Industrial LiDAR / industrielles LiDAR — bulk-material volume measurement across cement, steel, sugar, mining, recycling, ports, power plants and more. One platform (OWL EYE®), one calibration approach, every material. Industrielles LiDAR — Volumenmessung von Schüttgütern in Zement, Stahl, Zucker, Bergbau, Recycling, Häfen, Kraftwerken und mehr. Eine Plattform (OWL EYE®), ein Kalibrier-Ansatz, jedes Material. Przemysłowy LiDAR — pomiar objętości materiałów sypkich w cemencie, stali, cukrze, górnictwie, recyklingu, portach, elektrowniach i więcej. Jedna platforma (OWL EYE®), jedno podejście do kalibracji, każdy materiał. LiDAR industriale — misura volumetrica delle rinfuse nei settori cemento, acciaio, zucchero, miniere, riciclo, porti, centrali e oltre. Una sola piattaforma (OWL EYE®), un solo approccio di calibrazione, ogni materiale. LiDAR industriel — mesure de volume de matières en vrac dans la cimenterie, la sidérurgie, le sucre, les mines, le recyclage, les ports, les centrales et plus encore. Une plateforme (OWL EYE®), une approche de calibration, toutes les matières. LiDAR industrial / industrielles LiDAR — medición de volumen de materiales a granel en cemento, acero, azúcar, minería, reciclaje, puertos, centrales y más. Una plataforma (OWL EYE®), un único enfoque de calibración, cualquier material.
A cement plant calls it a clinker stockpile. A sugar refinery calls it a beet pile. A steelworks calls it scrap inventory. The bulk material differs, the measurement vocabulary differs, the regulations differ — but the underlying physics is identical: contactless LiDAR captures volume at ±1% accuracy regardless of what the material is.Ein Zementwerk nennt es Klinker-Halde. Eine Zucker-Raffinerie nennt es Rüben-Berg. Ein Stahlwerk nennt es Schrott-Bestand. Das Schüttgut unterscheidet sich, das Mess-Vokabular unterscheidet sich, die Vorschriften unterscheiden sich — aber die zugrunde liegende Physik ist identisch: kontaktloses LiDAR erfasst Volumen mit ±1 % Genauigkeit, egal welches Material es ist.Cementownia nazywa to hałdą klinkieru. Cukrownia nazywa to górą buraków. Huta nazywa to zapasem złomu. Materiał sypki się różni, słownictwo pomiarowe się różni, przepisy się różnią — ale leżąca u podstaw fizyka jest identyczna: bezdotykowy LiDAR rejestruje objętość z dokładnością ±1 %, niezależnie od tego, jaki to materiał.Un cementificio lo chiama cumulo di clinker. Una raffineria di zucchero lo chiama cumulo di barbabietole. Un'acciaieria lo chiama inventario di rottami. Il materiale sfuso cambia, il vocabolario di misura cambia, la normativa cambia — ma la fisica sottostante è identica: il LiDAR senza contatto rileva il volume con precisione ±1% indipendentemente dal materiale.Une cimenterie parle de halde de clinker. Une sucrerie parle de tas de betteraves. Une aciérie parle de stock de ferraille. La matière en vrac diffère, le vocabulaire de mesure diffère, la réglementation diffère — mais la physique sous-jacente est identique : le LiDAR sans contact capte le volume à ±1 % de précision, quelle que soit la matière.Una cementera la llama pila de clínker. Una azucarera, pila de remolacha. Una acería, inventario de chatarra. El material a granel difiere, el vocabulario de medición difiere, las regulaciones difieren — pero la física subyacente es idéntica: el LiDAR sin contacto capta volumen con ±1 % de precisión sin importar cuál sea el material.
What changes per industry is the mounting geometry, the dust environment, the calibration density and the integration with existing process-control systems (DCS, SCADA, ERP). Our 40+ deployments across Europe span every vertical below — we have field-tested mounting brackets, calibration workflows and BUS-integration profiles for each.Was sich pro Branche ändert, ist die Montage-Geometrie, die Staub-Umgebung, die Kalibrier-Dichte und die Integration in vorhandene Prozessleit-Systeme (DCS, SCADA, ERP). Unsere 40+ Installationen in Europa decken jede der unten gelisteten Branchen ab — wir haben feldgetestete Halterungen, Kalibrier-Workflows und BUS-Integrations-Profile für jede.Co się zmienia per branża, to geometria montażu, środowisko pyłowe, gęstość kalibracyjna i integracja z istniejącymi systemami sterowania (DCS, SCADA, ERP). Nasze 40+ instalacji w Europie pokrywa każdą z poniższych branż — mamy sprawdzone w polu uchwyty, workflow kalibracyjne i profile integracji BUS dla każdej.Ciò che cambia da un settore all'altro è la geometria di montaggio, l'ambiente polveroso, la densità di calibrazione e l'integrazione con i sistemi di controllo di processo esistenti (DCS, SCADA, ERP). Le nostre oltre 40 installazioni in Europa coprono tutti i verticali qui sotto — abbiamo staffe di montaggio collaudate sul campo, workflow di calibrazione e profili di integrazione BUS per ciascuno.Ce qui change par secteur, c'est la géométrie de montage, l'environnement poussiéreux, la densité de calibration et l'intégration avec les systèmes de contrôle existants (SNCC, SCADA, ERP). Nos plus de 40 déploiements en Europe couvrent tous les secteurs ci-dessous — nous disposons de supports de montage éprouvés, de workflows de calibration et de profils d'intégration BUS pour chacun.Lo que cambia por sector es la geometría de montaje, el entorno de polvo, la densidad de calibración y la integración con los sistemas de control de proceso existentes (DCS, SCADA, ERP). Nuestras más de 40 implantaciones en Europa cubren cada vertical de abajo — disponemos de soportes de montaje probados en campo, flujos de calibración y perfiles de integración por bus para cada uno.
Pick your industry below to see the relevant OWL EYE® configuration, typical challenges we have already solved, and the closest customer reference.Wählen Sie unten Ihre Branche, um die passende OWL EYE®-Konfiguration, typische Herausforderungen die wir bereits gelöst haben und die nächste Kunden-Referenz zu sehen.Wybierz poniżej swoją branżę, aby zobaczyć pasującą konfigurację OWL EYE®, typowe wyzwania, które już rozwiązaliśmy, i najbliższą referencję klienta.Scelga il Suo settore qui sotto per vedere la configurazione OWL EYE® pertinente, le sfide tipiche che abbiamo già risolto e il riferimento cliente più vicino.Sélectionnez votre secteur ci-dessous pour voir la configuration OWL EYE® pertinente, les défis typiques que nous avons déjà résolus et la référence client la plus proche.Elija su sector abajo para ver la configuración OWL EYE® relevante, los retos habituales que ya hemos resuelto y la referencia de cliente más cercana.
40+ live OWL EYE® installations · 12+ verticals · proven dust + temperature envelopes. 40+ aktive OWL EYE®-Installationen · 12+ Branchen · bewährte Staub- und Temperatur-Hüllen. 40+ aktywnych instalacji OWL EYE® · 12+ branż · sprawdzone osłony pyłowe i temperaturowe. 40+ installazioni OWL EYE® attive · 12+ verticali · range di polvere e temperatura collaudati. Plus de 40 installations OWL EYE® en production · plus de 12 secteurs · enveloppes poussière + température éprouvées. Más de 40 instalaciones OWL EYE® activas · 12+ verticales · envolventes de polvo + temperatura probadas.
Clinker stockpiles, cement silos, raw-meal bunkers. Typical challenge: extreme dust + 60–80 °C radiant heat off the clinker coolers. Proven at: multiple cement plants in central and southern Germany. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE with compressed-air optic cleaning + IP66 high-temperature housing. Klinker-Halden, Zement-Silos, Rohmehl-Bunker. Typische Herausforderung: extremer Staub + 60–80 °C Strahlungswärme von Klinker-Coolern. Bewährt bei: mehrere Zementwerke in Mittel- und Süddeutschland. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE mit Druckluft-Optik-Reinigung + IP66-Hochtemperatur-Gehäuse. Hałdy klinkieru, silosy cementu, bunkry mączki surowcowej. Typowe wyzwanie: ekstremalny pył + 60–80 °C ciepła promieniowania z chłodników klinkieru. Sprawdzone w: licznych cementowniach w środkowych i południowych Niemczech. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE z czyszczeniem optyki sprężonym powietrzem + obudowa IP66 wysokotemperaturowa. Cumuli di clinker, silos di cemento, bunker di farina cruda. Sfida tipica: polvere estrema + 60–80 °C di calore radiante dai raffreddatori di clinker. Collaudato presso: diversi cementifici in Germania centrale e meridionale. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE con pulizia ottica ad aria compressa + alloggiamento IP66 per alte temperature. Haldes de clinker, silos de ciment, bunkers de farine crue. Défi typique : poussière extrême + chaleur rayonnante de 60–80 °C en sortie des refroidisseurs à clinker. Éprouvé chez : plusieurs cimenteries du centre et du sud de l'Allemagne. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE avec nettoyage optique par air comprimé + boîtier haute température IP66. Pilas de clínker, silos de cemento, búnkers de harina cruda. Reto habitual: polvo extremo + 60–80 °C de calor radiante desde los enfriadores de clínker. Probado en: varias cementeras del centro y sur de Alemania. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE con limpieza óptica por aire comprimido + carcasa IP66 de alta temperatura.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Scrap stockpiles, slag heaps, bulk additives. Typical challenge: ATEX zone 22 (steel dust), temperature gradients, crane-system integration. Proven at: thyssenkrupp and other German steelworks. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + crane-control link. Schrott-Halden, Schlacke-Berge, Schüttgut-Zusätze. Typische Herausforderung: ATEX-Zone 22 (Stahlstaub), Temperatur-Gradienten, Krananlagen-Integration. Bewährt bei: thyssenkrupp + weitere DE Stahlwerke. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + Krananlagen-Steuerungs-Anbindung. Hałdy złomu, składy żużla, dodatki sypkie. Typowe wyzwanie: strefa ATEX 22 (pył stalowy), gradienty temperatury, integracja z systemem suwnic. Sprawdzone w: thyssenkrupp i innych niemieckich hutach. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + link do sterowania suwnic. Cumuli di rottami, mucchi di scoria, additivi sfusi. Sfida tipica: zona ATEX 22 (polvere di acciaio), gradienti termici, integrazione con i sistemi ponte gru. Collaudato presso: thyssenkrupp e altre acciaierie tedesche. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + collegamento al controllo ponte gru. Haldes de ferraille, tas de laitier, additifs en vrac. Défi typique : zone ATEX 22 (poussière sidérurgique), gradients de température, intégration au système de pont roulant. Éprouvé chez : thyssenkrupp et autres aciéries allemandes. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE ATEX + liaison au contrôle du pont roulant. Pilas de chatarra, escorias, aditivos a granel. Reto habitual: ATEX zona 22 (polvo de acero), gradientes térmicos, integración con sistema de grúas. Probado en: thyssenkrupp y otras acerías alemanas. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + enlace con control de grúa.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Beet pads (Rübenplatten) — open-air concrete pads holding 50 000–300 000 t per pad — and beet stockpiles (Rübenhalden) are our primary sugar-industry use case, alongside beet receiving, sugar silos, molasses heaps and pulp storage. Typical challenge: campaign peaks (several hundred thousand tonnes in 90 days), no roof, weather + frost, bird/pest losses, constantly shifting pile geometry. Proven at: Nordzucker, Agrana and further EU sugar plants. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE on a mast cluster (3–6 sensors around the pad for 360° coverage) + VOLUME FLOW on beet receiving + STOCKPILE for sugar warehouses. Rübenplatten (freistehend, im Außenbereich, oft 50 000–300 000 t pro Platte) und Rübenhalden sind unser Haupt-Anwendungsfall in der Zuckerindustrie — plus Rüben-Annahme, Zucker-Silos, Melasse-Halden, Schnitzel-Lager. Typische Herausforderung: Kampagnen-Spitzen (mehrere Hunderttausend Tonnen in 90 Tagen), kein Dach über der Platte, Witterung + Frost, Vogel-/Schädlings-Verluste, ständig wechselnde Halden-Geometrie. Bewährt bei: Nordzucker, Agrana und weiteren EU-Zuckerwerken. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE auf Mast-Cluster (3–6 Sensoren rund um die Platte für 360°-Abdeckung) + VOLUME FLOW auf der Rüben-Annahme + STOCKPILE für die Zucker-Lagerhallen. Pady buraczane (Rübenplatten) — otwarte pady betonowe mieszczące 50 000–300 000 t na pad — i hałdy buraczane (Rübenhalden) to nasz główny przypadek użycia w przemyśle cukrowniczym, obok przyjęcia buraków, silosów cukru, składów melasy i magazynów wytłoków. Typowe wyzwanie: szczyty kampanii (kilkaset tysięcy ton w 90 dni), brak dachu, pogoda + mróz, straty ptasie/szkodników, ciągle zmieniająca się geometria hałdy. Sprawdzone w: Nordzucker, Agrana i kolejne cukrownie UE. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE na klastrze masztów (3–6 sensorów wokół padu dla pokrycia 360°) + VOLUME FLOW na przyjęciu buraków + STOCKPILE dla magazynów cukru. Platee per barbabietole (Rübenplatten) — piazzali in calcestruzzo all'aperto che contengono 50 000–300 000 t per platea — e cumuli di barbabietole (Rübenhalden) sono i nostri principali casi d'uso nell'industria dello zucchero, accanto alla ricezione barbabietole, ai silos di zucchero, ai cumuli di melasso e allo stoccaggio della polpa. Sfida tipica: picchi di campagna (centinaia di migliaia di tonnellate in 90 giorni), assenza di copertura, intemperie + gelate, perdite per uccelli/parassiti, geometria del cumulo in continuo cambiamento. Collaudato presso: Nordzucker, Agrana e altri zuccherifici UE. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE su cluster di pali (3–6 sensori intorno alla platea per copertura 360°) + VOLUME FLOW sulla ricezione barbabietole + STOCKPILE per i magazzini zucchero. Plates-formes à betteraves (Rübenplatten) — dalles béton en plein air contenant 50 000 à 300 000 t par plate-forme — et tas de betteraves (Rübenhalden) sont notre cas d'usage principal dans le sucre, aux côtés de la réception betteraves, des silos à sucre, des tas de mélasse et du stockage de pulpe. Défi typique : pics de campagne (plusieurs centaines de milliers de tonnes en 90 jours), sans toit, intempéries et gel, pertes par oiseaux et nuisibles, géométrie de tas en évolution constante. Éprouvé chez : Nordzucker, Agrana et autres sucreries européennes. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE sur grappe de mâts (3 à 6 capteurs autour de la plate-forme pour une couverture à 360°) + VOLUME FLOW à la réception betteraves + STOCKPILE pour les entrepôts à sucre. Explanadas de remolacha (Rübenplatten) — losas de hormigón al aire libre que albergan 50 000–300 000 t por explanada — y pilas de remolacha (Rübenhalden) son nuestro caso de uso primario en la industria azucarera, junto con recepción de remolacha, silos de azúcar, montones de melaza y almacenamiento de pulpa. Reto habitual: picos de campaña (varios cientos de miles de toneladas en 90 días), sin techo, climatología y heladas, pérdidas por aves/plagas, geometría de la pila en cambio constante. Probado en: Nordzucker, Agrana y otras azucareras de la UE. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE sobre clúster de mástiles (3–6 sensores alrededor de la explanada para cobertura de 360°) + VOLUME FLOW en recepción de remolacha + STOCKPILE para almacenes de azúcar.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Ore stockpiles, rock benches, open-pit floors. Typical challenge: long distances (>200 m), inaccessible geometries, blasting vibration. Proven at: K+S, Sachtleben Minerals. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING on a wheel loader for special geometries. Erz-Halden, Gestein-Bänke, Tagebau-Sohlen. Typische Herausforderung: große Distanzen (>200 m), unzugängliche Geometrien, Sprengungs-Erschütterungen. Bewährt bei: K+S, Sachtleben Minerals. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING auf Radlader für Spezial-Geometrien. Hałdy rudy, ławy skalne, dna odkrywek. Typowe wyzwanie: duże odległości (>200 m), niedostępne geometrie, drgania od strzałów. Sprawdzone w: K+S, Sachtleben Minerals. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING na ładowarce dla geometrii specjalnych. Cumuli di minerale, banchi di roccia, fondi di cava a cielo aperto. Sfida tipica: lunghe distanze (>200 m), geometrie inaccessibili, vibrazioni da brillamento. Collaudato presso: K+S, Sachtleben Minerals. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING su pala gommata per geometrie particolari. Haldes de minerai, gradins rocheux, fonds de mines à ciel ouvert. Défi typique : longues distances (>200 m), géométries inaccessibles, vibrations de tirs. Éprouvé chez : K+S, Sachtleben Minerals. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING sur chargeuse pour les géométries particulières. Pilas de mineral, bancos de roca, frentes de cantera. Reto habitual: largas distancias (>200 m), geometrías inaccesibles, vibraciones por voladura. Probado en: K+S, Sachtleben Minerals. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING sobre cargadora para geometrías especiales.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Truck volume measurement at port gates, ship loading, container yards. Typical challenge: 24/7 operation, salt corrosion, trade-approval compliance for commercial billing. Proven at: multiple North-Sea and Baltic-Sea ports. Standard configuration: OWL EYE® TERMINAL with trade-approval interface + IP67 salt-resistant housing. LKW-Volumenmessung an Hafen-Toren, Schiff-Beladung, Container-Yards. Typische Herausforderung: 24/7-Betrieb, Salz-Korrosion, Eich-Konformität für Handelsabrechnung. Bewährt bei: mehrere Nord- und Ostsee-Häfen. Standard-Konfiguration: OWL EYE® TERMINAL mit Eich-Schnittstelle + IP67/Salz-resistentem Gehäuse. Pomiar objętości ciężarówek na bramach portowych, załadunek statków, place kontenerowe. Typowe wyzwanie: praca 24/7, korozja solna, zgodność z dopuszczeniem handlowym do rozliczeń komercyjnych. Sprawdzone w: licznych portach Morza Północnego i Bałtyckiego. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® TERMINAL z interfejsem dopuszczenia handlowego + obudowa IP67 odporna na sól. Misura del volume autocarri ai varchi portuali, carico navi, piazzali container. Sfida tipica: esercizio 24/7, corrosione salina, conformità metrologica per la fatturazione commerciale. Collaudato presso: diversi porti del Mare del Nord e del Baltico. Configurazione standard: OWL EYE® TERMINAL con interfaccia metrologica + alloggiamento IP67 resistente al sale. Mesure du volume des camions aux portes de port, chargement de navires, parcs à conteneurs. Défi typique : opération 24/7, corrosion saline, conformité métrologique pour facturation commerciale. Éprouvé chez : plusieurs ports de la mer du Nord et de la Baltique. Configuration standard : OWL EYE® TERMINAL avec interface métrologie légale + boîtier IP67 résistant au sel. Medición de volumen de camiones en accesos portuarios, carga de buques, patios de contenedores. Reto habitual: operación 24/7, corrosión salina, conformidad metrológica para facturación. Probado en: varios puertos del mar del Norte y del Báltico. Configuración estándar: OWL EYE® TERMINAL con interfaz de aprobación metrológica + carcasa IP67 resistente a sales.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Coal bunkers, biomass feeders, ash hoppers. Typical challenge: fire/smouldering risk, high turnover, fuel-feed control. Proven at: Stadtwerk SH and further CHP (Kraft-Wärme-Kopplung) plants. Standard configuration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow on the feeder. Kohle-Bunker, Biomasse-Aufgabe, Asche-Behälter. Typische Herausforderung: Brand-/Glimmer-Risiko, hohe Rotation, Brennstoff-Eintrag-Steuerung. Bewährt bei: Stadtwerk SH und weitere KWK-Anlagen. Standard-Konfiguration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow auf der Aufgabe. Bunkry węgla, podajniki biomasy, leje popiołu. Typowe wyzwanie: ryzyko pożaru/tlenia, duża rotacja, sterowanie podawaniem paliwa. Sprawdzone w: Stadtwerk SH i kolejne elektrociepłownie (Kraft-Wärme-Kopplung). Standardowa konfiguracja: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow na podajniku. Bunker di carbone, alimentatori a biomassa, tramogge cenere. Sfida tipica: rischio di incendio/autocombustione, alta rotazione, controllo dell'alimentazione del combustibile. Collaudato presso: Stadtwerk SH e altri impianti di cogenerazione (CHP). Configurazione standard: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow sull'alimentatore. Bunkers à charbon, alimentations biomasse, trémies à cendres. Défi typique : risque incendie/combustion lente, rotation élevée, contrôle de l'alimentation combustible. Éprouvé chez : Stadtwerk SH et autres centrales de cogénération (Kraft-Wärme-Kopplung). Configuration standard : OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow sur l'alimentation. Búnkers de carbón, alimentadores de biomasa, tolvas de cenizas. Reto habitual: riesgo de fuego y combustión latente, alta rotación, control del aporte de combustible. Probado en: Stadtwerk SH y otras plantas de cogeneración (Kraft-Wärme-Kopplung). Configuración estándar: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow en el alimentador.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Recyclable-material stockpiles, shredder bunkers, sorter feeders. Typical challenge: inhomogeneous material, constant sort-batch changes, mostly outdoor. Proven at: Nehlsen and further German recycling operators. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE outdoors + Volume Flow on the shredder feed. Wertstoff-Halden, Schredder-Bunker, Sortier-Aufgabe. Typische Herausforderung: inhomogenes Material, ständige Sortier-Umstellung, oft Outdoor. Bewährt bei: Nehlsen, weitere DE Recycling-Betriebe. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE im Outdoor-Bereich + Volume Flow am Schredder-Aufgeber. Hałdy materiałów do recyklingu, bunkry rozdrabniarek, podajniki sortowni. Typowe wyzwanie: niejednorodny materiał, ciągłe zmiany partii sortu, głównie na zewnątrz. Sprawdzone w: Nehlsen i kolejne niemieckie firmy recyklingowe. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE na zewnątrz + Volume Flow na zasilaniu rozdrabniarki. Cumuli di materiali riciclabili, bunker per trituratori, alimentatori vagli. Sfida tipica: materiale disomogeneo, cambi continui di lotto di selezione, prevalentemente all'aperto. Collaudato presso: Nehlsen e altri operatori del riciclo tedeschi. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE all'aperto + Volume Flow sull'alimentazione del trituratore. Haldes de matières recyclables, bunkers de broyeurs, alimentations de trieurs. Défi typique : matière hétérogène, changements constants de lots de tri, en majorité en extérieur. Éprouvé chez : Nehlsen et autres recycleurs allemands. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE en extérieur + Volume Flow sur l'alimentation du broyeur. Pilas de materiales reciclables, búnkers de trituradora, alimentadores de clasificadora. Reto habitual: material no homogéneo, cambios constantes de lote de clasificación, mayoritariamente al aire libre. Probado en: Nehlsen y otros operadores de reciclaje alemanes. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE al aire libre + Volume Flow en la alimentación a la trituradora.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Granulate stockpiles, powder warehouses, loading stations. Typical challenge: hygroscopic material (clumping), corrosion, loading speed. Proven at: K+S (multiple sites), Compo-Expert + further fertiliser plants. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL for loading control. Granulat-Halden, Pulverlager, Verlade-Stationen. Typische Herausforderung: hygroskopisches Material (Klumpenbildung), Korrosion, Verlade-Geschwindigkeit. Bewährt bei: K+S (mehrere Werke), Compo-Expert + weitere Düngemittel-Werke. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL für Verlade-Kontrolle. Hałdy granulatów, magazyny proszków, stacje załadunkowe. Typowe wyzwanie: materiał higroskopijny (zbrylanie), korozja, prędkość załadunku. Sprawdzone w: K+S (wiele lokalizacji), Compo-Expert + kolejne zakłady nawozowe. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL do kontroli załadunku. Cumuli di granulato, magazzini di polveri, stazioni di carico. Sfida tipica: materiale igroscopico (impaccamento), corrosione, velocità di carico. Collaudato presso: K+S (più siti), Compo-Expert + altri impianti di fertilizzanti. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL per il controllo del carico. Haldes de granulés, entrepôts de poudre, stations de chargement. Défi typique : matière hygroscopique (agglomération), corrosion, vitesse de chargement. Éprouvé chez : K+S (plusieurs sites), Compo-Expert et autres usines d'engrais. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL pour contrôle du chargement. Pilas de granulados, almacenes de polvos, estaciones de carga. Reto habitual: material higroscópico (apelmazamiento), corrosión, velocidad de carga. Probado en: K+S (varios emplazamientos), Compo-Expert y otras plantas de fertilizantes. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL para control de carga.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Wood-chip stockpiles, pellet silos, residual-wood bunkers. Typical challenge: volume ≠ mass (bulk density swings widely), smouldering risk, moisture. Proven at: proFagus, Egger. Standard configuration: OWL EYE® VOLUME FLOW + bulk-density correction in software. Hackschnitzel-Halden, Pellet-Silos, Restholz-Bunker. Typische Herausforderung: Volumen ≠ Masse (Schüttdichte schwankt stark), Glimmer-Risiko, Feuchtigkeit. Bewährt bei: proFagus, Egger. Standard-Konfiguration: OWL EYE® VOLUME FLOW + Schüttdichte-Korrektur in der Software. Hałdy zrębki, silosy pelletu, bunkry drewna resztkowego. Typowe wyzwanie: objętość ≠ masa (gęstość nasypowa waha się szeroko), ryzyko tlenia, wilgoć. Sprawdzone w: proFagus, Egger. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® VOLUME FLOW + korekta gęstości nasypowej w oprogramowaniu. Cumuli di cippato, silos di pellet, bunker di legno di scarto. Sfida tipica: volume ≠ massa (densità apparente molto variabile), rischio di autocombustione, umidità. Collaudato presso: proFagus, Egger. Configurazione standard: OWL EYE® VOLUME FLOW + correzione della densità apparente via software. Haldes de copeaux de bois, silos à granulés, bunkers de bois résiduel. Défi typique : volume ≠ masse (la densité apparente varie fortement), risque de combustion lente, humidité. Éprouvé chez : proFagus, Egger. Configuration standard : OWL EYE® VOLUME FLOW + correction de densité apparente par logiciel. Pilas de astillas, silos de pélets, búnkers de madera residual. Reto habitual: volumen ≠ masa (la densidad aparente oscila mucho), riesgo de combustión latente, humedad. Probado en: proFagus, Egger. Configuración estándar: OWL EYE® VOLUME FLOW + corrección de densidad aparente por software.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Flour silos, malt bunkers, sugar receiving, cocoa storage. Typical challenge: hygiene requirements (FDA / EU 1935/2004), varying bulk densities, often smaller stockpiles with high rotation. Proven at: anonymised breweries and flour mills in DE and AT. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE in food-grade stainless-steel housing + daily inventory reports. Mehl-Silos, Malz-Bunker, Zucker-Annahme, Kakao-Lager. Typische Herausforderung: Hygiene-Anforderungen (FDA / EU 1935/2004), wechselnde Schüttdichten, oft kleinere Halden mit hoher Rotation. Bewährt bei: anonymisierte Brauereien und Mehl-Mühlen in DE und AT. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE in Lebensmittel-tauglichem Edelstahl-Gehäuse + tägliche Inventur-Reports. Silosy mąki, bunkry słodu, przyjęcie cukru, magazyny kakao. Typowe wyzwanie: wymogi higieniczne (FDA / UE 1935/2004), zmienne gęstości nasypowe, często mniejsze hałdy z dużą rotacją. Sprawdzone w: anonimizowane browary i młyny mączne w DE i AT. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE w obudowie ze stali nierdzewnej spożywczej + dzienne raporty inwentaryzacyjne. Silos di farina, bunker di malto, ricezione zucchero, stoccaggio cacao. Sfida tipica: requisiti igienici (FDA / UE 1935/2004), densità apparenti variabili, spesso cumuli più piccoli con alta rotazione. Collaudato presso: birrifici e molini in DE e AT (anonimizzati). Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE in alloggiamento in acciaio inox food-grade + report di inventario giornalieri. Silos à farine, bunkers à malt, réception sucre, stockage cacao. Défi typique : exigences d'hygiène (FDA / UE 1935/2004), densités apparentes variables, souvent de plus petites haldes à rotation élevée. Éprouvé chez : brasseries et minoteries anonymisées en DE et AT. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE en boîtier inox qualité alimentaire + rapports d'inventaire quotidiens. Silos de harina, búnkers de malta, recepción de azúcar, almacenes de cacao. Reto habitual: requisitos de higiene (FDA / EU 1935/2004), densidades aparentes variables, a menudo pilas más pequeñas con alta rotación. Probado en: cervecerías y molinos harineros anonimizados en DE y AT. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE en carcasa de acero inoxidable apta para alimentación + informes diarios de inventario.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Salt stockpiles, limestone quarries, quartz storage. Typical challenge: extreme corrosion (salt), reflective surfaces, weather exposure. Proven at: K+S, Sachtleben Minerals. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE in an anti-corrosion stainless-steel housing. Salz-Halden, Kalkstein-Brüche, Quarz-Lagerung. Typische Herausforderung: extreme Korrosion (Salz), reflektierende Oberflächen, Witterungseinfluss. Bewährt bei: K+S, Sachtleben Minerals. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE mit Anti-Korrosions-Edelstahlgehäuse. Hałdy soli, kamieniołomy wapienia, magazyny kwarcu. Typowe wyzwanie: ekstremalna korozja (sól), powierzchnie odbijające, ekspozycja na pogodę. Sprawdzone w: K+S, Sachtleben Minerals. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE w antykorozyjnej obudowie ze stali nierdzewnej. Cumuli di sale, cave di calcare, stoccaggio quarzo. Sfida tipica: corrosione estrema (sale), superfici riflettenti, esposizione alle intemperie. Collaudato presso: K+S, Sachtleben Minerals. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE in alloggiamento in acciaio inox anti-corrosione. Haldes de sel, carrières de calcaire, stockage de quartz. Défi typique : corrosion extrême (sel), surfaces réfléchissantes, exposition aux intempéries. Éprouvé chez : K+S, Sachtleben Minerals. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE en boîtier inox anti-corrosion. Pilas de sal, canteras de caliza, almacenamiento de cuarzo. Reto habitual: corrosión extrema (sal), superficies reflectantes, exposición a la intemperie. Probado en: K+S, Sachtleben Minerals. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE en carcasa de acero inoxidable anticorrosión.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Granulate silos, additive bunkers, compounder feeders. Typical challenge: ATEX / explosion-protected zones, no-contamination requirement, recipe control. Proven at: Lanxess. Standard configuration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS in ATEX execution. Granulat-Silos, Additiv-Bunker, Compounder-Aufgabe. Typische Herausforderung: ATEX/explosionsgeschützte Zonen, Kontaminations-Verbot, Rezeptur-Steuerung. Bewährt bei: Lanxess. Standard-Konfiguration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS in ATEX-Ausführung. Silosy granulatów, bunkry dodatków, podajniki kompounderów. Typowe wyzwanie: strefy ATEX / przeciwwybuchowe, wymóg braku zanieczyszczeń, sterowanie recepturą. Sprawdzone w: Lanxess. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS w wykonaniu ATEX. Silos di granulato, bunker additivi, alimentatori per compoundatori. Sfida tipica: zone ATEX / con protezione antideflagrante, requisito di non contaminazione, controllo ricetta. Collaudato presso: Lanxess. Configurazione standard: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS in esecuzione ATEX. Silos à granulés, bunkers d'additifs, alimentations de mélangeurs. Défi typique : zones ATEX / antidéflagrantes, exigence sans contamination, contrôle de recette. Éprouvé chez : Lanxess. Configuration standard : OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS en exécution ATEX. Silos de granza, búnkers de aditivos, alimentadores de compounder. Reto habitual: zonas ATEX / con protección contra explosión, requisito de no contaminación, control de receta. Probado en: Lanxess. Configuración estándar: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS en ejecución ATEX.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →Ore-concentrate stockpiles, processing bunkers, loading stations. Typical challenge: high bulk density, varied material mix, trade-relevant quantity measurement. Proven at: Aurubis, Sachtleben Minerals. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE + multi-material calibration. Erzkonzentrat-Halden, Aufbereitungs-Bunker, Verlade-Stationen. Typische Herausforderung: hohe Schüttdichte, Materialvielfalt im Mix, Eich-relevante Mengen-Erfassung. Bewährt bei: Aurubis, Sachtleben Minerals. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE + Multi-Material-Kalibrierung. Hałdy koncentratów rud, bunkry przerobu, stacje załadunkowe. Typowe wyzwanie: duża gęstość nasypowa, zróżnicowany mix materiałów, pomiar ilości istotny handlowo. Sprawdzone w: Aurubis, Sachtleben Minerals. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE + kalibracja wielomateriałowa. Cumuli di concentrati di minerale, bunker di processo, stazioni di carico. Sfida tipica: alta densità apparente, mix di materiali variabile, misura quantitativa rilevante per il commercio. Collaudato presso: Aurubis, Sachtleben Minerals. Configurazione standard: OWL EYE® STOCKPILE + calibrazione multi-materiale. Haldes de concentré de minerai, bunkers de traitement, stations de chargement. Défi typique : densité apparente élevée, mix matière varié, mesure de quantité à enjeu commercial. Éprouvé chez : Aurubis, Sachtleben Minerals. Configuration standard : OWL EYE® STOCKPILE + calibration multi-matières. Pilas de concentrado de mineral, búnkers de procesamiento, estaciones de carga. Reto habitual: alta densidad aparente, mezcla variable de material, medición de cantidad con relevancia comercial. Probado en: Aurubis, Sachtleben Minerals. Configuración estándar: OWL EYE® STOCKPILE + calibración multi-material.
Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →Richiedi un preventivo →Demander un devis →Solicitar presupuesto →If your industry is not listed above, it does not mean LiDAR will not work. It means we have not installed it for you yet. The OWL EYE® platform is material-agnostic — accuracy, range and software do not change from one industry to the next.Wenn Ihre Branche oben nicht aufgeführt ist, heißt das nicht, dass es nicht funktioniert. Es heißt, dass wir Sie noch nicht installiert haben. Die OWL EYE®-Plattform ist material-agnostisch — Genauigkeit, Reichweite und Software ändern sich nicht je nach Branche.Jeśli Państwa branży nie ma na liście powyżej, nie znaczy to, że LiDAR nie zadziała. Znaczy to, że jeszcze go u Państwa nie zainstalowaliśmy. Platforma OWL EYE® jest niezależna od materiału — dokładność, zasięg i oprogramowanie nie zmieniają się z branży na branżę.Se il Suo settore non è elencato qui sopra, non significa che il LiDAR non funzionerà. Significa solo che non l'abbiamo ancora installato per Lei. La piattaforma OWL EYE® è agnostica al materiale — precisione, range e software non cambiano da un settore all'altro.Si votre secteur n'apparaît pas ci-dessus, cela ne signifie pas que le LiDAR ne fonctionnera pas. Cela signifie que nous ne l'avons pas encore installé chez vous. La plateforme OWL EYE® est indépendante de la matière — précision, portée et logiciel ne changent pas d'un secteur à l'autre.Si su sector no aparece arriba, no significa que el LiDAR no funcione. Significa que aún no se lo hemos instalado. La plataforma OWL EYE® es independiente del material — la precisión, el alcance y el software no cambian de un sector a otro.
What we need to assess your use case:Was wir brauchen, um Ihren Anwendungsfall zu beurteilen:Co potrzebujemy do oceny Państwa przypadku:Cosa ci serve per valutare il Suo caso d'uso:Ce dont nous avons besoin pour évaluer votre cas d'usage :Lo que necesitamos para evaluar su caso:
- Material type + approximate bulk density - Approximate stockpile / bunker geometry (height, footprint, volume range) - Existing measurement method (if any) and accuracy requirement - Environment (indoor/outdoor, temperature, dust, ATEX)- Material-Typ + ungefähre Schüttdichte - Ungefähre Halden-/Bunker-Geometrie (Höhe, Grundfläche, Volumen-Bandbreite) - Vorhandene Mess-Methode (falls vorhanden) und Genauigkeits-Anforderung - Umgebung (Indoor/Outdoor, Temperatur, Staub, ATEX)- Typ materiału + przybliżona gęstość nasypowa - Przybliżona geometria hałdy / bunkra (wysokość, podstawa, zakres objętości) - Istniejąca metoda pomiaru (jeśli jakaś) i wymóg dokładności - Środowisko (wewnątrz/na zewnątrz, temperatura, pył, ATEX)- Tipo di materiale + densità apparente approssimativa - Geometria approssimativa del cumulo / bunker (altezza, footprint, range di volume) - Metodo di misura esistente (se presente) e requisito di precisione - Ambiente (interno/esterno, temperatura, polvere, ATEX)- Type de matière + densité apparente approximative - Géométrie approximative de la halde / du bunker (hauteur, emprise, plage de volume) - Méthode de mesure existante (le cas échéant) et exigence de précision - Environnement (intérieur/extérieur, température, poussière, ATEX)- Tipo de material + densidad aparente aproximada - Geometría aproximada de la pila / búnker (altura, planta, rango de volumen) - Método de medición existente (si lo hay) y requisito de precisión - Entorno (interior/exterior, temperatura, polvo, ATEX)
With those four data points we come back within one business day with an honest assessment — including: is OWL EYE® a fit, or do we recommend something else.Mit diesen 4 Angaben kommen wir innerhalb eines Werktages mit einer ehrlichen Einschätzung zurück — inklusive: passt OWL EYE®, oder empfehlen wir etwas anderes.Z tymi czterema danymi wracamy w ciągu jednego dnia roboczego z uczciwą oceną — w tym: czy OWL EYE® pasuje, czy rekomendujemy coś innego.Con questi quattro dati Le rispondiamo entro un giorno lavorativo con una valutazione onesta — incluso: OWL EYE® è adatto, o raccomandiamo qualcos'altro.Avec ces quatre éléments, nous revenons vers vous sous un jour ouvré avec une évaluation honnête — y compris : OWL EYE® convient-il, ou recommandons-nous autre chose ?Con esos cuatro datos volvemos en un día hábil con una evaluación honesta — incluyendo: si OWL EYE® encaja o si recomendamos otra cosa.
Honest first assessment in 1 business day. Write to info@sachtleben-technology.com. Ehrliche Erst-Einschätzung in 1 Werktag. Schreiben Sie an info@sachtleben-technology.com. Uczciwa pierwsza ocena w 1 dzień roboczy. Proszę pisać na info@sachtleben-technology.com. Prima valutazione onesta in 1 giorno lavorativo. Scriva a info@sachtleben-technology.com. Première évaluation honnête sous 1 jour ouvré. Écrivez à info@sachtleben-technology.com. Primera evaluación honesta en 1 día hábil. Escriba a info@sachtleben-technology.com.