Sachtleben Technology is the software and hardware arm of the Sachtleben Minerals Group — we engineer what we operate ourselves. Sachtleben Technology ist der Software- und Hardware-Arm der Sachtleben-Minerals-Gruppe — wir entwickeln, was wir selbst betreiben. Sachtleben Technology jest software- i hardware-ramieniem Grupy Sachtleben Minerals — konstruujemy to, co sami obsługujemy.
Severin and Quirin Kraus founded Sachtleben Technology while working at the Sachtleben Minerals mining group. They didn't set out to build a software company — they set out to solve a measurement problem they saw every day on the job.Severin und Quirin Kraus haben Sachtleben Technology während ihrer Arbeit in der Sachtleben-Minerals-Bergbaugruppe gegründet. Sie wollten ursprünglich kein Software-Unternehmen aufbauen — sie wollten ein Mess-Problem lösen, das sie täglich vor Ort gesehen haben.Severin i Quirin Kraus założyli Sachtleben Technology podczas pracy w grupie wydobywczej Sachtleben Minerals. Nie chcieli zbudować firmy software'owej — chcieli rozwiązać problem pomiarowy, który widzieli codziennie w pracy.
After running early OWL EYE® prototypes through three years of dust, vibration, shift change-overs and industrial-network reality at the mine, they decided to share what worked. Today the same system runs at 40+ industrial sites across Europe.Nach drei Jahren Live-Betrieb der ersten OWL EYE®-Prototypen durch Staub, Vibrationen, Schichtwechsel und Industrie-Netzwerk-Realität im Bergwerk haben sie beschlossen, das Funktionierende zu teilen. Heute läuft dasselbe System an über 40 Industriestandorten in Europa.Po trzech latach uruchomienia pierwszych prototypów OWL EYE® w pyle, wibracjach, zmianach zmianowych i rzeczywistości sieci przemysłowej w kopalni — zdecydowali się podzielić tym, co działa. Dziś ten sam system pracuje w 40+ lokalizacjach przemysłowych w Europie.
Every spec on this site is field-tested before it's sold — because we were the first customer.Jede Spezifikation auf dieser Seite ist im Feld getestet, bevor sie verkauft wird — weil wir der erste Kunde waren.Każda specyfikacja na tej stronie jest sprawdzona w polu zanim trafi do sprzedaży — bo my byliśmy pierwszym klientem.
Managing Director · Co-founder · Operations & Sales South EuropeGeschäftsführer · Mitgründer · Verwaltung & Vertrieb SüdeuropaPrezes · Współzałożyciel · Administracja i sprzedaż w Europie Południowej
Mathematician by training (M.Sc.) — the analytical core of the team. Runs day-to-day operations and customer projects across Southern Europe, and keeps the bridge between the mining floor and the software team. The "what does this actually have to do in a real mine?" voice in every product decision. Mathematiker (M.Sc.) — der analytische Kopf im Team. Verantwortet das Tagesgeschäft und Kundenprojekte in Südeuropa und ist die Brücke zwischen Bergbau-Boden und Software-Team. Die „Was muss das in einem echten Bergwerk tatsächlich leisten?"-Stimme in jeder Produkt-Entscheidung. Matematyk (M.Sc.) — analityczne serce zespołu. Odpowiada za codzienne działania i projekty klientów w Europie Południowej, jest mostem między poziomem kopalni a zespołem software'owym. „Co to musi rzeczywiście robić w prawdziwej kopalni?" — głos w każdej decyzji produktowej.
Managing Director · Co-founder · Technology & Sales North EuropeGeschäftsführer · Mitgründer · Technik & Vertrieb NordeuropaPrezes · Współzałożyciel · Technika i sprzedaż w Europie Północnej
Mechatronics engineer (M.Sc., university of applied sciences). Owns the software stack from sensor firmware to cloud dashboard, REST/OPC UA integrations and the SAP/ERP coupling that puts our LiDAR data into our customers' workflow. Drives technical strategy and customer projects across Northern Europe. Mechatronik-Ingenieur (M.Sc., FH). Verantwortet den Software-Stack von der Sensor-Firmware bis zum Cloud-Dashboard, REST/OPC UA-Integrationen und die SAP/ERP-Kopplung, die unsere LiDAR-Daten in den Workflow unserer Kunden bringt. Treibt die technische Strategie und Kundenprojekte in Nordeuropa. Inżynier mechatroniki (M.Sc., FH). Odpowiada za stack software'owy od firmware'u sensora po cloud-dashboard, integracje REST/OPC UA oraz sprzężenie SAP/ERP, które umieszcza nasze dane LiDAR w workflow naszych klientów. Prowadzi strategię techniczną i projekty klientów w Europie Północnej.
OWL EYE® was born out of a simple problem: nobody knew exactly how much material moved through our own mining operations every shift — and the handful of systems on the market were fragile, inaccurate, or bound to a single sensor manufacturer.OWL EYE® entstand aus einem einfachen Problem: Niemand wusste genau, wie viel Material je Schicht durch unseren eigenen Bergbaubetrieb bewegt wurde — und die wenigen Systeme am Markt waren fragil, ungenau oder an einen einzigen Sensorhersteller gebunden.OWL EYE® powstał z prostego problemu: nikt nie wiedział dokładnie, ile materiału przepływa przez naszą własną kopalnię na zmianę — a garstka systemów na rynku była fragile, niedokładna lub związana z jednym producentem sensora.
So we built our own. Sensor-agnostic. Field-hardened. IT-driven. The result is a platform that measures volume, mass and flow across six scenarios — conveyor belts, stockpiles, trucks, bunkers, wheel-loaders and info terminals — all sharing the same dashboard and the same APIs.Also haben wir unser eigenes gebaut. Sensor-agnostisch. Feldgehärtet. IT-getrieben. Das Ergebnis ist eine Plattform, die Volumen, Masse und Durchfluss über sechs Szenarien misst — Förderbänder, Halden, LKW, Bunker, Radlader und Info-Terminals — alle mit demselben Dashboard und denselben APIs.Więc zbudowaliśmy własny. Niezależny od sensora. Zahartowany w polu. IT-driven. Wynik: platforma mierząca objętość, masę i przepływ w sześciu scenariuszach — taśmach, hałdach, ciężarówkach, bunkrach, ładowarkach kołowych i terminalach informacyjnych — wszystkie dzielące ten sam dashboard i te same API.
Today OWL EYE® runs 24/7 at 40+ industrial sites across Europe, from sugar harvests in Germany to copper smelting in Germany, from quarries in Portugal to power plants in Croatia.Heute läuft OWL EYE® 24/7 an über 40 Industriestandorten in ganz Europa — von der Zuckerernte in Deutschland bis zur Kupferverhüttung in Deutschland, von Steinbrüchen in Portugal bis zu Kraftwerken in Kroatien.Dziś OWL EYE® pracuje 24/7 w 40+ lokalizacjach przemysłowych w Europie: od żniw cukru w Niemczech, przez wytapianie miedzi w Niemczech, przez kamieniołomy w Portugalii, po elektrownie w Chorwacji.
Today the platform serves mining, metallurgy, agriculture, power, cement, recycling and logistics — all from one software stack. Heute bedient die Plattform Bergbau, Metallurgie, Agrar, Energie, Zement, Recycling und Logistik — alles aus einem Software-Stack. Dziś platforma obsługuje górnictwo, metalurgię, rolnictwo, energetykę, cement, recykling i logistykę — wszystko z jednego stacka software'owego.
Three words that might sound old-fashioned — and that we refuse to let go. Everything we build and every project we ship is measured against them. Drei Wörter, die vielleicht altmodisch klingen — und die wir nicht loslassen wollen. Alles, was wir bauen, und jedes Projekt, das wir ausliefern, wird daran gemessen. Trzy słowa, które mogą brzmieć staromodnie — i których nie chcemy odpuścić. Wszystko, co budujemy, i każdy projekt, który dostarczamy, mierzy się przeciwko nim.
We tell you what works — and just as importantly, what doesn't. If your site isn't right for LiDAR volume measurement we will say so and walk away. Every spec on this site is field-measured, not marketing-rounded. Wir sagen Ihnen, was funktioniert — und genauso wichtig, was nicht. Wenn Ihr Standort nicht für LiDAR-Volumenerfassung geeignet ist, sagen wir das und gehen. Jede Spezifikation auf dieser Seite ist feld-gemessen, nicht marketing-gerundet. Mówimy Państwu, co działa — i równie ważne, co nie. Jeśli Państwa lokalizacja nie nadaje się do pomiaru objętości LiDAR, mówimy to i odchodzimy. Każda specyfikacja na tej stronie jest mierzona w polu, nie zaokrąglona marketingowo.
Our systems run in an active mining operation 24/7 — including nights, winter, rain and dust. If OWL EYE® can't take it there, we don't ship it. Predictable performance, documented interfaces, SLAs you can sign off on. Unsere Systeme laufen in einem aktiven Bergbaubetrieb 24/7 — inkl. Nacht, Winter, Regen und Staub. Wenn OWL EYE® es dort nicht aushält, liefern wir es nicht aus. Vorhersagbare Leistung, dokumentierte Schnittstellen, SLAs, die Sie unterschreiben können. Nasze systemy pracują w aktywnym zakładzie wydobywczym 24/7 — włączając noce, zimę, deszcz i pył. Jeśli OWL EYE® nie wytrzyma tam, nie wysyłamy go. Przewidywalna wydajność, udokumentowane interfejsy, SLA do podpisania.
Contracts matter, but a handshake matters more. From first quote to service contract we stand behind our word — as a general contractor, a technology partner, or an on-call engineering team for your IT staff. Verträge zählen, aber ein Handschlag zählt mehr. Vom ersten Angebot bis zum Service-Vertrag stehen wir zu unserem Wort — als Generalunternehmer, Technologie-Partner oder als Engineering-Team auf Abruf für Ihre IT. Umowy się liczą, ale uścisk dłoni liczy się bardziej. Od pierwszej oferty po umowę serwisową stoimy za naszym słowem — jako generalny wykonawca, partner technologiczny lub zespół inżynierski na żądanie dla Państwa działu IT.
Sachtleben Technology is a technology subsidiary of the Sachtleben Minerals Group — a multi-generation mining and processing enterprise operating barite and fluorspar mines across central Europe.Sachtleben Technology ist eine Technologie-Tochter der Sachtleben-Minerals-Gruppe — ein über Generationen gewachsenes Bergbau- und Verarbeitungs-Unternehmen, das Schwerspat- und Flussspat-Minen in Mitteleuropa betreibt.Sachtleben Technology jest spółką technologiczną Grupy Sachtleben Minerals — wielogeneracyjnego przedsiębiorstwa wydobywczego i przeróbczego, eksploatującego kopalnie barytu i fluorytu w Europie Środkowej.
That origin is our biggest asset: every sensor, every algorithm and every dashboard was first deployed inside a real mine — surrounded by dust, vibration, shift change-overs and industrial networking reality — long before it reached the first external customer.Diese Herkunft ist unser größter Vorteil: Jeder Sensor, jeder Algorithmus und jedes Dashboard wurde zuerst in einer echten Mine eingesetzt — umgeben von Staub, Vibration, Schichtwechseln und industrieller Netzwerk-Realität — lange bevor sie den ersten externen Kunden erreichten.To pochodzenie jest naszym największym atutem: każdy sensor, każdy algorytm i każdy dashboard był najpierw wdrażany wewnątrz prawdziwej kopalni — otoczony pyłem, wibracjami, zmianami zmianowymi i rzeczywistością sieci przemysłowej — długo zanim dotarł do pierwszego zewnętrznego klienta.