Industry · Wood & BiomassBranche · Holz & BiomasseIndustry · Wood & Biomass

Volume measurement for wood and biomass. Volumenmessung für Holz und Biomasse. Volume measurement for wood and biomass.

Wood-chip piles, pellet silos, bark stores, sawdust and biomass bunkers — one LiDAR platform for the whole storage operation. For sawmills, pellet producers, panel plants and biomass power stations. Hackschnitzel-Halden, Pellet-Silos, Rindenlager, Sägespäne und Biomasse-Bunker — eine LiDAR-Plattform für den gesamten Lagerbetrieb. Für Sägewerke, Pelletproduzenten, Plattenwerke und Biomasse-Kraftwerke. Wood-chip piles, pellet silos, bark stores, sawdust and biomass bunkers — one LiDAR platform for the whole storage operation. For sawmills, pellet producers, panel plants and biomass power stations.

The measurement challengeDie MessherausforderungThe measurement challenge  ·  Light, loose, low-density materialLeichtes, loses Material geringer DichteLight, loose, low-density material

Volume is the figure that drives the mill. Volumen ist die Zahl, die das Werk steuert. Volume is the figure that drives the mill.

Wood is a low-density, loose bulk material — chips and bark settle, bridge and re-pile constantly, and bulk density swings with species and moisture. That makes volume the figure operations actually run on: chip-store inventory for the boiler, pellet stock for delivery contracts, bark for the biomass plant.Holz ist ein loses Schüttgut geringer Dichte — Schnitzel und Rinde setzen sich, bilden Brücken und schichten sich ständig um, und die Schüttdichte schwankt mit Holzart und Feuchte. Damit ist das Volumen die Zahl, mit der der Betrieb tatsächlich arbeitet: Schnitzellager-Bestand für den Kessel, Pellet-Bestand für Lieferverträge, Rinde fürs Biomasse-Werk.Wood is a low-density, loose bulk material — chips and bark settle, bridge and re-pile constantly, and bulk density swings with species and moisture. That makes volume the figure operations actually run on: chip-store inventory for the boiler, pellet stock for delivery contracts, bark for the biomass plant.

Classic measurement struggles: a drone cannot fly inside a covered chip hall, survey crews are slow, and the dust in a pellet store is hard on most sensors. Yet production planning, fuel-supply contracts and financial inventory all need a reliable daily figure.Klassische Messung tut sich schwer: Eine Drohne kann nicht in eine überdachte Schnitzelhalle fliegen, Vermessungstrupps sind langsam, und der Staub im Pelletlager setzt den meisten Sensoren zu. Dabei brauchen Produktionsplanung, Brennstoff-Lieferverträge und finanzielle Bestandsbewertung eine verlässliche Tageszahl.Classic measurement struggles: a drone cannot fly inside a covered chip hall, survey crews are slow, and the dust in a pellet store is hard on most sensors. Yet production planning, fuel-supply contracts and financial inventory all need a reliable daily figure.

OWL EYE® STOCKPILE captures chip and bark volume continuously with permanently installed 3D-LiDAR — ±1% accuracy, indoors or out. Combined with VOLUME FLOW on the belts and BUNKERS & FEEDERS for pellet silos, the whole wood-material flow becomes measurable.OWL EYE® STOCKPILE erfasst Schnitzel- und Rindenvolumen kontinuierlich mit fest installiertem 3D-LiDAR — ±1% Genauigkeit, drinnen wie draußen. Kombiniert mit VOLUME FLOW auf den Bändern und BUNKERS & FEEDERS für Pellet-Silos wird der ganze Holz-Materialfluss messbar.OWL EYE® STOCKPILE captures chip and bark volume continuously with permanently installed 3D-LiDAR — ±1% accuracy, indoors or out. Combined with VOLUME FLOW on the belts and BUNKERS & FEEDERS for pellet silos, the whole wood-material flow becomes measurable.

„Chip piles never hold still — they settle and bridge. Continuous 3D capture is the only way to know what is really in the store." „Schnitzelhalden stehen nie still — sie setzen sich und bilden Brücken. Kontinuierliche 3D-Erfassung ist der einzige Weg zu wissen, was wirklich im Lager liegt." „Chip piles never hold still — they settle and bridge. Continuous 3D capture is the only way to know what is really in the store."

Engineered for the wood and bulk-material industry — field-proven 24/7 across dusty, low-density material. Entwickelt für die Holz- und Schüttgutindustrie — praxiserprobt im 24/7-Betrieb über staubigem Material geringer Dichte. Engineered for the wood and bulk-material industry — field-proven 24/7 across dusty, low-density material.

±1 % volume accuracyVolumengenauigkeitvolume accuracy
24/7 indoor or outdoordrinnen oder draußenindoor or outdoor
5 – 200 m LiDAR rangeLiDAR-ReichweiteLiDAR range
−40/+80 °C weatherproofwetterfestweatherproof
Five stations, one platformFünf Stationen, eine PlattformFive stations, one platform

From the sawmill to the boiler. Vom Sägewerk bis zum Kessel. From the sawmill to the boiler.

Wood-chip pilesHackschnitzel-HaldenWood-chip piles

Outdoor and covered chip stores. Mast or roof cluster for 360° coverage — live volume, FIFO aging, boiler-feed planning. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Schnitzellager im Freien und überdacht. Mast- oder Dachcluster für 360°-Erfassung — Live-Volumen, FIFO-Alterung, Kesselbeschickung. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Outdoor and covered chip stores. Mast or roof cluster for 360° coverage — live volume, FIFO aging, boiler-feed planning. Solution: OWL EYE® STOCKPILE

Pellet silosPellet-SilosPellet silos

Pellet and additive silos, pellet warehouses. Contactless fill level and volume — no mechanical probes in the pellet dust. Solution: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Pellet- und Zusatzstoffsilos, Pelletlager. Berührungsloser Füllstand und Volumen — keine mechanischen Sonden im Pelletstaub. Lösung: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Pellet and additive silos, pellet warehouses. Contactless fill level and volume — no mechanical probes in the pellet dust. Solution: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS

Bark & sawdust storesRinden- & SpänelagerBark & sawdust stores

Bark, sawdust and residue piles. 3D capture across loose, low-density material that settles and bridges. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Rinden-, Sägespäne- und Resthaufen. 3D-Erfassung über loses Material geringer Dichte, das sich setzt und Brücken bildet. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Bark, sawdust and residue piles. 3D capture across loose, low-density material that settles and bridges. Solution: OWL EYE® STOCKPILE

Conveyor beltsFörderbänderConveyor belts

Sawmill and boiler-feed conveyors. Continuous volume and mass flow, off-centre-load and belt-condition monitoring. Solution: OWL EYE® VOLUME FLOW Sägewerks- und Kesselbeschickungsbänder. Kontinuierlicher Volumen- und Massenstrom, Schieflast- und Bandzustandsüberwachung. Lösung: OWL EYE® VOLUME FLOW Sawmill and boiler-feed conveyors. Continuous volume and mass flow, off-centre-load and belt-condition monitoring. Solution: OWL EYE® VOLUME FLOW

Biomass bunkersBiomasse-BunkerBiomass bunkers

Biomass and CHP power-station fuel bunkers. 3D fuel-stock capture for supply contracts and combustion planning. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Brennstoffbunker von Biomasse- und Heizkraftwerken. 3D-Brennstoff-Erfassung für Lieferverträge und Verbrennungsplanung. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Biomass and CHP power-station fuel bunkers. 3D fuel-stock capture for supply contracts and combustion planning. Solution: OWL EYE® STOCKPILE

What a standard install looks likeSo sieht eine Standard-Installation ausWhat a standard install looks like

One configuration for the whole site. Eine Konfiguration für den ganzen Standort. One configuration for the whole site.

A standard configuration for a wood or biomass operation uses typically 3–8 LiDAR sensors, a local edge-server, and a browser interface for production planning, fuel logistics and management. All data integrates into existing ERP and process systems via REST API and OPC UA.Eine Standardkonfiguration für einen Holz- oder Biomassebetrieb nutzt typischerweise 3–8 LiDAR-Sensoren, einen lokalen Edge-Server und eine Browser-Oberfläche für Produktionsplanung, Brennstofflogistik und Management. Alle Daten lassen sich über REST API und OPC UA in bestehende ERP- und Prozesssysteme einbinden.A standard configuration for a wood or biomass operation uses typically 3–8 LiDAR sensors, a local edge-server, and a browser interface for production planning, fuel logistics and management. All data integrates into existing ERP and process systems via REST API and OPC UA.

The system is contactless and has no moving parts — it goes onto a working site without interrupting operations. Sensors mount on existing roof or mast structures; commissioning and material-density calibration (chip species, pellet grade, moisture) take about one week.Das System ist berührungslos und hat keine bewegten Teile — es kommt ohne Betriebsunterbrechung auf einen laufenden Standort. Die Sensoren werden an bestehenden Dach- oder Maststrukturen montiert; Inbetriebnahme und Materialdichte-Kalibrierung (Schnitzelart, Pelletgüte, Feuchte) dauern etwa eine Woche.The system is contactless and has no moving parts — it goes onto a working site without interrupting operations. Sensors mount on existing roof or mast structures; commissioning and material-density calibration (chip species, pellet grade, moisture) take about one week.

Wood handling is dusty — the housings are IP65+ and the optics carry an optional compressed-air auto-cleaning for the dustiest stations such as pellet stores and chip drying.Holzhandling ist staubig — die Gehäuse sind IP65+, und die Optik trägt für die staubigsten Stationen wie Pelletlager und Schnitzeltrocknung eine optionale Druckluft-Selbstreinigung.Wood handling is dusty — the housings are IP65+ and the optics carry an optional compressed-air auto-cleaning for the dustiest stations such as pellet stores and chip drying.

„One platform for the chip pile, the pellet silo and the boiler feed — one fuel-stock figure the whole plant can plan on." „Eine Plattform für die Schnitzelhalde, das Pellet-Silo und die Kesselbeschickung — eine Brennstoff-Bestandszahl, auf die das ganze Werk planen kann." „One platform for the chip pile, the pellet silo and the boiler feed — one fuel-stock figure the whole plant can plan on."

Contactless, no shutdown required. ±1% accuracy from commissioning. Berührungslos, kein Stillstand nötig. ±1% Genauigkeit ab Inbetriebnahme. Contactless, no shutdown required. ±1% accuracy from commissioning.

What matters with wood and biomassWas bei Holz und Biomasse zähltWhat matters with wood and biomass

Specifications for loose, light material. Spezifikationen für loses, leichtes Material. Specifications for loose, light material.

Six properties that decide success or failure of a measurement solution in a wood or biomass operation — and how OWL EYE® delivers each. Sechs Eigenschaften, die über Erfolg oder Scheitern einer Messlösung im Holz- oder Biomassebetrieb entscheiden — und wie OWL EYE® sie erfüllt. Six properties that decide success or failure of a measurement solution in a wood or biomass operation — and how OWL EYE® delivers each.

Volume accuracyVolumengenauigkeitVolume accuracy
± 1 %
Loose / settling materialLoses / sich setzendes MaterialLoose / settling material
continuous 3D capturekontinuierliche 3D-Erfassungcontinuous 3D capture
Protection classSchutzklasseProtection class
IP65+
Optics auto-cleaningOptik-SelbstreinigungOptics auto-cleaning
compressed air (optional)Druckluft (optional)compressed air (optional)
InterfacesSchnittstellenInterfaces
REST · OPC UA · ERP
FIFO material agingFIFO-MaterialalterungFIFO material aging
automatic per zoneautomatisch je Zoneautomatic per zone
LiDAR rangeLiDAR-ReichweiteLiDAR range
5 – 200 m
Measurement cadenceMesstaktMeasurement cadence
live or intervallive oder im Intervalllive or interval
FAQ

Stockpile measurement for wood — answered. Haldenmessung für Holz — beantwortet. Stockpile measurement for wood — answered.

The stockpile solution is the core of every OWL EYE® configuration in a wood or biomass operation — here are the most common questions. Die Stockpile-Lösung ist der Kern jeder OWL EYE®-Konfiguration im Holz- oder Biomassebetrieb — hier die häufigsten Fragen. The stockpile solution is the core of every OWL EYE® configuration in a wood or biomass operation — here are the most common questions.

OWL EYE® StockpileOWL EYE® Halden-MonitoringOWL EYE® Stockpile

How real-time is the Stockpile measurement?Wie live ist die Stockpile-Messung?Jak czasu rzeczywistego jest pomiar Stockpile?
OWL EYE® STOCKPILE captures continuously. 3D-LiDAR sensors are permanently mounted overhead — on roofs, masts or building structure — and the dashboard refreshes within seconds of each scan cycle. You can run it 24/7 in live mode or on a schedule (e.g. once per shift, once per hour) depending on how often you need a fresh inventory. Every measurement is archived as a 3D block model, so you also get the full temporal history per pile and per zone — material aging, intake, reclaim and per-shift throughput are queryable backwards in time, not just "right now". OWL EYE® STOCKPILE erfasst kontinuierlich. 3D-LiDAR-Sensoren sitzen fest oberhalb der Halde — auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion — und das Dashboard aktualisiert sich innerhalb von Sekunden nach jedem Scan-Zyklus. Sie können das System rund um die Uhr im Live-Modus oder zeitgesteuert betreiben (z. B. einmal pro Schicht oder pro Stunde), je nachdem, wie oft Sie ein frisches Inventar brauchen. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell archiviert — Sie erhalten also auch die vollständige Zeitreihe pro Halde und Zone. Materialalter, Eingang, Abräumung und Schicht-Durchsatz lassen sich rückwirkend abfragen, nicht nur als Momentaufnahme. OWL EYE® STOCKPILE rejestruje ciągle. Sensory 3D-LiDAR są stale zamontowane od góry — na dachach, masztach lub konstrukcji budowli — a dashboard odświeża się w sekundach od każdego cyklu skanowania. Można uruchomić go w trybie 24/7 na żywo lub na harmonogramie (np. raz na zmianę, raz na godzinę) w zależności od tego, jak często potrzebują Państwo świeżej inwentaryzacji. Każdy pomiar jest archiwizowany jako model blokowy 3D, więc dostają też Państwo pełną historię czasową per hałda i per strefa — wiekowanie materiału, przyjęcie, odbiór i przepustowość per zmiana są przeszukiwalne wstecz, nie tylko teraz.
Why fixed sensors instead of drones?Warum feste Sensoren statt Drohnen?Dlaczego stałe sensory zamiast dronów?
Fixed sensors are always-on. No flight permits, no operator on standby, no weather window — the system measures during night shifts, in rain, inside warehouses where drones can't fly. That's why OWL EYE® STOCKPILE installs 3D-LiDAR permanently on roofs, masts or hall structure: every operational hour produces inventory data. Drones still have their place for very large open-air yards or hard-to-reach geometries. We offer that too, as the Drone Survey service — but as a complement to the permanent installation, not a replacement. Feste Sensoren laufen immer. Keine Flugfreigabe, kein Pilot auf Abruf, kein Wetterfenster — das System misst auch in der Nachtschicht, bei Regen oder in Hallen, in denen Drohnen gar nicht fliegen dürfen. Deshalb installiert OWL EYE® STOCKPILE 3D-LiDAR fest auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion: jede Betriebsstunde liefert Inventardaten. Drohnen haben weiterhin ihre Berechtigung — etwa bei sehr großen Freilagern oder schwer zugänglichen Geometrien. Diese Option bieten wir mit dem Drone-Survey-Service ergänzend an, aber als Ergänzung zur festen Installation, nicht als Ersatz. Stałe sensory są zawsze włączone. Bez pozwoleń lotniczych, bez operatora w gotowości, bez okna pogodowego — system mierzy podczas zmian nocnych, w deszczu, wewnątrz magazynów, gdzie drony nie mogą latać. Dlatego OWL EYE® STOCKPILE instaluje 3D-LiDAR na stałe na dachach, masztach lub konstrukcji hali: każda godzina operacyjna produkuje dane inwentaryzacyjne. Drony nadal mają swoje miejsce dla bardzo dużych otwartych placów lub trudno dostępnych geometrii. Oferujemy to też, jako usługę Drone Survey — ale jako uzupełnienie stałej instalacji, nie zastępstwo.
Which bulk materials does OWL EYE® STOCKPILE measure?Welche Schüttgüter misst OWL EYE® HALDENMONITORING?Jakie materiały sypkie OWL EYE® STOCKPILE mierzy?
Any solid bulk material with a defined surface — salt, potash, sugar, wood chips, pellets, biomass, coal, coke, limestone, gravel, ores, scrap, mineral concentrates, recyclate. The 3D-LiDAR captures surface geometry independent of colour or material composition; the volume-to-mass conversion is calibrated per material via a single density coefficient. Edge cases: extremely reflective materials (clean copper sheet, polished metal piles) or fully transparent ones — for those we add a complementary sensor type to the installation. Jedes feste Schüttgut mit definierter Oberfläche — Salz, Kali, Zucker, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse, Kohle, Koks, Kalkstein, Kies, Erze, Schrott, Konzentrate, Rezyklat. Der 3D-LiDAR erfasst die Oberflächengeometrie unabhängig von Farbe oder Materialzusammensetzung; die Umrechnung Volumen → Masse erfolgt material-kalibriert über einen Dichte-Koeffizienten. Sonderfälle: extrem reflektierende Materialien (saubere Kupferbleche, polierte Metallhalden) oder vollständig transparente — dafür ergänzen wir einen zusätzlichen Sensortyp in der Installation. Każdy stały materiał sypki o zdefiniowanej powierzchni — sól, potas, cukier, zrębki drewna, pellet, biomasa, węgiel, koks, wapień, żwir, rudy, złom, koncentraty mineralne, recyklat. 3D-LiDAR rejestruje geometrię powierzchni niezależnie od koloru lub składu materiału; konwersja objętości na masę jest kalibrowana per materiał poprzez pojedynczy współczynnik gęstości. Przypadki brzegowe: ekstremalnie odbijające materiały (czysta blacha miedziana, polerowane hałdy metalu) lub całkowicie przezroczyste — dla tych dodajemy do instalacji uzupełniający typ sensora.
How many sensors does my hall need?Wie viele Sensoren benötige ich für meine Halle?Ile sensorów potrzebuje moja hala?
It depends on pile geometry, box layout and material shape. Concrete reference points from typical installations:
  • Storage box 10 × 20 m: usually one platform — and often a single platform covers two adjacent boxes.
  • Long storage box 12 × 50 m: two platforms per box. When multiple such boxes sit side-by-side, two platforms typically cover two boxes together.
  • Large hall 100 × 100 m with multiple zones or piles: at least 6-12 platforms, depending on pile shapes, internal supports and sight lines.
Higher mounting positions cover more area per platform. We calculate the optimal layout during the on-site survey before any quote, including blind-spot analysis — you only pay for the platforms you actually need.
Das hängt von Halden-Geometrie, Boxen-Layout und Materialform ab. Konkrete Anhaltspunkte aus typischen Installationen:
  • Lagerbox 10 × 20 m: meist eine Plattform — und häufig deckt eine einzige Plattform sogar zwei nebeneinanderliegende Boxen ab.
  • Lange Lagerbox 12 × 50 m: zwei Plattformen pro Box. Liegen mehrere solcher Boxen nebeneinander, decken zwei Plattformen meist zwei Boxen gemeinsam ab.
  • Große Halle 100 × 100 m mit mehreren Zonen oder Halden: mindestens 6-12 Plattformen, abhängig von Haldenform, Innenstützen und Sichtachsen.
Höhere Montagepositionen decken mehr Fläche pro Plattform ab. Wir berechnen das optimale Layout bei der Vor-Ort-Begehung vor jedem Angebot, inklusive Toter-Winkel-Analyse — Sie zahlen nur die Plattformen, die wirklich nötig sind.
To zależy od geometrii hałdy, układu boksów i kształtu materiału. Konkretne punkty odniesienia z typowych instalacji:
  • Boks magazynowy 10 × 20 m: zwykle jedna platforma — i często pojedyncza platforma pokrywa dwa sąsiednie boksy.
  • Długi boks magazynowy 12 × 50 m: dwie platformy na boks. Gdy wiele takich boksów stoi obok siebie, dwie platformy zwykle pokrywają dwa boksy razem.
  • Duża hala 100 × 100 m z wieloma strefami lub hałdami: co najmniej 6-12 platform, w zależności od kształtów hałd, wewnętrznych podpór i linii widzenia.
Wyższe pozycje montażowe pokrywają większy obszar na platformę. Optymalny układ obliczamy podczas obchodu na miejscu przed jakąkolwiek wyceną, w tym analiza martwych punktów — płacą Państwo tylko za platformy, których faktycznie potrzebują.

Need a reliable figure for your chip or pellet stock?Eine verlässliche Zahl für Ihren Schnitzel- oder Pellet-Bestand?Need a reliable figure for your chip or pellet stock?

We survey your site, plan sensor clusters for chip piles, pellet silos and bunkers, and come back with a concrete proposal — within a week. No shutdown required for installation. Wir nehmen Ihren Standort auf, planen Sensorcluster für Schnitzelhalden, Pellet-Silos und Bunker und kommen mit einem konkreten Angebot zurück — innerhalb einer Woche. Für die Installation ist kein Stillstand nötig. We survey your site, plan sensor clusters for chip piles, pellet silos and bunkers, and come back with a concrete proposal — within a week. No shutdown required for installation.

info@sachtleben-technology.com +49 7831 969 22-190