Industry · SugarIndustrie · ZuckerBranża · Cukier

Volume measurement for the sugar industry. Volumenerfassung für die Zuckerindustrie. Pomiar objętości w cukrowni.

Beet pads, beet intake, sugar silos, molasses storage, pellet stores — one platform for the entire mill logistics. In production at Nordzucker, Agrana and other EU sugar plants. Rübenplatten, Rüben-Annahme, Zucker-Silos, Melasse-Halden, Schnitzel-Lager — eine Plattform für die gesamte Zuckerwerks-Logistik. Bewährt bei Nordzucker, Agrana und weiteren EU-Zuckerwerken. Pady buraczane, przyjęcie buraków, silosy cukru, składy melasy, magazyny pellet — jedna platforma dla całej logistyki cukrowni. W produkcji u Nordzucker, Agrana i innych europejskich cukrowni.

The measurement challengeDie Mess-HerausforderungWyzwanie pomiarowe  ·  90-day campaign, 300,000 tonnes per pad90-Tage-Kampagne, 300.000 Tonnen pro Platte90-dniowa kampania, 300 000 ton na pad

Campaign running — and nobody knows how much. Kampagne läuft — und keiner weiß genau wie viel. Kampania trwa — i nikt nie wie ile dokładnie.

An average sugar-beet pad holds 50,000 to 300,000 tonnes of beets — delivered in a 70-to-90-day window with peak days up to 5,000 tonnes of intake. Classic survey-crew + total-station measurement does not work during the campaign: cycles too short, night shifts, constantly changing pile geometry, frost, rain, birds.Eine durchschnittliche Rübenplatte fasst 50.000 bis 300.000 Tonnen Rüben — angeliefert in einem Zeitfenster von 70 bis 90 Tagen, mit Spitzentagen bis 5.000 Tonnen Eingang. Die klassische Vermessung über Trupp und Tachymeter funktioniert in der Kampagne nicht: zu kurze Zyklen, Nachteinsatz, ständig wechselnde Halden-Geometrie, Frost, Regen, Vögel.Średni pad buraczany mieści 50 000 do 300 000 ton buraków — dostarczanych w oknie 70-90 dni, ze szczytami do 5 000 ton przyjęcia dziennie. Klasyczny pomiar przez ekipę geodezyjną i tachimetr nie działa w kampanii: za krótkie cykle, praca nocna, ciągle zmieniająca się geometria hałdy, mróz, deszcz, ptaki.

But mill management, process engineering and dispatch need reliable inventories every single day — for processing planning, loss control (birds, pests, frost decay), supplier reconciliation and campaign steering. Excel estimates are not enough; manual drone flights are too slow and weather-dependent.Werksleiter, Verfahrenstechnik und Disposition brauchen aber täglich verlässliche Bestände — für Verarbeitungsplanung, Verlustkontrolle (Vögel, Schädlinge, Frostzersetzung), Liefer-Abrechnungen und Kampagnen-Steuerung. Excel-Schätzungen reichen nicht, manuelle Drohnenflüge sind zu langsam und wetterabhängig.Ale zarząd zakładu, technologia procesowa i dyspo potrzebują codziennie wiarygodnych zapasów — do planowania przetwórstwa, kontroli strat (ptaki, szkodniki, rozkład mrozowy), rozliczeń dostaw i sterowania kampanią. Szacunki w Excelu nie wystarczają, ręczne loty dronami są za wolne i zależne od pogody.

OWL EYE® STOCKPILE solves this with permanently installed 3D-LiDAR sensors on mast clusters or warehouse roofs — continuous, ±1% accuracy, no survey crew, updated every hour. Combined with VOLUME FLOW on the beet intake and BUNKERS & FEEDERS for sugar and molasses silos, the entire mill logistics becomes digitally measurable.OWL EYE® STOCKPILE löst das mit fest installierten 3D-LiDAR-Sensoren auf Mast-Cluster oder Hallendächern — kontinuierlich, ±1 % Genauigkeit, kein Trupp, jede Stunde aktualisiert. Ergänzt durch VOLUME FLOW auf der Rüben-Annahme und BUNKERS & FEEDERS für Zucker- und Melasse-Silos wird die gesamte Werks-Logistik digital messbar.OWL EYE® STOCKPILE rozwiązuje to z trwale zainstalowanymi sensorami 3D-LiDAR na klastrze masztów lub dachach hal — ciągle, ±1 % dokładność, bez ekipy, aktualizacja co godzinę. Uzupełniony przez VOLUME FLOW na przyjęciu buraków i BUNKERS & FEEDERS dla silosów cukru i melasy — cała logistyka zakładu staje się cyfrowo mierzalna.

„During the campaign every hour counts — the pile grows by thousands of tonnes per day. Without continuous volume measurement, you steer processing blind." „In der Kampagne zählt jede Stunde — die Halde wächst pro Tag um Tausende Tonnen. Ohne kontinuierliche Volumenmessung steuert man die Verarbeitung blind." „W kampanii liczy się każda godzina — hałda rośnie o tysiące ton dziennie. Bez ciągłego pomiaru objętości sterujesz przetwórstwem na ślepo."

In production at Nordzucker, Agrana and other EU sugar plants — from beet intake to pellet storage. Im Einsatz bei Nordzucker, Agrana und weiteren EU-Zuckerwerken — von der Rüben-Annahme bis zur Schnitzel-Halde. W produkcji u Nordzucker, Agrana i innych europejskich cukrowni — od przyjęcia buraków po magazyny pellet.

300 k+ t per beet padpro Rübenplattena pad buraczany
±1 % volume accuracyVolumengenauigkeitdokładność objętości
90 days campaign lengthKampagnen-Dauerdługość kampanii
24/7 through the intakewährend der Annahmeprzez przyjęcie
Five stations, one platformVier Stationen, eine PlattformPięć stacji, jedna platforma

From the field to the silo. Vom Acker bis zum Silo. Z pola do silosu.

Beet pad / beet stockpileRübenplatte / RübenhaldePad buraczany / hałda buraczana

Free-standing outdoor piles 50,000–300,000 t. Mast cluster with 3–6 sensors around the pad for 360° coverage. Live inventory, frost and loss control, campaign reporting. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Freistehende Außen-Halden 50 000–300 000 t. Mast-Cluster mit 3–6 Sensoren um die Platte für 360°-Abdeckung. Live-Inventur, Frost- und Verlustkontrolle, Kampagnen-Reporting. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Wolnostojące hałdy zewnętrzne 50 000–300 000 t. Klaster masztów z 3–6 sensorami wokół padu dla pokrycia 360°. Inwentarz na żywo, kontrola mrozu i strat, raportowanie kampanii. Rozwiązanie: OWL EYE® STOCKPILE

Beet intakeRüben-AnnahmePrzyjęcie buraków

Delivery trucks, conveyor belts to the wash, flume channels. Continuous volume + mass flow, automatic delivery-weighing reconciliation. Solution: OWL EYE® VOLUME FLOW + TRUCK TERMINAL Anliefer-LKW, Förderbänder zur Wäsche, Schwemmrinnen. Kontinuierlicher Volumen- und Masse-Strom, automatischer Liefer-Wiegungs-Abgleich. Lösung: OWL EYE® VOLUME FLOW + TRUCK TERMINAL Ciężarówki dostawcze, taśmociągi do mycia, kanały spławiakowe. Ciągły pomiar objętości i przepływu masy, automatyczne uzgodnienie ważenia dostaw. Rozwiązanie: OWL EYE® VOLUME FLOW + TRUCK TERMINAL

Sugar silosZucker-SilosSilosy cukru

Cylindrical and rectangular silos, feeder bunkers. Fill level and volume contactless — no mechanical probes, in sugar-dust atmosphere. Corrosion-resistant variant available. Solution: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Zylindrische und rechteckige Silos, Aufgabebunker. Füllstand und Volumen kontaktlos, ohne mechanische Sonden, in Zucker-Staub-Atmosphäre. Korrosionsbeständige Variante verfügbar. Lösung: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Silosy cylindryczne i prostokątne, bunkry zasilające. Poziom napełnienia i objętość bezdotykowo — bez sond mechanicznych, w atmosferze pyłu cukrowego. Dostępna wersja antykorozyjna. Rozwiązanie: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS

Molasses storageMelasse-HaldenSkłady melasy

Outdoor storage for molasses sludge and carbo-lime. Weather-resistant 3D capture across changing surface consistency. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Außenhalden für Melasse-Schlamm und Carbo-Kalk. Witterungsbeständige 3D-Erfassung trotz wechselnder Oberflächen-Konsistenz. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Magazynowanie melasy i wapnia karbonizacyjnego na zewnątrz. Odporne na pogodę zapis 3D na zmieniającej się powierzchni. Rozwiązanie: OWL EYE® STOCKPILE

Pellet storesSchnitzel-LagerMagazyny pellet

Dried-pulp pellet piles, animal-feed pellet warehouses. 3D pile capture with material aging (FIFO). Solution: OWL EYE® STOCKPILE Trockenschnitzel-Pellet-Halden, Lager-Hallen für Tierfutter-Pellets. 3D-Halden-Erfassung mit Material-Aging (FIFO). Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Hałdy pelletu z suszonych wytłoków, magazyny pelletu paszowego. Zapis 3D hałdy z uwzględnieniem starzenia materiału (FIFO). Rozwiązanie: OWL EYE® STOCKPILE

What a standard install looks likeSo sieht eine Standard-Installation ausJak wygląda standardowa instalacja

One configuration for the whole mill. Eine Konfiguration für das gesamte Werk. Jedna konfiguracja dla całego zakładu.

A standard configuration for a mid-sized sugar mill uses typically 4–8 LiDAR sensors, a shared edge-server cluster in the mill network, and a browser interface for mill management, process engineering and dispatch. All data is integrable into existing MES and ERP via REST API, OPC UA and SAP-IDoc connector.Die Standard-Konfiguration für ein mittelgroßes Zuckerwerk umfasst typisch 4–8 LiDAR-Sensoren, ein gemeinsames Edge-Server-Cluster im Werks-Netz und eine Browser-Oberfläche für Werksleitung, Verfahrenstechnik und Disposition. Alle Daten sind über REST API, OPC UA und SAP-IDoc-Konnektor in vorhandene MES- und ERP-Systeme integrierbar.Standardowa konfiguracja dla średniej cukrowni używa zwykle 4–8 sensorów LiDAR, współdzielonego klastra serwerów edge w sieci zakładu i interfejsu przeglądarkowego dla zarządu, technologii procesowej i dyspo. Wszystkie dane są integrowalne z istniejącym MES i ERP poprzez REST API, OPC UA i konektor SAP-IDoc.

Commissioning is typically scheduled before the campaign — one summer week between campaigns is enough to mount sensors, calibrate material densities (beet variety, seasonal moisture), and activate the control-room interfaces. From the first day of intake onwards the system runs in production.Inbetriebnahme erfolgt typisch vor der Kampagne — in einer Sommerwoche zwischen den Kampagnen werden Sensoren montiert, Material­dichten kalibriert (Rübensorte, Saisonfeuchte), Schnittstellen zur Leitwarte aktiviert. Ab dem ersten Anliefertag der Kampagne läuft das System produktiv.Uruchomienie planowane jest zwykle przed kampanią — jeden tydzień letni między kampaniami wystarczy, aby zamontować sensory, skalibrować gęstości materiałowe (odmiana buraka, sezonowa wilgotność) i aktywować interfejsy sterowni. Od pierwszego dnia przyjęcia system pracuje produkcyjnie.

Maintenance overhead: 6-month sight check, yearly optics cleaning. Compressed- air auto-cleaning optional for especially dusty stations (pellet drying, sugar silos).Wartungsaufwand: alle 6 Monate Sicht-Check, jährliche Optik-Reinigung. Druckluft-basierte Auto-Reinigung optional bei besonders staubigen Standorten (Schnitzel-Trocknung, Zucker-Silos).Nakład utrzymania: półroczny przegląd wzrokowy, roczne czyszczenie optyki. Auto-czyszczenie sprężonym powietrzem opcjonalne dla szczególnie pylnych stacji (suszenie pelletu, silosy cukru).

„One mill, one platform, one dashboard — that's why OWL EYE® works in the sugar industry. Not five separate island solutions." „Ein Werk, eine Plattform, ein Dashboard — das ist der Punkt warum OWL EYE® in der Zuckerindustrie funktioniert. Nicht fünf einzelne Insel-Lösungen." „Jeden zakład, jedna platforma, jeden dashboard — dlatego OWL EYE® działa w przemyśle cukrowniczym. Nie pięć osobnych wysp."

Commissioning typically one week per sub-system. ±1% accuracy from day 1. Inbetriebnahme typisch in einer Woche pro Sub-System. ±1 % Genauigkeit ab Tag 1. Uruchomienie zwykle jeden tydzień na podsystem. ±1 % dokładności od dnia 1.

What matters in the sugar industryWas in der Zuckerindustrie zähltCo liczy się w przemyśle cukrowniczym

Specifications that survive the campaign. Spezifikationen die der Kampagne standhalten. Specyfikacje, które przetrwają kampanię.

Six properties that decide success or failure of a measurement solution in a sugar mill — and how OWL EYE® delivers each. Sechs Eigenschaften, die in einem Zuckerwerk über Erfolg und Misserfolg einer Mess-Lösung entscheiden — und wie OWL EYE® sie abdeckt. Sześć właściwości decydujących o sukcesie lub porażce rozwiązania pomiarowego w cukrowni — i jak OWL EYE® dostarcza każdą z nich.

Volume accuracyVolumengenauigkeitDokładność objętości
± 1 %
Frost / weather toleranceFrost / WettertauglichkeitTolerancja mrozu / pogody
−40 … +80 °C
Protection classSchutzartKlasa ochrony
IP65+
Optics auto-cleaningAuto-Reinigung OptikAuto-czyszczenie optyki
compressed air (optional)Druckluft (optional)sprężone powietrze (opcja)
InterfacesSchnittstellenInterfejsy
REST · OPC UA · SAP
Material aging (FIFO)Material-Aging (FIFO)Starzenie materiału (FIFO)
automatic per zoneautomatisch pro Zoneautomatycznie per strefa
LiDAR rangeLiDAR-ReichweiteZasięg LiDAR
5 – 200 m
Measurement cadenceMess-FrequenzCykl pomiaru
live or intervalLive oder Intervallna żywo lub interwałowy
FAQ

Stockpile monitoring in sugar — answered. Halden-Monitoring in der Zuckerindustrie — beantwortet. Monitoring hałd w cukrze — odpowiedzi.

The stockpile solution is the heart of every OWL EYE® configuration in the sugar industry — here are the most common questions. Die Stockpile-Lösung ist das Herzstück der OWL EYE®-Konfiguration in der Zuckerindustrie — hier die häufigsten Fragen. Rozwiązanie stockpile to serce każdej konfiguracji OWL EYE® w przemyśle cukrowniczym — oto najczęstsze pytania.

OWL EYE® StockpileOWL EYE® Halden-MonitoringOWL EYE® Stockpile

How real-time is the Stockpile measurement?Wie live ist die Stockpile-Messung?Jak czasu rzeczywistego jest pomiar Stockpile?
OWL EYE® STOCKPILE captures continuously. 3D-LiDAR sensors are permanently mounted overhead — on roofs, masts or building structure — and the dashboard refreshes within seconds of each scan cycle. You can run it 24/7 in live mode or on a schedule (e.g. once per shift, once per hour) depending on how often you need a fresh inventory. Every measurement is archived as a 3D block model, so you also get the full temporal history per pile and per zone — material aging, intake, reclaim and per-shift throughput are queryable backwards in time, not just "right now". OWL EYE® STOCKPILE erfasst kontinuierlich. 3D-LiDAR-Sensoren sitzen fest oberhalb der Halde — auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion — und das Dashboard aktualisiert sich innerhalb von Sekunden nach jedem Scan-Zyklus. Sie können das System rund um die Uhr im Live-Modus oder zeitgesteuert betreiben (z. B. einmal pro Schicht oder pro Stunde), je nachdem, wie oft Sie ein frisches Inventar brauchen. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell archiviert — Sie erhalten also auch die vollständige Zeitreihe pro Halde und Zone. Materialalter, Eingang, Abräumung und Schicht-Durchsatz lassen sich rückwirkend abfragen, nicht nur als Momentaufnahme. OWL EYE® STOCKPILE rejestruje ciągle. Sensory 3D-LiDAR są stale zamontowane od góry — na dachach, masztach lub konstrukcji budowli — a dashboard odświeża się w sekundach od każdego cyklu skanowania. Można uruchomić go w trybie 24/7 na żywo lub na harmonogramie (np. raz na zmianę, raz na godzinę) w zależności od tego, jak często potrzebują Państwo świeżej inwentaryzacji. Każdy pomiar jest archiwizowany jako model blokowy 3D, więc dostają też Państwo pełną historię czasową per hałda i per strefa — wiekowanie materiału, przyjęcie, odbiór i przepustowość per zmiana są przeszukiwalne wstecz, nie tylko teraz.
Why fixed sensors instead of drones?Warum feste Sensoren statt Drohnen?Dlaczego stałe sensory zamiast dronów?
Fixed sensors are always-on. No flight permits, no operator on standby, no weather window — the system measures during night shifts, in rain, inside warehouses where drones can't fly. That's why OWL EYE® STOCKPILE installs 3D-LiDAR permanently on roofs, masts or hall structure: every operational hour produces inventory data. Drones still have their place for very large open-air yards or hard-to-reach geometries. We offer that too, as the Drone Survey service — but as a complement to the permanent installation, not a replacement. Feste Sensoren laufen immer. Keine Flugfreigabe, kein Pilot auf Abruf, kein Wetterfenster — das System misst auch in der Nachtschicht, bei Regen oder in Hallen, in denen Drohnen gar nicht fliegen dürfen. Deshalb installiert OWL EYE® STOCKPILE 3D-LiDAR fest auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion: jede Betriebsstunde liefert Inventardaten. Drohnen haben weiterhin ihre Berechtigung — etwa bei sehr großen Freilagern oder schwer zugänglichen Geometrien. Diese Option bieten wir mit dem Drone-Survey-Service ergänzend an, aber als Ergänzung zur festen Installation, nicht als Ersatz. Stałe sensory są zawsze włączone. Bez pozwoleń lotniczych, bez operatora w gotowości, bez okna pogodowego — system mierzy podczas zmian nocnych, w deszczu, wewnątrz magazynów, gdzie drony nie mogą latać. Dlatego OWL EYE® STOCKPILE instaluje 3D-LiDAR na stałe na dachach, masztach lub konstrukcji hali: każda godzina operacyjna produkuje dane inwentaryzacyjne. Drony nadal mają swoje miejsce dla bardzo dużych otwartych placów lub trudno dostępnych geometrii. Oferujemy to też, jako usługę Drone Survey — ale jako uzupełnienie stałej instalacji, nie zastępstwo.
Which bulk materials does OWL EYE® STOCKPILE measure?Welche Schüttgüter misst OWL EYE® HALDENMONITORING?Jakie materiały sypkie OWL EYE® STOCKPILE mierzy?
Any solid bulk material with a defined surface — salt, potash, sugar, wood chips, pellets, biomass, coal, coke, limestone, gravel, ores, scrap, mineral concentrates, recyclate. The 3D-LiDAR captures surface geometry independent of colour or material composition; the volume-to-mass conversion is calibrated per material via a single density coefficient. Edge cases: extremely reflective materials (clean copper sheet, polished metal piles) or fully transparent ones — for those we add a complementary sensor type to the installation. Jedes feste Schüttgut mit definierter Oberfläche — Salz, Kali, Zucker, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse, Kohle, Koks, Kalkstein, Kies, Erze, Schrott, Konzentrate, Rezyklat. Der 3D-LiDAR erfasst die Oberflächengeometrie unabhängig von Farbe oder Materialzusammensetzung; die Umrechnung Volumen → Masse erfolgt material-kalibriert über einen Dichte-Koeffizienten. Sonderfälle: extrem reflektierende Materialien (saubere Kupferbleche, polierte Metallhalden) oder vollständig transparente — dafür ergänzen wir einen zusätzlichen Sensortyp in der Installation. Każdy stały materiał sypki o zdefiniowanej powierzchni — sól, potas, cukier, zrębki drewna, pellet, biomasa, węgiel, koks, wapień, żwir, rudy, złom, koncentraty mineralne, recyklat. 3D-LiDAR rejestruje geometrię powierzchni niezależnie od koloru lub składu materiału; konwersja objętości na masę jest kalibrowana per materiał poprzez pojedynczy współczynnik gęstości. Przypadki brzegowe: ekstremalnie odbijające materiały (czysta blacha miedziana, polerowane hałdy metalu) lub całkowicie przezroczyste — dla tych dodajemy do instalacji uzupełniający typ sensora.
How many sensors does my hall need?Wie viele Sensoren benötige ich für meine Halle?Ile sensorów potrzebuje moja hala?
It depends on pile geometry, box layout and material shape. Concrete reference points from typical installations:
  • Storage box 10 × 20 m: usually one platform — and often a single platform covers two adjacent boxes.
  • Long storage box 12 × 50 m: two platforms per box. When multiple such boxes sit side-by-side, two platforms typically cover two boxes together.
  • Large hall 100 × 100 m with multiple zones or piles: at least 6-12 platforms, depending on pile shapes, internal supports and sight lines.
Higher mounting positions cover more area per platform. We calculate the optimal layout during the on-site survey before any quote, including blind-spot analysis — you only pay for the platforms you actually need.
Das hängt von Halden-Geometrie, Boxen-Layout und Materialform ab. Konkrete Anhaltspunkte aus typischen Installationen:
  • Lagerbox 10 × 20 m: meist eine Plattform — und häufig deckt eine einzige Plattform sogar zwei nebeneinanderliegende Boxen ab.
  • Lange Lagerbox 12 × 50 m: zwei Plattformen pro Box. Liegen mehrere solcher Boxen nebeneinander, decken zwei Plattformen meist zwei Boxen gemeinsam ab.
  • Große Halle 100 × 100 m mit mehreren Zonen oder Halden: mindestens 6-12 Plattformen, abhängig von Haldenform, Innenstützen und Sichtachsen.
Höhere Montagepositionen decken mehr Fläche pro Plattform ab. Wir berechnen das optimale Layout bei der Vor-Ort-Begehung vor jedem Angebot, inklusive Toter-Winkel-Analyse — Sie zahlen nur die Plattformen, die wirklich nötig sind.
To zależy od geometrii hałdy, układu boksów i kształtu materiału. Konkretne punkty odniesienia z typowych instalacji:
  • Boks magazynowy 10 × 20 m: zwykle jedna platforma — i często pojedyncza platforma pokrywa dwa sąsiednie boksy.
  • Długi boks magazynowy 12 × 50 m: dwie platformy na boks. Gdy wiele takich boksów stoi obok siebie, dwie platformy zwykle pokrywają dwa boksy razem.
  • Duża hala 100 × 100 m z wieloma strefami lub hałdami: co najmniej 6-12 platform, w zależności od kształtów hałd, wewnętrznych podpór i linii widzenia.
Wyższe pozycje montażowe pokrywają większy obszar na platformę. Optymalny układ obliczamy podczas obchodu na miejscu przed jakąkolwiek wyceną, w tym analiza martwych punktów — płacą Państwo tylko za platformy, których faktycznie potrzebują.

Gearing up for the next campaign?Rüstung für die nächste Kampagne?Przygotowanie do następnej kampanii?

We survey your mill, plan sensor clusters for the beet pad, intake and silos, and come back with a concrete proposal — within a week. Commissioning typically takes one summer week between campaigns. Wir besichtigen Ihr Werk, planen Sensor-Cluster für Rübenplatte, Annahme und Silos und kommen mit einem konkreten Angebot zurück — innerhalb einer Woche. Inbetriebnahme typisch in einer Sommerwoche zwischen den Kampagnen. Wykonujemy obchód Państwa zakładu, planujemy klastry sensorów dla padu buraczanego, przyjęcia i silosów i wracamy z konkretną ofertą — w ciągu tygodnia. Uruchomienie zwykle w jeden tydzień letni między kampaniami.

info@sachtleben-technology.com +49 7831 969 22-190