Australia · OWL EYE®Australien · OWL EYE®Australia · OWL EYE®

Industrial LiDAR for Australian bulk operations. Industrielles LiDAR für australische Bulk-Operationen. Przemysłowy LiDAR dla Australii.

OWL EYE® stockpile, conveyor and bunker volume measurement — installed, commissioned and serviced in Australia by [AUSTRALIA PARTNER NAME]. German engineering, Australian boots-on-the-ground. OWL EYE® Halden-, Förderband- und Bunker-Volumenmessung — installiert, in Betrieb genommen und betreut in Australien durch [AUSTRALIA PARTNER NAME]. Deutsches Engineering, australische Hands-on-Crew vor Ort. OWL EYE® pomiar objętości hałd, taśm i bunkrów — instalowany, uruchamiany i serwisowany w Australii przez [AUSTRALIA PARTNER NAME]. Niemiecka inżynieria, australijskie ekipy w polu.

[AUSTRALIA PARTNER NAME]  ·  Your local OWL EYE® teamIhr lokales OWL EYE®-TeamPaństwa lokalny zespół OWL EYE®

Headquartered in [PARTNER CITY]. Service desks in your hemisphere. Ansässig in [PARTNER CITY]. Service-Desks in Ihrer Hemisphäre. Z siedzibą w [PARTNER CITY]. Service desks na Państwa półkuli.

[AUSTRALIA PARTNER NAME] is Sachtleben Technology's exclusive partner for OWL EYE® across [SERVICE REGIONS — e.g. Western Australia, Queensland, New South Wales, Victoria]. They are your single point of contact from first conversation to year-five service contract.[AUSTRALIA PARTNER NAME] ist Sachtleben Technologys exklusiver Partner für OWL EYE® in [SERVICE-REGIONEN — z.B. Western Australia, Queensland, New South Wales, Victoria]. Sie sind Ihr einziger Ansprechpartner vom Erstgespräch bis zum 5-Jahres-Servicevertrag.[AUSTRALIA PARTNER NAME] jest wyłącznym partnerem Sachtleben Technology dla OWL EYE® w [REGIONY SERWISOWE — np. Western Australia, Queensland, New South Wales, Victoria]. Są Państwa jedynym punktem kontaktu od pierwszej rozmowy po pięcioletnią umowę serwisową.

[PARTNER NAME] specialises in [PARTNER SPECIALISATION — e.g. iron-ore and bauxite stockyard installations in the Pilbara, with relationships across Tier-1 mining operators and major port terminals]. They have completed [PARTNER INSTALL COUNT] OWL EYE® installations across Australia since [PARTNER START YEAR].[PARTNER NAME] ist spezialisiert auf [PARTNER-SPEZIALISIERUNG — z.B. Eisenerz- und Bauxit-Stockyard-Installationen in der Pilbara, mit Beziehungen zu Tier-1-Bergbau-Operatoren und großen Hafen-Terminals]. Sie haben [PARTNER-INSTALLATIONSANZAHL] OWL EYE®-Installationen in Australien seit [PARTNER-STARTJAHR] abgeschlossen.[PARTNER NAME] specjalizuje się w [SPECJALIZACJA — np. instalacjach stockyard rudy żelaza i boksytu w regionie Pilbara, z relacjami w operatorach Tier-1 i głównych terminalach portowych]. Ukończyli [LICZBA INSTALACJI] instalacji OWL EYE® w Australii od [START YEAR].

What this means for you: the same OWL EYE® hardware and software that runs at 40+ European industrial sites — but with an Australian installer who knows your tier-1 mining standards, your AS/ NZS certification regime, the Pilbara red dust and the cyclone season.Was das für Sie bedeutet: dieselbe OWL EYE®-Hardware und -Software, die an 40+ europäischen Industriestandorten läuft — mit einem australischen Installateur, der Ihre Tier-1-Bergbau-Standards, Ihre AS/NZS-Zertifizierung, den Pilbara-Rotstaub und die Zyklon-Saison kennt.Co to dla Państwa znaczy: ten sam hardware i software OWL EYE®, który pracuje w 40+ europejskich lokalizacjach przemysłowych — z australijskim instalatorem, który zna standardy Tier-1 mining, reżim certyfikacji AS/NZS, czerwony pył Pilbary i sezon cyklonowy.

„[OPTIONAL CUSTOMER QUOTE: e.g. 'We ran the install during a 48-hour shutdown window at Port Hedland. [Partner] hit it. The system has been live for 14 months without intervention.' — [Customer name, role, company]]" „[OPTIONALES KUNDEN-ZITAT: z.B. 'Wir haben die Installation während eines 48-Stunden-Shutdown-Fensters in Port Hedland gefahren. [Partner] hat geliefert. Das System läuft seit 14 Monaten ohne Eingriff.' — [Kundenname, Position, Firma]]" „[OPCJONALNY CYTAT KLIENTA: np. 'Przeprowadziliśmy instalację w 48-godzinnym oknie shutdown w Port Hedland. [Partner] dał radę. System pracuje od 14 miesięcy bez ingerencji.' — [Klient, rola, firma]]"

[PARTNER ACCREDITATION / NOTABLE CUSTOMERS — e.g. "Active installations at BHP iron-ore stockyards, Rio Tinto bauxite operations, Aurizon bulk- handling terminals, Ports of Western Australia infrastructure."] [PARTNER-AKKREDITIERUNG / KUNDEN — z.B. "Aktive Installationen bei BHP-Eisenerz-Stockyards, Rio Tinto-Bauxit-Operationen, Aurizon-Bulk- Terminals, Ports-of-Western-Australia-Infrastruktur."] [AKREDYTACJE / ZNANI KLIENCI — np. "Aktywne instalacje w stockyardach rudy żelaza BHP, operacjach boksytu Rio Tinto, terminalach bulk Aurizon, infrastrukturze portów Western Australia."]

[X] active OWL EYE® sites in Australiaaktive OWL EYE®-Standorte in Australienaktywne lokalizacje OWL EYE® w Australii
[Y] years OWL EYE® partnerJahre OWL EYE®-Partnerlat partnerstwa OWL EYE®
−40 / +80 °C weatherproof, Pilbara-testedwetterfest, Pilbara-getestetodporny na pogodę, sprawdzony w Pilbarze
24/7 service in your hemisphereService in Ihrer Hemisphäreserwis na Twojej półkuli
Australian applicationsAustralische AnwendungenAustralijskie zastosowania

Where OWL EYE® fits in Australia. Wo OWL EYE® in Australien passt. Gdzie OWL EYE® pasuje w Australii.

Iron-ore stockyardsEisenerz-StockyardsStockyardy rudy żelaza

Pilbara-scale yards with stacker-reclaimer logistics. Multi-sensor coverage of long stacker lines, per-zone volume to feed train-load planning. Pilbara-Skala mit Stacker-Reclaimer-Logistik. Multi-Sensor-Abdeckung langer Stacker-Linien, Volumen pro Zone zur Speisung der Zug- Beladungs-Planung. Stockyardy klasy Pilbara z logistyką stacker-reclaimer. Pokrycie wieloma sensorami długich linii stackera, objętość strefowa dla planowania załadunku pociągów.

Bauxite + aluminaBauxit + AluminiumoxidBoksyt + tlenek glinu

Heavy-tropical climate handling, frequent rain. Multi-echo signal processing keeps measurement stable through monsoon-season showers. Tropisches Klima, häufiger Regen. Mehr-Echo-Signalverarbeitung hält Messung stabil durch Monsun-Schauer. Obsługa ciężkiego klimatu tropikalnego, częste deszcze. Wieloecho- przetwarzanie sygnału utrzymuje pomiar stabilny przez monsunowe ulewy.

Coal terminalsKohle-TerminalsTerminale węglowe

Export coal stockpiles at Hay Point, Newcastle, Abbot Point. Wireless Ubiquiti-bridged installs avoid civil works for cabling. Export-Kohle-Halden in Hay Point, Newcastle, Abbot Point. Wireless via Ubiquiti-Bridge spart Tiefbau für Verkabelung. Eksportowe hałdy węgla w Hay Point, Newcastle, Abbot Point. Wireless przez most Ubiquiti unika robót ziemnych dla okablowania.

Bulk port logisticsBulk-Hafen-LogistikLogistyka portów bulk

Wheat, sugar, fertiliser export terminals. Truck-terminal scanning for inbound trucks plus stockyard for outbound loading. Weizen-, Zucker-, Düngemittel-Exportterminals. Truck-Terminal- Scanning für Anlieferung plus Stockyard für Verladung. Terminale eksportowe pszenicy, cukru, nawozów. Skanowanie terminali samochodowych dla ciężarówek przyjazdowych plus stockyard dla załadunku.

Mining-truck haulMining-LKW-HaulageMining-truck haulage

Wheel-loader and haul-truck mobile mapping for satellite stockpiles and remote pit-floor inventory. RTK-GNSS outdoor, SLAM where signal drops. Radlader- und Muldenkipper-Mobile-Mapping für Satelliten-Halden und Pit-Floor-Inventur. RTK-GNSS draußen, SLAM wo Signal abfällt. Mobile mapping ładowarek kołowych i wywrotek dla satelickich hałd i inwentaryzacji dna pit. RTK-GNSS na zewnątrz, SLAM gdzie sygnał spada.

Why a local Australian partner mattersWarum ein lokaler australischer Partner zähltDlaczego lokalny australijski partner zalicza

Three reasons this works. Drei Gründe, warum das funktioniert. Trzy powody dlaczego to działa.

We could ship hardware to Australia and service it remotely from Germany. Eight time-zone difference and 16-hour flights make that a bad bet for everyone. Wir könnten Hardware nach Australien verschicken und sie aus Deutschland remote betreuen. Acht Zeitzonen Differenz und 16-Stunden-Flüge machen das für alle zur schlechten Wette. Moglibyśmy wysyłać hardware do Australii i serwisować zdalnie z Niemiec. Osiem stref czasowych różnicy i 16-godzinne loty czynią to złym zakładem dla wszystkich.

Same-week service responseSame-Week-Service-ReaktionReakcja serwisowa w tym samym tygodniu

[PARTNER NAME] reaches Pilbara sites within 24-48 hours. Sachtleben from Germany would take a week including visa logistics.[PARTNER NAME] erreicht Pilbara-Standorte in 24-48 Stunden. Sachtleben aus Deutschland wäre eine Woche unterwegs inkl. Visa-Logistik.[PARTNER NAME] dociera do lokalizacji Pilbara w 24-48 godzin. Sachtleben z Niemiec zajęłoby tydzień włącznie z logistyką wizową.

AS/NZS certification done locallyAS/NZS-Zertifizierung lokalAS/NZS certyfikacja lokalnie

Australian electrical, EX and mining-safety certification regimes. [PARTNER NAME] holds the certifications natively; no cross-hemisphere paper chase.Australische Elektro-, EX- und Bergbau-Sicherheits-Zertifizierungen. [PARTNER NAME] hält die Zertifikate nativ; keine Hemisphären-Papier-Jagd.Australijskie reżimy certyfikacji elektrycznej, EX i bezpieczeństwa górniczego. [PARTNER NAME] posiada certyfikaty natywnie.

Knows the local mining stackKennt den lokalen Mining-StackZna lokalny stack górniczy

Wenco, Modular Mining, Hexagon Pit-FMS — the operational systems your dispatch already uses. [PARTNER NAME] integrates against them in their sleep.Wenco, Modular Mining, Hexagon Pit-FMS — die operativen Systeme, die Ihre Dispo bereits nutzt. [PARTNER NAME] integriert dagegen im Schlaf.Wenco, Modular Mining, Hexagon Pit-FMS — operacyjne systemy, których Państwa dyspo już używa. [PARTNER NAME] integruje przeciwko nim w nocy.

Talk to [AUSTRALIA PARTNER NAME] directly[AUSTRALIA PARTNER NAME] direkt kontaktierenPorozmawiaj z [AUSTRALIA PARTNER NAME] bezpośrednio

Phone: [+61 x xxxx xxxx]
Email: [contact@partner.au]
Address: [Street, City, State, Postcode]

Or reach Sachtleben in Germany if you prefer the manufacturer route — we'll route you to the right person at the partner side.
Telefon: [+61 x xxxx xxxx]
E-Mail: [contact@partner.au]
Anschrift: [Straße, Ort, Bundesstaat, PLZ]

Oder erreichen Sie Sachtleben in Deutschland, wenn Sie den Hersteller- Weg bevorzugen — wir leiten Sie zur richtigen Person beim Partner.
Telefon: [+61 x xxxx xxxx]
Email: [contact@partner.au]
Adres: [Ulica, Miasto, Stan, Kod pocztowy]

Lub skontaktuj się z Sachtleben w Niemczech, jeśli wolisz drogę producenta — przekierujemy Cię do właściwej osoby.

info@sachtleben-technology.com +49 7831 969 22-190