Industries we serveBranchen die wir bedienenBranże, które obsługujemy

From the mine to the port. Von der Mine zum Hafen. Od kopalni do portu.

Industrial LiDAR / industrielles LiDAR — bulk-material volume measurement across cement, steel, sugar, mining, recycling, ports, power plants and more. One platform (OWL EYE®), one calibration approach, every material. Industrielles LiDAR — Volumenmessung von Schüttgütern in Zement, Stahl, Zucker, Bergbau, Recycling, Häfen, Kraftwerken und mehr. Eine Plattform (OWL EYE®), ein Kalibrier-Ansatz, jedes Material. Przemysłowy LiDAR — pomiar objętości materiałów sypkich w cemencie, stali, cukrze, górnictwie, recyklingu, portach, elektrowniach i więcej. Jedna platforma (OWL EYE®), jedno podejście do kalibracji, każdy materiał.

Why a vertical viewWarum eine Branchen-SichtDlaczego perspektywa branżowa

Different industries — same physics, different vocabulary. Verschiedene Branchen — gleiche Physik, andere Sprache. Różne branże — ta sama fizyka, inny język.

A cement plant calls it a clinker stockpile. A sugar refinery calls it a beet pile. A steelworks calls it scrap inventory. The bulk material differs, the measurement vocabulary differs, the regulations differ — but the underlying physics is identical: contactless LiDAR captures volume at ±1% accuracy regardless of what the material is.Ein Zementwerk nennt es Klinker-Halde. Eine Zucker-Raffinerie nennt es Rüben-Berg. Ein Stahlwerk nennt es Schrott-Bestand. Das Schüttgut unterscheidet sich, das Mess-Vokabular unterscheidet sich, die Vorschriften unterscheiden sich — aber die zugrunde liegende Physik ist identisch: kontaktloses LiDAR erfasst Volumen mit ±1 % Genauigkeit, egal welches Material es ist.Cementownia nazywa to hałdą klinkieru. Cukrownia nazywa to górą buraków. Huta nazywa to zapasem złomu. Materiał sypki się różni, słownictwo pomiarowe się różni, przepisy się różnią — ale leżąca u podstaw fizyka jest identyczna: bezdotykowy LiDAR rejestruje objętość z dokładnością ±1 %, niezależnie od tego, jaki to materiał.

What changes per industry is the mounting geometry, the dust environment, the calibration density and the integration with existing process-control systems (DCS, SCADA, ERP). Our 40+ deployments across Europe span every vertical below — we have field-tested mounting brackets, calibration workflows and BUS-integration profiles for each.Was sich pro Branche ändert, ist die Montage-Geometrie, die Staub-Umgebung, die Kalibrier-Dichte und die Integration in vorhandene Prozessleit-Systeme (DCS, SCADA, ERP). Unsere 40+ Installationen in Europa decken jede der unten gelisteten Branchen ab — wir haben feldgetestete Halterungen, Kalibrier-Workflows und BUS-Integrations-Profile für jede.Co się zmienia per branża, to geometria montażu, środowisko pyłowe, gęstość kalibracyjna i integracja z istniejącymi systemami sterowania (DCS, SCADA, ERP). Nasze 40+ instalacji w Europie pokrywa każdą z poniższych branż — mamy sprawdzone w polu uchwyty, workflow kalibracyjne i profile integracji BUS dla każdej.

Pick your industry below to see the relevant OWL EYE® configuration, typical challenges we have already solved, and the closest customer reference.Wählen Sie unten Ihre Branche, um die passende OWL EYE®-Konfiguration, typische Herausforderungen die wir bereits gelöst haben und die nächste Kunden-Referenz zu sehen.Wybierz poniżej swoją branżę, aby zobaczyć pasującą konfigurację OWL EYE®, typowe wyzwania, które już rozwiązaliśmy, i najbliższą referencję klienta.

„If we have measured it before — at K+S, Aurubis, Nordzucker, proFagus, thyssenkrupp — we know the integration shortcuts." „Wenn wir es schon gemessen haben — bei K+S, Aurubis, Nordzucker, proFagus, thyssenkrupp — kennen wir die Integrations-Abkürzungen." „Jeśli już to mierzyliśmy — w K+S, Aurubis, Nordzucker, proFagus, thyssenkrupp — znamy skróty integracyjne."

40+ live OWL EYE® installations · 12+ verticals · proven dust + temperature envelopes. 40+ aktive OWL EYE®-Installationen · 12+ Branchen · bewährte Staub- und Temperatur-Hüllen. 40+ aktywnych instalacji OWL EYE® · 12+ branż · sprawdzone osłony pyłowe i temperaturowe.

12 verticals, one platform12 Branchen, eine Plattform12 branż, jedna platforma

Pick your industry. Wählen Sie Ihre Branche. Wybierz swoją branżę.

Cement & ClinkerZement & KlinkerCement i klinkier

Clinker stockpiles, cement silos, raw-meal bunkers. Typical challenge: extreme dust + 60–80 °C radiant heat off the clinker coolers. Proven at: multiple cement plants in central and southern Germany. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE with compressed-air optic cleaning + IP66 high-temperature housing. Klinker-Halden, Zement-Silos, Rohmehl-Bunker. Typische Herausforderung: extremer Staub + 60–80 °C Strahlungswärme von Klinker-Coolern. Bewährt bei: mehrere Zementwerke in Mittel- und Süddeutschland. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE mit Druckluft-Optik-Reinigung + IP66-Hochtemperatur-Gehäuse. Hałdy klinkieru, silosy cementu, bunkry mączki surowcowej. Typowe wyzwanie: ekstremalny pył + 60–80 °C ciepła promieniowania z chłodników klinkieru. Sprawdzone w: licznych cementowniach w środkowych i południowych Niemczech. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE z czyszczeniem optyki sprężonym powietrzem + obudowa IP66 wysokotemperaturowa.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Steel & ScrapStahl & SchrottStal i złom

Scrap stockpiles, slag heaps, bulk additives. Typical challenge: ATEX zone 22 (steel dust), temperature gradients, crane-system integration. Proven at: thyssenkrupp and other German steelworks. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + crane-control link. Schrott-Halden, Schlacke-Berge, Schüttgut-Zusätze. Typische Herausforderung: ATEX-Zone 22 (Stahlstaub), Temperatur-Gradienten, Krananlagen-Integration. Bewährt bei: thyssenkrupp + weitere DE Stahlwerke. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + Krananlagen-Steuerungs-Anbindung. Hałdy złomu, składy żużla, dodatki sypkie. Typowe wyzwanie: strefa ATEX 22 (pył stalowy), gradienty temperatury, integracja z systemem suwnic. Sprawdzone w: thyssenkrupp i innych niemieckich hutach. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE ATEX + link do sterowania suwnic.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Sugar & Agriculture — beet pads + beet stockpilesZucker & Agrar — Rübenplatten + RübenhaldenCukier i rolnictwo — pady i hałdy buraczane

Beet pads (Rübenplatten) — open-air concrete pads holding 50 000–300 000 t per pad — and beet stockpiles (Rübenhalden) are our primary sugar-industry use case, alongside beet receiving, sugar silos, molasses heaps and pulp storage. Typical challenge: campaign peaks (several hundred thousand tonnes in 90 days), no roof, weather + frost, bird/pest losses, constantly shifting pile geometry. Proven at: Nordzucker, Agrana and further EU sugar plants. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE on a mast cluster (3–6 sensors around the pad for 360° coverage) + VOLUME FLOW on beet receiving + STOCKPILE for sugar warehouses. Rübenplatten (freistehend, im Außenbereich, oft 50 000–300 000 t pro Platte) und Rübenhalden sind unser Haupt-Anwendungsfall in der Zuckerindustrie — plus Rüben-Annahme, Zucker-Silos, Melasse-Halden, Schnitzel-Lager. Typische Herausforderung: Kampagnen-Spitzen (mehrere Hunderttausend Tonnen in 90 Tagen), kein Dach über der Platte, Witterung + Frost, Vogel-/Schädlings-Verluste, ständig wechselnde Halden-Geometrie. Bewährt bei: Nordzucker, Agrana und weiteren EU-Zucker­werken. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE auf Mast-Cluster (3–6 Sensoren rund um die Platte für 360°-Abdeckung) + VOLUME FLOW auf der Rüben-Annahme + STOCKPILE für die Zucker-Lagerhallen. Pady buraczane (Rübenplatten) — otwarte pady betonowe mieszczące 50 000–300 000 t na pad — i hałdy buraczane (Rübenhalden) to nasz główny przypadek użycia w przemyśle cukrowniczym, obok przyjęcia buraków, silosów cukru, składów melasy i magazynów wytłoków. Typowe wyzwanie: szczyty kampanii (kilkaset tysięcy ton w 90 dni), brak dachu, pogoda + mróz, straty ptasie/szkodników, ciągle zmieniająca się geometria hałdy. Sprawdzone w: Nordzucker, Agrana i kolejne cukrownie UE. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE na klastrze masztów (3–6 sensorów wokół padu dla pokrycia 360°) + VOLUME FLOW na przyjęciu buraków + STOCKPILE dla magazynów cukru.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Mining & QuarriesBergbau & SteinbrücheGórnictwo i kamieniołomy

Ore stockpiles, rock benches, open-pit floors. Typical challenge: long distances (>200 m), inaccessible geometries, blasting vibration. Proven at: K+S, Sachtleben Minerals. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING on a wheel loader for special geometries. Erz-Halden, Gestein-Bänke, Tagebau-Sohlen. Typische Herausforderung: große Distanzen (>200 m), unzugängliche Geometrien, Sprengungs-Erschütterungen. Bewährt bei: K+S, Sachtleben Minerals. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING auf Radlader für Spezial-Geometrien. Hałdy rudy, ławy skalne, dna odkrywek. Typowe wyzwanie: duże odległości (>200 m), niedostępne geometrie, drgania od strzałów. Sprawdzone w: K+S, Sachtleben Minerals. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE + MOBILE MAPPING na ładowarce dla geometrii specjalnych.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Ports & TerminalsHäfen & TerminalsPorty i terminale

Truck volume measurement at port gates, ship loading, container yards. Typical challenge: 24/7 operation, salt corrosion, trade-approval compliance for commercial billing. Proven at: multiple North-Sea and Baltic-Sea ports. Standard configuration: OWL EYE® TERMINAL with trade-approval interface + IP67 salt-resistant housing. LKW-Volumenmessung an Hafen-Toren, Schiff-Beladung, Container-Yards. Typische Herausforderung: 24/7-Betrieb, Salz-Korrosion, Eich-Konformität für Handelsabrechnung. Bewährt bei: mehrere Nord- und Ostsee-Häfen. Standard-Konfiguration: OWL EYE® TERMINAL mit Eich-Schnittstelle + IP67/Salz-resistentem Gehäuse. Pomiar objętości ciężarówek na bramach portowych, załadunek statków, place kontenerowe. Typowe wyzwanie: praca 24/7, korozja solna, zgodność z dopuszczeniem handlowym do rozliczeń komercyjnych. Sprawdzone w: licznych portach Morza Północnego i Bałtyckiego. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® TERMINAL z interfejsem dopuszczenia handlowego + obudowa IP67 odporna na sól.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Power Plants & CHPKraftwerke & BHKWElektrownie i kogeneracja

Coal bunkers, biomass feeders, ash hoppers. Typical challenge: fire/smouldering risk, high turnover, fuel-feed control. Proven at: Stadtwerk SH and further CHP (Kraft-Wärme-Kopplung) plants. Standard configuration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow on the feeder. Kohle-Bunker, Biomasse-Aufgabe, Asche-Behälter. Typische Herausforderung: Brand-/Glimmer-Risiko, hohe Rotation, Brennstoff-Eintrag-Steuerung. Bewährt bei: Stadtwerk SH und weitere KWK-Anlagen. Standard-Konfiguration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow auf der Aufgabe. Bunkry węgla, podajniki biomasy, leje popiołu. Typowe wyzwanie: ryzyko pożaru/tlenia, duża rotacja, sterowanie podawaniem paliwa. Sprawdzone w: Stadtwerk SH i kolejne elektrociepłownie (Kraft-Wärme-Kopplung). Standardowa konfiguracja: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS + Volume Flow na podajniku.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Recycling & WasteRecycling & AbfallRecykling i odpady

Recyclable-material stockpiles, shredder bunkers, sorter feeders. Typical challenge: inhomogeneous material, constant sort-batch changes, mostly outdoor. Proven at: Nehlsen and further German recycling operators. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE outdoors + Volume Flow on the shredder feed. Wertstoff-Halden, Schredder-Bunker, Sortier-Aufgabe. Typische Herausforderung: inhomogenes Material, ständige Sortier-Umstellung, oft Outdoor. Bewährt bei: Nehlsen, weitere DE Recycling-Betriebe. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE im Outdoor-Bereich + Volume Flow am Schredder-Aufgeber. Hałdy materiałów do recyklingu, bunkry rozdrabniarek, podajniki sortowni. Typowe wyzwanie: niejednorodny materiał, ciągłe zmiany partii sortu, głównie na zewnątrz. Sprawdzone w: Nehlsen i kolejne niemieckie firmy recyklingowe. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE na zewnątrz + Volume Flow na zasilaniu rozdrabniarki.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Fertiliser & Industrial MineralsDünger & Industrie­mineralienNawozy i minerały przemysłowe

Granulate stockpiles, powder warehouses, loading stations. Typical challenge: hygroscopic material (clumping), corrosion, loading speed. Proven at: K+S (multiple sites), Compo-Expert + further fertiliser plants. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL for loading control. Granulat-Halden, Pulverlager, Verlade-Stationen. Typische Herausforderung: hygroskopisches Material (Klumpenbildung), Korrosion, Verlade-Geschwindigkeit. Bewährt bei: K+S (mehrere Werke), Compo-Expert + weitere Düngemittel-Werke. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL für Verlade-Kontrolle. Hałdy granulatów, magazyny proszków, stacje załadunkowe. Typowe wyzwanie: materiał higroskopijny (zbrylanie), korozja, prędkość załadunku. Sprawdzone w: K+S (wiele lokalizacji), Compo-Expert + kolejne zakłady nawozowe. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE + TERMINAL do kontroli załadunku.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Wood, Chips & PelletsHolz, Hackschnitzel & PelletsDrewno, zrębki i pellet

Wood-chip stockpiles, pellet silos, residual-wood bunkers. Typical challenge: volume ≠ mass (bulk density swings widely), smouldering risk, moisture. Proven at: proFagus, Egger. Standard configuration: OWL EYE® VOLUME FLOW + bulk-density correction in software. Hackschnitzel-Halden, Pellet-Silos, Restholz-Bunker. Typische Herausforderung: Volumen ≠ Masse (Schüttdichte schwankt stark), Glimmer-Risiko, Feuchtigkeit. Bewährt bei: proFagus, Egger. Standard-Konfiguration: OWL EYE® VOLUME FLOW + Schüttdichte-Korrektur in der Software. Hałdy zrębki, silosy pelletu, bunkry drewna resztkowego. Typowe wyzwanie: objętość ≠ masa (gęstość nasypowa waha się szeroko), ryzyko tlenia, wilgoć. Sprawdzone w: proFagus, Egger. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® VOLUME FLOW + korekta gęstości nasypowej w oprogramowaniu.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Food & BreweryLebensmittel & BrauereiSpożywcze i browarnictwo

Flour silos, malt bunkers, sugar receiving, cocoa storage. Typical challenge: hygiene requirements (FDA / EU 1935/2004), varying bulk densities, often smaller stockpiles with high rotation. Proven at: anonymised breweries and flour mills in DE and AT. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE in food-grade stainless-steel housing + daily inventory reports. Mehl-Silos, Malz-Bunker, Zucker-Annahme, Kakao-Lager. Typische Herausforderung: Hygiene-Anforderungen (FDA / EU 1935/2004), wechselnde Schüttdichten, oft kleinere Halden mit hoher Rotation. Bewährt bei: anonymisierte Brauereien und Mehl-Mühlen in DE und AT. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE in Lebensmittel-tauglichem Edelstahl-Gehäuse + tägliche Inventur-Reports. Silosy mąki, bunkry słodu, przyjęcie cukru, magazyny kakao. Typowe wyzwanie: wymogi higieniczne (FDA / UE 1935/2004), zmienne gęstości nasypowe, często mniejsze hałdy z dużą rotacją. Sprawdzone w: anonimizowane browary i młyny mączne w DE i AT. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE w obudowie ze stali nierdzewnej spożywczej + dzienne raporty inwentaryzacyjne.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Salt, Limestone & QuartzSalz, Kalkstein & QuarzSól, wapień i kwarc

Salt stockpiles, limestone quarries, quartz storage. Typical challenge: extreme corrosion (salt), reflective surfaces, weather exposure. Proven at: K+S, Sachtleben Minerals. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE in an anti-corrosion stainless-steel housing. Salz-Halden, Kalkstein-Brüche, Quarz-Lagerung. Typische Herausforderung: extreme Korrosion (Salz), reflektierende Oberflächen, Witterungseinfluss. Bewährt bei: K+S, Sachtleben Minerals. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE mit Anti-Korrosions-Edelstahlgehäuse. Hałdy soli, kamieniołomy wapienia, magazyny kwarcu. Typowe wyzwanie: ekstremalna korozja (sól), powierzchnie odbijające, ekspozycja na pogodę. Sprawdzone w: K+S, Sachtleben Minerals. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE w antykorozyjnej obudowie ze stali nierdzewnej.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Chemicals & PlasticsChemie & KunststoffeChemia i tworzywa sztuczne

Granulate silos, additive bunkers, compounder feeders. Typical challenge: ATEX / explosion-protected zones, no-contamination requirement, recipe control. Proven at: Lanxess. Standard configuration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS in ATEX execution. Granulat-Silos, Additiv-Bunker, Compounder-Aufgabe. Typische Herausforderung: ATEX/explosionsgeschützte Zonen, Kontaminations-Verbot, Rezeptur-Steuerung. Bewährt bei: Lanxess. Standard-Konfiguration: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS in ATEX-Ausführung. Silosy granulatów, bunkry dodatków, podajniki kompounderów. Typowe wyzwanie: strefy ATEX / przeciwwybuchowe, wymóg braku zanieczyszczeń, sterowanie recepturą. Sprawdzone w: Lanxess. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS w wykonaniu ATEX.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →

Ores & ConcentratesErze & KonzentrateRudy i koncentraty

Ore-concentrate stockpiles, processing bunkers, loading stations. Typical challenge: high bulk density, varied material mix, trade-relevant quantity measurement. Proven at: Aurubis, Sachtleben Minerals. Standard configuration: OWL EYE® STOCKPILE + multi-material calibration. Erzkonzentrat-Halden, Aufbereitungs-Bunker, Verlade-Stationen. Typische Herausforderung: hohe Schüttdichte, Materialvielfalt im Mix, Eich-relevante Mengen-Erfassung. Bewährt bei: Aurubis, Sachtleben Minerals. Standard-Konfiguration: OWL EYE® STOCKPILE + Multi-Material-Kalibrierung. Hałdy koncentratów rud, bunkry przerobu, stacje załadunkowe. Typowe wyzwanie: duża gęstość nasypowa, zróżnicowany mix materiałów, pomiar ilości istotny handlowo. Sprawdzone w: Aurubis, Sachtleben Minerals. Standardowa konfiguracja: OWL EYE® STOCKPILE + kalibracja wielomateriałowa.

Request a quote →Angebot anfragen →Zapytaj o ofertę →
Don't see your industry?Ihre Branche fehlt?Brakuje Państwa branży?

Bulk material is bulk material — the physics doesn't care. Schüttgut ist Schüttgut — die Physik macht keinen Unterschied. Materiał sypki to materiał sypki — fizyka się tym nie przejmuje.

If your industry is not listed above, it does not mean LiDAR will not work. It means we have not installed it for you yet. The OWL EYE® platform is material-agnostic — accuracy, range and software do not change from one industry to the next.Wenn Ihre Branche oben nicht aufgeführt ist, heißt das nicht, dass es nicht funktioniert. Es heißt, dass wir Sie noch nicht installiert haben. Die OWL EYE®-Plattform ist material-agnostisch — Genauigkeit, Reichweite und Software ändern sich nicht je nach Branche.Jeśli Państwa branży nie ma na liście powyżej, nie znaczy to, że LiDAR nie zadziała. Znaczy to, że jeszcze go u Państwa nie zainstalowaliśmy. Platforma OWL EYE® jest niezależna od materiału — dokładność, zasięg i oprogramowanie nie zmieniają się z branży na branżę.

What we need to assess your use case:Was wir brauchen, um Ihren Anwendungsfall zu beurteilen:Co potrzebujemy do oceny Państwa przypadku:

- Material type + approximate bulk density - Approximate stockpile / bunker geometry (height, footprint, volume range) - Existing measurement method (if any) and accuracy requirement - Environment (indoor/outdoor, temperature, dust, ATEX)- Material-Typ + ungefähre Schüttdichte - Ungefähre Halden-/Bunker-Geometrie (Höhe, Grundfläche, Volumen-Bandbreite) - Vorhandene Mess-Methode (falls vorhanden) und Genauigkeits-Anforderung - Umgebung (Indoor/Outdoor, Temperatur, Staub, ATEX)- Typ materiału + przybliżona gęstość nasypowa - Przybliżona geometria hałdy / bunkra (wysokość, podstawa, zakres objętości) - Istniejąca metoda pomiaru (jeśli jakaś) i wymóg dokładności - Środowisko (wewnątrz/na zewnątrz, temperatura, pył, ATEX)

With those four data points we come back within one business day with an honest assessment — including: is OWL EYE® a fit, or do we recommend something else.Mit diesen 4 Angaben kommen wir innerhalb eines Werktages mit einer ehrlichen Einschätzung zurück — inklusive: passt OWL EYE®, oder empfehlen wir etwas anderes.Z tymi czterema danymi wracamy w ciągu jednego dnia roboczego z uczciwą oceną — w tym: czy OWL EYE® pasuje, czy rekomendujemy coś innego.

„We tell you honestly when LiDAR is the right choice — and when it isn't." „Wir sagen ehrlich, wann LiDAR die richtige Wahl ist — und wann nicht." „Mówimy uczciwie, kiedy LiDAR jest właściwym wyborem — a kiedy nie."

Honest first assessment in 1 business day. Write to info@sachtleben-technology.com. Ehrliche Erst-Einschätzung in 1 Werktag. Schreiben Sie an info@sachtleben-technology.com. Uczciwa pierwsza ocena w 1 dzień roboczy. Proszę pisać na info@sachtleben-technology.com.

Ready to assess your industry?Bereit für Ihre Branche?Gotowi do oceny Państwa branży?

Tell us your bulk material + the geometry of your storage. We come back with an honest LiDAR-feasibility assessment within one business day.Sagen Sie uns Ihr Schüttgut + die Geometrie Ihrer Lagerung. Wir kommen mit einer ehrlichen LiDAR-Machbarkeits-Einschätzung innerhalb eines Werktages zurück.Proszę opisać materiał sypki + geometrię magazynu. Wracamy z uczciwą oceną wykonalności LiDAR w ciągu jednego dnia roboczego.

info@sachtleben-technology.com +49 7831 969 22-190