights. I bunker rifiuti nei termovalorizzatori sono polverosi, umidi e contengono gas residui da discarica — nessuno dei quali batte un 3D-LiDAR correttamente specificato. OWL EYE® usa impulsi time-of-flight a 905 nm con elaborazione multi-echo: le particelle di polvere restituiscono primi echi deboli, il pavimento del bunker o il cumulo restituiscono l'eco forte finale, e il firmware seleziona automaticamente il ritorno di superficie. Metano e vapore acqueo sono trasparenti a 905 nm, quindi gli accumuli di gas combustibili non bloccano il fascio. La testa del sensore è alloggiata in una custodia IP65+ con un anello opzionale di soffio ad aria compressa attorno alla finestra ottica — cadenza tipica 30 minuti — più un riscaldatore interno e controllo del punto di rugiada per sopprimere la condensa nelle mattine fredde. Il filtraggio ottico respinge la luce ambiente del capannone e i fari della baia di scarico. Les fosses à déchets en UVE sont poussiéreuses, humides et contiennent des gaz résiduels de décharge — aucun de ces facteurs ne fait échec à un 3D-LiDAR correctement spécifié. OWL EYE® utilise un temps de vol pulsé à 905 nm avec traitement multi-écho : les particules de poussière renvoient de faibles premiers échos, le sol de la fosse ou le tas renvoie l'écho final puissant, et le micrologiciel sélectionne automatiquement le retour de surface. Le méthane et la vapeur d'eau sont transparents à 905 nm : les accumulations de gaz combustibles ne bloquent donc pas le faisceau. La tête du capteur est logée dans une enveloppe IP65+ avec, en option, un anneau de purge à air comprimé autour de la fenêtre optique — cadence typique 30 minutes — plus un chauffage interne et un contrôle de point de rosée pour supprimer la condensation par matinées froides. Un filtrage optique rejette la lumière ambiante du hall et les projecteurs de l'aire de tipping. Los búnkeres de residuos en plantas de WtE son polvorientos, húmedos y contienen gases residuales de vertedero — ninguno de ellos derrota a un 3D-LiDAR correctamente especificado. OWL EYE® emplea tiempo de vuelo pulsado a 905 nm con procesado multi-eco: las partículas de polvo devuelven primeros ecos débiles, el suelo del búnker o el montón devuelven el último eco fuerte, y el firmware selecciona automáticamente el retorno de la superficie. El metano y el vapor de agua son transparentes a 905 nm, de modo que las acumulaciones de gas combustible no bloquean el haz. El cabezal del sensor está alojado en una envolvente IP65+ con un anillo opcional de purga por aire comprimido alrededor de la ventana óptica — cadencia típica de 30 minutos — más un calefactor interno y un control de punto de rocío para suprimir la condensación en mañanas frías. El filtrado óptico rechaza la luz ambiental de la nave y los focos de la bahía de descarga.
What ROI does OWL EYE® deliver in a sugar refinery?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® in einer Zuckerraffinerie?What ROI does OWL EYE® deliver in a sugar refinery?Quale ROI offre OWL EYE® in una raffineria di zucchero?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans une raffinerie de sucre ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en una refinería de azúcar?
Sugar producers typically justify OWL EYE® on three lines:
  • Refined-sugar FIFO: warehoused white sugar that ages out of bonus quality is the single biggest avoidable loss in the back end of a refinery. Age-tracked zone polygons cut quality downgrades by 0.5–1.5 % — at €450–€600 per tonne of premium output that is €200k–€900k per year on a medium refinery.
  • Raw-sugar dead inventory: reclaim-side LiDAR routinely uncovers 3–6 % of pile volume the manual survey had missed.
  • ATEX safety chain: replacing mechanical overfill switches with a measured continuous level removes a recurring inspection cost.
Hardware payback in a mid-sized refinery lands at 8–14 months.
Zuckerhersteller rechnen OWL EYE® meist über drei Posten:
  • Weißzucker-FIFO: Eingelagerter Weißzucker, der aus der Premiumqualität herausaltert, ist der größte vermeidbare Verlust am Ende der Raffinerie. Altersaufgelöste Zonenpolygone reduzieren Qualitätsabschläge um 0,5–1,5 % — bei 450–600 € pro Tonne Premiumware entspricht das 200k€–900k€ pro Jahr auf einer mittleren Raffinerie.
  • Rohzucker-Totlager: Abräumseitiges LiDAR deckt regelmäßig 3–6 % Haldenvolumen auf, das die Handaufnahme übersehen hatte.
  • ATEX-Sicherheitskette: Mechanische Überfüllschalter werden durch einen gemessenen Dauerfüllstand ersetzt — wiederkehrende Prüfkosten fallen weg.
Die Hardware-Amortisation in einer mittelgroßen Raffinerie liegt bei 8–14 Monaten.
Sugar producers typically justify OWL EYE® on three lines:
  • Refined-sugar FIFO: warehoused white sugar that ages out of bonus quality is the single biggest avoidable loss in the back end of a refinery. Age-tracked zone polygons cut quality downgrades by 0.5–1.5 % — at €450–€600 per tonne of premium output that is €200k–€900k per year on a medium refinery.
  • Raw-sugar dead inventory: reclaim-side LiDAR routinely uncovers 3–6 % of pile volume the manual survey had missed.
  • ATEX safety chain: replacing mechanical overfill switches with a measured continuous level removes a recurring inspection cost.
Hardware payback in a mid-sized refinery lands at 8–14 months.
I produttori di zucchero giustificano tipicamente OWL EYE® su tre voci:
  • FIFO zucchero raffinato: lo zucchero bianco in magazzino che esce dalla qualità a premio è la singola maggiore perdita evitabile nel back end di una raffineria. I poligoni di zona con tracciamento dell'età riducono dello 0,5–1,5 % i declassamenti qualitativi — a 450–600 € per tonnellata di output premium si tratta di 200k–900k € all'anno su una raffineria media.
  • Inventario fermo di zucchero greggio: il LiDAR sul lato prelievo scopre regolarmente il 3–6 % del volume del cumulo che il rilievo manuale aveva mancato.
  • Catena di sicurezza ATEX: sostituire i finecorsa meccanici di sovrariempimento con un livello continuo misurato rimuove un costo ricorrente di ispezione.
Il payback dell'hardware in una raffineria di media taglia si colloca a 8–14 mesi.
Les producteurs de sucre justifient généralement OWL EYE® sur trois lignes :
  • FIFO sucre raffiné : le sucre blanc entreposé qui sort de la qualité bonifiée est la première perte évitable à l'arrière d'une raffinerie. Les polygones de zone suivis en âge réduisent les déclassements qualité de 0,5 à 1,5 % — à 450–600 € la tonne de production premium, c'est 200 k€ à 900 k€ par an pour une raffinerie de taille moyenne.
  • Stocks dormants sucre brut : le LiDAR côté reprise révèle systématiquement 3 à 6 % du volume du tas que le relevé manuel avait manqué.
  • Chaîne de sécurité ATEX : remplacer les commutateurs mécaniques anti-débordement par un niveau continu mesuré supprime un coût d'inspection récurrent.
Le retour sur le matériel dans une raffinerie de taille moyenne se situe à 8 à 14 mois.
Los productores de azúcar suelen justificar OWL EYE® en tres partidas:
  • FIFO del azúcar refinado: el azúcar blanco almacenado que pierde la calidad bonificada es la mayor pérdida evitable de la cola de la refinería. Los polígonos de zona con seguimiento de edad reducen las penalizaciones por calidad entre un 0,5 y un 1,5 %; a 450–600 €/t de producción premium eso supone entre 200.000 € y 900.000 € al año en una refinería de tamaño medio.
  • Stock muerto de azúcar crudo: el LiDAR del lado de la recuperación saca a la luz de forma rutinaria entre un 3 y un 6 % del volumen de pila que el levantamiento manual había pasado por alto.
  • Cadena de seguridad ATEX: sustituir los interruptores mecánicos de sobrellenado por una medición de nivel continua elimina un coste de inspección recurrente.
El retorno de la inversión en hardware en una refinería de tamaño medio se sitúa entre 8 y 14 meses.
How does crane grab position synchronise with the LiDAR bunker scan?Wie wird die Greiferposition mit dem LiDAR-Bunkerscan synchronisiert?How does crane grab position synchronise with the LiDAR bunker scan?Come si sincronizza la posizione della benna del ponte gru con la scansione LiDAR del bunker?Comment la position du grappin se synchronise-t-elle avec le scan LiDAR de la fosse ?¿Cómo se sincroniza la posición de la garra de la grúa con el escaneo LiDAR del búnker?
Two integration paths are supported, and both feed the same dashboard with per-grab volume estimates. Preferred: read grab position from the crane PLC over OPC UA or Profinet. We ship bridges for Liebherr, Demag and Kone control systems — XY, hoist height and grab open/close state stream into OWL EYE® at PLC cycle rate, and each grab cycle is correlated with the bunker delta of that sector. Fallback: pure LiDAR tracking. If the PLC is locked or the crane is third-party, the sensor identifies the grab as a moving rigid object above the heap surface, tracks its XY trajectory and infers the pick / drop events from velocity profile. Accuracy is lower than the PLC path but sufficient for sector-level FIFO and throughput accounting. Es werden zwei Integrationswege unterstützt, beide speisen dasselbe Dashboard mit Volumenschätzungen pro Greiferzug. Bevorzugt: Greiferposition aus der Kran-SPS lesen via OPC UA oder Profinet. Für Liebherr-, Demag- und Kone-Leitsysteme liefern wir fertige Brücken — XY, Hubhöhe und Greifer Auf/Zu strömen im SPS-Takt in OWL EYE®, und jeder Greiferzyklus wird mit dem Bunkerdelta des betroffenen Sektors korreliert. Fallback: reines LiDAR-Tracking. Ist die SPS verriegelt oder der Kran von Dritten, erkennt der Sensor den Greifer als bewegtes starres Objekt über der Müllbergoberfläche, verfolgt dessen XY-Bahn und leitet Aufnahme- und Abgabezeitpunkte aus dem Geschwindigkeitsprofil ab. Die Genauigkeit liegt unter dem SPS-Pfad, reicht aber für sektorbezogene FIFO- und Durchsatzverbuchung aus. Two integration paths are supported, and both feed the same dashboard with per-grab volume estimates. Preferred: read grab position from the crane PLC over OPC UA or Profinet. We ship bridges for Liebherr, Demag and Kone control systems — XY, hoist height and grab open/close state stream into OWL EYE® at PLC cycle rate, and each grab cycle is correlated with the bunker delta of that sector. Fallback: pure LiDAR tracking. If the PLC is locked or the crane is third-party, the sensor identifies the grab as a moving rigid object above the heap surface, tracks its XY trajectory and infers the pick / drop events from velocity profile. Accuracy is lower than the PLC path but sufficient for sector-level FIFO and throughput accounting. Sono supportati due percorsi di integrazione, ed entrambi alimentano la stessa dashboard con stime di volume per benna. Preferito: leggere la posizione della benna dal PLC del ponte gru via OPC UA o Profinet. Forniamo bridge per i sistemi di controllo Liebherr, Demag e Kone — XY, altezza di sollevamento e stato apri/chiudi della benna affluiscono in OWL EYE® alla velocità di ciclo del PLC, e ogni ciclo benna viene correlato al delta del bunker per quel settore. Fallback: puro tracciamento LiDAR. Se il PLC è bloccato o il ponte gru è di terze parti, il sensore identifica la benna come oggetto rigido in movimento sopra la superficie del cumulo, ne traccia la traiettoria XY e deduce gli eventi di presa / rilascio dal profilo di velocità. La precisione è inferiore al percorso PLC ma sufficiente per la contabilità FIFO a livello di settore e di portata. Deux voies d'intégration sont prises en charge, et toutes deux alimentent le même tableau de bord avec des estimations de volume par grappin. De préférence : lire la position du grappin depuis le PLC du pont roulant via OPC UA ou Profinet. Nous livrons des passerelles pour les systèmes de commande Liebherr, Demag et Kone — XY, hauteur de levage et état ouvert/fermé du grappin sont diffusés dans OWL EYE® à la cadence cycle du PLC, et chaque cycle de grappin est corrélé au différentiel de fosse de ce secteur. En repli : suivi LiDAR pur. Si le PLC est verrouillé ou si le pont est tiers, le capteur identifie le grappin comme un objet rigide mobile au-dessus de la surface du tas, suit sa trajectoire XY et déduit les événements de prise / largage à partir du profil de vitesse. La précision est inférieure à la voie PLC mais suffisante pour la comptabilité FIFO et de débit au niveau secteur. Se soportan dos vías de integración, y ambas alimentan el mismo panel con estimaciones de volumen por agarre. Preferida: leer la posición de la garra desde el PLC de la grúa mediante OPC UA o Profinet. Suministramos puentes para los sistemas de control de Liebherr, Demag y Kone — XY, altura de izado y estado de apertura/cierre de la garra se transmiten a OWL EYE® a la frecuencia de ciclo del PLC, y cada ciclo de agarre se correlaciona con el delta del búnker en ese sector. Alternativa: seguimiento LiDAR puro. Si el PLC está bloqueado o la grúa es de un tercero, el sensor identifica la garra como un objeto rígido en movimiento por encima de la superficie del montón, sigue su trayectoria XY y deduce los eventos de recogida / descarga a partir del perfil de velocidad. La precisión es inferior a la vía del PLC, pero suficiente para la contabilidad de caudal y FIFO a nivel de sector.
What is cut-and-fill in a waste bunker and how often is it computed?Was ist Cut-and-Fill im Müllbunker und wie oft wird es berechnet?What is cut-and-fill in a waste bunker and how often is it computed?Cos'è il cut-and-fill in un bunker rifiuti e con quale frequenza viene calcolato?Qu'est-ce que le déblai-remblai dans une fosse à déchets et à quelle fréquence est-il calculé ?¿Qué es el corte y relleno en un búnker de residuos y con qué frecuencia se calcula?
Cut-and-fill is a differential 3D analysis between two consecutive scans, broken down per bunker sector. The "cut" side records what was removed — typically the firing-line draw by the crane towards the feed hopper. The "fill" side records what was added — truck tipping bay or, in larger plants, a rail delivery. Default cadence is every 60 seconds in continuous mode, with a forced snapshot at shift change and at the start and end of each delivery vehicle event. Output per sector: tonnage drawn to the firing line, tonnage delivered, residual zones, and FIFO age in hours. The firing crew uses this to plan the mixture — fresh high-moisture intake gets blended with older, drier inventory to stabilise calorific value. Cut-and-Fill ist eine Differenzanalyse in 3D zwischen zwei aufeinanderfolgenden Scans, aufgeschlüsselt pro Bunkersektor. Die "Cut"-Seite erfasst den Abtrag — typisch der Zug des Greifers Richtung Aufgabetrichter der Brennlinie. Die "Fill"-Seite erfasst die Anlieferung — Kipper-Halle oder, in größeren Anlagen, eine Bahnanlieferung. Standardtakt ist alle 60 Sekunden im Dauerbetrieb, mit erzwungenen Snapshots bei Schichtwechsel sowie zu Beginn und Ende jedes Anlieferfahrzeug-Vorgangs. Ausgabe pro Sektor: zur Brennlinie abgetragene Tonnage, angelieferte Tonnage, Restzonen, FIFO-Alter in Stunden. Die Brennercrew plant damit die Mischung — frischer feuchter Eingang wird mit älterem, trockenerem Bestand verschnitten, um den Heizwert zu stabilisieren. Cut-and-fill is a differential 3D analysis between two consecutive scans, broken down per bunker sector. The "cut" side records what was removed — typically the firing-line draw by the crane towards the feed hopper. The "fill" side records what was added — truck tipping bay or, in larger plants, a rail delivery. Default cadence is every 60 seconds in continuous mode, with a forced snapshot at shift change and at the start and end of each delivery vehicle event. Output per sector: tonnage drawn to the firing line, tonnage delivered, residual zones, and FIFO age in hours. The firing crew uses this to plan the mixture — fresh high-moisture intake gets blended with older, drier inventory to stabilise calorific value. Il cut-and-fill è una analisi 3D differenziale tra due scansioni consecutive, suddivisa per settore del bunker. Il lato "cut" registra ciò che è stato rimosso — tipicamente il prelievo della linea di combustione operato dal ponte gru verso la tramoggia di alimentazione. Il lato "fill" registra ciò che è stato aggiunto — baia di scarico camion o, negli impianti più grandi, una consegna ferroviaria. La cadenza di default è ogni 60 secondi in modalità continua, con uno snapshot forzato al cambio turno e all'inizio e alla fine di ogni evento di veicolo di consegna. Output per settore: tonnellaggio prelevato verso la linea di combustione, tonnellaggio consegnato, zone residue ed età FIFO in ore. La squadra di combustione usa questo per pianificare la miscela — la ricezione fresca ad alta umidità viene miscelata con inventario più vecchio e più asciutto per stabilizzare il potere calorifico. Le déblai-remblai est une analyse différentielle 3D entre deux scans consécutifs, ventilée par secteur de fosse. Le côté « déblai » enregistre ce qui a été retiré — typiquement le prélèvement de la ligne de combustion par le grappin vers la trémie d'alimentation. Le côté « remblai » enregistre ce qui a été ajouté — aire de tipping camion ou, dans les plus grandes installations, une livraison rail. La cadence par défaut est de toutes les 60 secondes en mode continu, avec un instantané forcé au changement de poste et au début et à la fin de chaque événement de véhicule de livraison. Sortie par secteur : tonnage prélevé vers la ligne de combustion, tonnage livré, zones résiduelles et âge FIFO en heures. L'équipe de combustion s'en sert pour planifier le mélange — l'apport frais à forte humidité est mélangé avec un inventaire plus ancien et plus sec pour stabiliser le pouvoir calorifique. El corte y relleno es un análisis 3D diferencial entre dos escaneos consecutivos, desglosado por sector del búnker. El lado "corte" registra lo retirado — típicamente la extracción de la línea de combustión por la grúa hacia la tolva de alimentación. El lado "relleno" registra lo añadido — la bahía de descarga de camiones o, en plantas más grandes, una entrega por ferrocarril. La cadencia por defecto es cada 60 segundos en modo continuo, con una captura forzada en el cambio de turno y al inicio y al final de cada evento de vehículo de entrega. Salida por sector: tonelaje retirado hacia la línea de combustión, tonelaje entregado, zonas residuales y edad FIFO en horas. El equipo de combustión utiliza esto para planificar la mezcla — la entrada fresca con alta humedad se combina con inventario más antiguo y más seco para estabilizar el poder calorífico.
Is waste bunker LiDAR safe in dusty / ATEX zones?Ist LiDAR im Müllbunker in staubigen / ATEX-Zonen sicher?Is waste bunker LiDAR safe in dusty / ATEX zones?Il LiDAR per bunker rifiuti è sicuro in zone polverose / ATEX?Le LiDAR fosse à déchets est-il sûr en zones poussiéreuses / ATEX ?¿Es seguro el LiDAR de búnker de residuos en zonas polvorientas / ATEX?
WtE waste bunkers are typically classified as ATEX zone 22 (combustible dust, rare and short-duration occurrence). OWL EYE® ships a zone-22-rated housing for these installations: enclosed optical window, no exposed sparking surfaces, surface temperature below the dust ignition class, and intrinsically-safe wiring on the power and signal sides. A heartbeat self-test runs continuously: the sensor reports its own optical health, internal temperature, window contamination level and last successful scan to the plant DCS, so a degraded sensor is flagged before it causes a measurement gap. Integration with the existing fire-protection system — CO sensors, IR heat detection in the bunker — is supported via a shared OPC UA tag set. Müllbunker in MVA-Anlagen sind üblicherweise als ATEX-Zone 22 klassifiziert (brennbarer Staub, selten und kurzzeitig). OWL EYE® liefert für diese Installationen ein Zone-22-zugelassenes Gehäuse: geschlossenes optisches Fenster, keine offenen funkenbildenden Flächen, Oberflächentemperatur unterhalb der Staub-Zündklasse und eigensichere Verdrahtung auf Versorgungs- und Signalseite. Ein Heartbeat-Selbsttest läuft dauerhaft: der Sensor meldet optische Gesundheit, Innentemperatur, Fensterverschmutzung und den letzten erfolgreichen Scan an das Leitsystem, so dass ein degradierter Sensor erkannt wird, bevor eine Messlücke entsteht. Die Anbindung an die bestehende Brandschutzanlage — CO-Sensorik, IR-Wärmedetektion im Bunker — erfolgt über einen gemeinsamen OPC-UA-Tag-Satz. WtE waste bunkers are typically classified as ATEX zone 22 (combustible dust, rare and short-duration occurrence). OWL EYE® ships a zone-22-rated housing for these installations: enclosed optical window, no exposed sparking surfaces, surface temperature below the dust ignition class, and intrinsically-safe wiring on the power and signal sides. A heartbeat self-test runs continuously: the sensor reports its own optical health, internal temperature, window contamination level and last successful scan to the plant DCS, so a degraded sensor is flagged before it causes a measurement gap. Integration with the existing fire-protection system — CO sensors, IR heat detection in the bunker — is supported via a shared OPC UA tag set. I bunker rifiuti dei termovalorizzatori sono tipicamente classificati come ATEX zona 22 (polveri combustibili, presenza rara e di breve durata). OWL EYE® fornisce una custodia certificata zona 22 per queste installazioni: finestra ottica chiusa, nessuna superficie scintillante esposta, temperatura superficiale al di sotto della classe di accensione della polvere e cablaggio a sicurezza intrinseca sui lati di alimentazione e segnale. Un auto-test heartbeat gira in continuo: il sensore riporta il proprio stato ottico, la temperatura interna, il livello di contaminazione del vetro e l'ultima scansione riuscita al DCS dell'impianto, così un sensore degradato viene segnalato prima che causi un buco di misura. L'integrazione con il sistema di protezione antincendio esistente — sensori CO, rilevamento termico IR nel bunker — è supportata tramite un set di tag OPC UA condiviso. Les fosses à déchets d'UVE sont typiquement classées ATEX zone 22 (poussière combustible, occurrence rare et de courte durée). OWL EYE® livre une enveloppe certifiée zone 22 pour ces installations : fenêtre optique encloise, aucune surface produisant des étincelles exposée, température de surface inférieure à la classe d'inflammation de la poussière, et câblage à sécurité intrinsèque côté alimentation et signal. Un autotest battement de cœur tourne en continu : le capteur rapporte sa propre santé optique, sa température interne, le niveau de contamination de la fenêtre et le dernier scan réussi vers le DCS de l'installation, de sorte qu'un capteur dégradé est signalé avant qu'il ne provoque une lacune de mesure. L'intégration avec le système de protection incendie existant — capteurs CO, détection thermique IR dans la fosse — est prise en charge via un jeu de tags OPC UA partagé. Los búnkeres de residuos de WtE suelen estar clasificados como ATEX zona 22 (polvo combustible, presencia rara y de corta duración). OWL EYE® suministra una envolvente con calificación para zona 22 en estas instalaciones: ventana óptica encerrada, ausencia de superficies expuestas a chispas, temperatura superficial por debajo de la clase de ignición del polvo y cableado con seguridad intrínseca tanto en la alimentación como en la señal. Se ejecuta un autodiagnóstico de latido en continuo: el sensor informa de su propia salud óptica, temperatura interna, nivel de contaminación de la ventana y último escaneo correcto al DCS de la planta, de modo que un sensor degradado se señaliza antes de que provoque una pérdida de medición. La integración con el sistema antiincendios existente — sensores de CO y detección IR de calor en el búnker — se soporta mediante un conjunto compartido de etiquetas OPC UA.

Digitalising your plant's material flow?Den Materialfluss Ihres Werks digitalisieren?Digitalising your plant's material flow?Digitalizzare il flusso di materiale del Suo stabilimento?Vous numérisez le flux matières de votre cimenterie ?¿Digitalizando el flujo de materiales de su planta?

We survey your plant, plan sensor clusters for the blending bed, clinker store, silos and belts, and come back with a concrete proposal — within a week. No shutdown required for installation. Wir nehmen Ihr Werk auf, planen Sensorcluster für Mischbett, Klinkerlager, Silos und Bänder und kommen mit einem konkreten Angebot zurück — innerhalb einer Woche. Für die Installation ist kein Stillstand nötig. We survey your plant, plan sensor clusters for the blending bed, clinker store, silos and belts, and come back with a concrete proposal — within a week. No shutdown required for installation. Eseguiamo il rilievo del Suo stabilimento, pianifichiamo i cluster di sensori per parco di omogeneizzazione, deposito clinker, silos e nastri, e Le facciamo avere una proposta concreta — entro una settimana. Nessun fermo richiesto per l'installazione. Nous étudions votre site, planifions les clusters de capteurs pour le lit de mélange, le stock clinker, les silos et les bandes, et revenons avec une proposition concrète — sous une semaine. Aucun arrêt requis pour l'installation. Estudiamos su planta, planificamos los clústeres de sensores para el parque de homogeneización, el almacén de clínker, los silos y las cintas, y volvemos con una propuesta concreta en menos de una semana. Sin parada para la instalación.

info@sachtleben-technology.com +49 7831 969 22-190