Industry · SteelBranche · StahlIndustry · Steel

Volume measurement for the steel industry. Volumenmessung für die Stahlindustrie. Volume measurement for the steel industry.

Iron-ore beds, coke stockpiles, sinter, scrap bays, charging bunkers and slag — one LiDAR platform for the whole steel-plant material flow. Built for dust, heat and round-the-clock operation. Erz-Mischbetten, Koks-Halden, Sinter, Schrottboxen, Möllerbunker und Schlacke — eine LiDAR-Plattform für den gesamten Materialfluss im Hüttenwerk. Gebaut für Staub, Hitze und Rund-um-die-Uhr-Betrieb. Iron-ore beds, coke stockpiles, sinter, scrap bays, charging bunkers and slag — one LiDAR platform for the whole steel-plant material flow. Built for dust, heat and round-the-clock operation.

The measurement challengeDie MessherausforderungThe measurement challenge  ·  Huge volumes, no pause, brutal conditionsRiesige Mengen, keine Pause, harte BedingungenHuge volumes, no pause, brutal conditions

An integrated mill — measured by estimate. Ein integriertes Werk — per Schätzung erfasst. An integrated mill — measured by estimate.

An integrated steel plant moves enormous bulk volumes continuously: iron ore and coke into blending beds, sinter and pellets to the blast furnace, scrap to the converter, slag out. Every stage holds material — and classic measurement fails here. Survey crews cannot enter a working ore yard, the dust blinds most optical sensors, and near the furnaces heat rules out anything fragile.Ein integriertes Hüttenwerk bewegt fortlaufend enorme Schüttgut-Mengen: Eisenerz und Koks in die Mischbetten, Sinter und Pellets zum Hochofen, Schrott zum Konverter, Schlacke hinaus. An jeder Stufe liegt Material — und klassische Messung versagt hier. Vermessungstrupps können keinen laufenden Erzplatz betreten, der Staub blendet die meisten optischen Sensoren, und nahe der Öfen schließt die Hitze alles Empfindliche aus.An integrated steel plant moves enormous bulk volumes continuously: iron ore and coke into blending beds, sinter and pellets to the blast furnace, scrap to the converter, slag out. Every stage holds material — and classic measurement fails here. Survey crews cannot enter a working ore yard, the dust blinds most optical sensors, and near the furnaces heat rules out anything fragile.

Yet burden control, furnace charging, raw-material logistics and financial inventory all need reliable volumes every day — for ore, coke, sinter, scrap and slag alike.Dabei brauchen Möllersteuerung, Hochofenbeschickung, Rohstofflogistik und finanzielle Bestandsbewertung verlässliche Volumina — jeden Tag: für Erz, Koks, Sinter, Schrott und Schlacke gleichermaßen.Yet burden control, furnace charging, raw-material logistics and financial inventory all need reliable volumes every day — for ore, coke, sinter, scrap and slag alike.

OWL EYE® STOCKPILE solves this with permanently installed 3D-LiDAR on mast or building structures — continuous, ±1% accuracy, no survey crew. Combined with VOLUME FLOW on the belts and BUNKERS & FEEDERS for charging bunkers, the whole plant becomes digitally measurable.OWL EYE® STOCKPILE löst das mit fest installiertem 3D-LiDAR auf Mast- oder Gebäudestrukturen — kontinuierlich, ±1% Genauigkeit, ohne Vermessungstrupp. Kombiniert mit VOLUME FLOW auf den Bändern und BUNKERS & FEEDERS für Möllerbunker wird das ganze Werk digital messbar.OWL EYE® STOCKPILE solves this with permanently installed 3D-LiDAR on mast or building structures — continuous, ±1% accuracy, no survey crew. Combined with VOLUME FLOW on the belts and BUNKERS & FEEDERS for charging bunkers, the whole plant becomes digitally measurable.

„You cannot run a blast furnace on an estimate of the burden. The ore bed and the charging bunkers have to be measured — continuously." „Einen Hochofen fährt man nicht mit einer Schätzung des Möllers. Das Erzbett und die Möllerbunker müssen gemessen werden — kontinuierlich." „You cannot run a blast furnace on an estimate of the burden. The ore bed and the charging bunkers have to be measured — continuously."

Engineered inside an active mining operation — hardened for the dust, abrasion and heat of heavy industry. In production with steel-sector partners. Entwickelt im aktiven Bergbaubetrieb — gehärtet für Staub, Abrasion und Hitze der Schwerindustrie. Im Einsatz mit Partnern der Stahlbranche. Engineered inside an active mining operation — hardened for the dust, abrasion and heat of heavy industry. In production with steel-sector partners.

±1 % volume accuracyVolumengenauigkeitvolume accuracy
24/7 through dust and heatdurch Staub und Hitzethrough dust and heat
5 – 200 m LiDAR rangeLiDAR-ReichweiteLiDAR range
−40/+80 °C weatherproofwetterfestweatherproof
Five stations, one platformFünf Stationen, eine PlattformFive stations, one platform

From the ore yard to the slag pit. Vom Erzplatz bis zur Schlackegrube. From the ore yard to the slag pit.

Iron-ore & coke bedsErz- & Koks-BettenIron-ore & coke beds

Longitudinal blending beds and outdoor ore/coke stockpiles. Mast cluster for 360° coverage — live volume, stacker/reclaimer position, burden planning. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Längsmischbetten und Erz-/Koks-Halden im Freien. Mastcluster für 360°-Erfassung — Live-Volumen, Absetzer-/Rückladeposition, Möllerplanung. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Longitudinal blending beds and outdoor ore/coke stockpiles. Mast cluster for 360° coverage — live volume, stacker/reclaimer position, burden planning. Solution: OWL EYE® STOCKPILE

Charging bunkersMöllerbunkerCharging bunkers

Blast-furnace charging bunkers, sinter and pellet bins. Contactless fill level — no mechanical probes in the dust and heat. Solution: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Hochofen-Möllerbunker, Sinter- und Pellet-Bunker. Berührungsloser Füllstand — keine mechanischen Sonden in Staub und Hitze. Lösung: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS Blast-furnace charging bunkers, sinter and pellet bins. Contactless fill level — no mechanical probes in the dust and heat. Solution: OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS

Scrap baysSchrottboxenScrap bays

Sectioned scrap yards for the converter and electric-arc furnace. Per-bay 3D volume from one point cloud. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Unterteilte Schrottplätze für Konverter und Elektrolichtbogenofen. 3D-Volumen je Box aus einer Punktwolke. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Sectioned scrap yards for the converter and electric-arc furnace. Per-bay 3D volume from one point cloud. Solution: OWL EYE® STOCKPILE

Conveyor beltsFörderbänderConveyor belts

Ore-yard, sinter and charging conveyors. Continuous volume and mass flow, off-centre-load and belt-condition monitoring. Solution: OWL EYE® VOLUME FLOW Erzplatz-, Sinter- und Beschickungsbänder. Kontinuierlicher Volumen- und Massenstrom, Schieflast- und Bandzustandsüberwachung. Lösung: OWL EYE® VOLUME FLOW Ore-yard, sinter and charging conveyors. Continuous volume and mass flow, off-centre-load and belt-condition monitoring. Solution: OWL EYE® VOLUME FLOW

Slag handlingSchlacke-HandlingSlag handling

Slag pits and processed-slag stockpiles. 3D capture across changing, coarse material for downstream sales and reporting. Solution: OWL EYE® STOCKPILE Schlackegruben und aufbereitete Schlacke-Halden. 3D-Erfassung über wechselndes, grobes Material für Verkauf und Reporting. Lösung: OWL EYE® STOCKPILE Slag pits and processed-slag stockpiles. 3D capture across changing, coarse material for downstream sales and reporting. Solution: OWL EYE® STOCKPILE

What a standard install looks likeSo sieht eine Standard-Installation ausWhat a standard install looks like

One configuration for the whole plant. Eine Konfiguration für das ganze Werk. One configuration for the whole plant.

A standard configuration for an integrated steel plant uses typically 8–16 LiDAR sensors, a shared edge-server cluster in the plant network, and a browser interface for burden control, raw-material logistics and management. All data integrates into existing MES, L2 process control and ERP via REST API, OPC UA and SAP connector.Eine Standardkonfiguration für ein integriertes Hüttenwerk nutzt typischerweise 8–16 LiDAR-Sensoren, einen gemeinsamen Edge-Server-Cluster im Werksnetz und eine Browser-Oberfläche für Möllersteuerung, Rohstofflogistik und Management. Alle Daten lassen sich über REST API, OPC UA und SAP-Connector in bestehende MES-, L2-Prozessleit- und ERP-Systeme einbinden.A standard configuration for an integrated steel plant uses typically 8–16 LiDAR sensors, a shared edge-server cluster in the plant network, and a browser interface for burden control, raw-material logistics and management. All data integrates into existing MES, L2 process control and ERP via REST API, OPC UA and SAP connector.

The system is contactless and has no moving parts — so it goes onto a working plant without a shutdown. Sensors mount on existing structures; commissioning and material-density calibration (ore grade, coke, sinter, slag) typically take one to two weeks per sub-system.Das System ist berührungslos und hat keine bewegten Teile — es kommt ohne Stillstand auf ein laufendes Werk. Die Sensoren werden an bestehenden Strukturen montiert; Inbetriebnahme und Materialdichte-Kalibrierung (Erzgüte, Koks, Sinter, Schlacke) dauern typischerweise ein bis zwei Wochen je Teilsystem.The system is contactless and has no moving parts — so it goes onto a working plant without a shutdown. Sensors mount on existing structures; commissioning and material-density calibration (ore grade, coke, sinter, slag) typically take one to two weeks per sub-system.

For the dustiest and hottest stations — charging bunkers, sinter discharge — optional compressed-air auto-cleaning keeps the optics clear, and heat-shielded housings protect the sensors.Für die staubigsten und heißesten Stationen — Möllerbunker, Sinter-Austrag — hält eine optionale Druckluft-Selbstreinigung die Optik frei, und hitzegeschützte Gehäuse schützen die Sensoren.For the dustiest and hottest stations — charging bunkers, sinter discharge — optional compressed-air auto-cleaning keeps the optics clear, and heat-shielded housings protect the sensors.

„One plant, one platform, one dashboard — the ore bed, the bunkers and the scrap bays measured the same way." „Ein Werk, eine Plattform, ein Dashboard — Erzbett, Bunker und Schrottboxen gleich gemessen." „One plant, one platform, one dashboard — the ore bed, the bunkers and the scrap bays measured the same way."

Contactless, no shutdown required. ±1% accuracy from commissioning. Berührungslos, kein Stillstand nötig. ±1% Genauigkeit ab Inbetriebnahme. Contactless, no shutdown required. ±1% accuracy from commissioning.

What matters in a steel plantWas im Stahlwerk zähltWhat matters in a steel plant

Specifications for dust, heat and scale. Spezifikationen für Staub, Hitze und Größe. Specifications for dust, heat and scale.

Six properties that decide success or failure of a measurement solution in a steel plant — and how OWL EYE® delivers each. Sechs Eigenschaften, die über Erfolg oder Scheitern einer Messlösung im Hüttenwerk entscheiden — und wie OWL EYE® sie jeweils erfüllt. Six properties that decide success or failure of a measurement solution in a steel plant — and how OWL EYE® delivers each.

Volume accuracyVolumengenauigkeitVolume accuracy
± 1 %
Dust toleranceStaubtoleranzDust tolerance
multi-echo LiDARMulti-Echo-LiDARmulti-echo LiDAR
Protection classSchutzklasseProtection class
IP65+, heat-shieldedIP65+, hitzegeschütztIP65+, heat-shielded
Optics auto-cleaningOptik-SelbstreinigungOptics auto-cleaning
compressed air (optional)Druckluft (optional)compressed air (optional)
InterfacesSchnittstellenInterfaces
REST · OPC UA · SAP
Blending-bed controlMischbett-SteuerungBlending-bed control
stacker / reclaimer awareAbsetzer-/Rücklade-bewusststacker / reclaimer aware
LiDAR rangeLiDAR-ReichweiteLiDAR range
5 – 200 m
Measurement cadenceMesstaktMeasurement cadence
live or intervallive oder im Intervalllive or interval
FAQ

Stockpile measurement in steel — answered. Haldenmessung im Stahlwerk — beantwortet. Stockpile measurement in steel — answered.

The stockpile solution is the core of every OWL EYE® configuration in a steel plant — here are the most common questions. Die Stockpile-Lösung ist der Kern jeder OWL EYE®-Konfiguration im Hüttenwerk — hier die häufigsten Fragen. The stockpile solution is the core of every OWL EYE® configuration in a steel plant — here are the most common questions.

OWL EYE® StockpileOWL EYE® Halden-MonitoringOWL EYE® Stockpile

How real-time is the Stockpile measurement?Wie live ist die Stockpile-Messung?Jak czasu rzeczywistego jest pomiar Stockpile?
OWL EYE® STOCKPILE captures continuously. 3D-LiDAR sensors are permanently mounted overhead — on roofs, masts or building structure — and the dashboard refreshes within seconds of each scan cycle. You can run it 24/7 in live mode or on a schedule (e.g. once per shift, once per hour) depending on how often you need a fresh inventory. Every measurement is archived as a 3D block model, so you also get the full temporal history per pile and per zone — material aging, intake, reclaim and per-shift throughput are queryable backwards in time, not just "right now". OWL EYE® STOCKPILE erfasst kontinuierlich. 3D-LiDAR-Sensoren sitzen fest oberhalb der Halde — auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion — und das Dashboard aktualisiert sich innerhalb von Sekunden nach jedem Scan-Zyklus. Sie können das System rund um die Uhr im Live-Modus oder zeitgesteuert betreiben (z. B. einmal pro Schicht oder pro Stunde), je nachdem, wie oft Sie ein frisches Inventar brauchen. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell archiviert — Sie erhalten also auch die vollständige Zeitreihe pro Halde und Zone. Materialalter, Eingang, Abräumung und Schicht-Durchsatz lassen sich rückwirkend abfragen, nicht nur als Momentaufnahme. OWL EYE® STOCKPILE rejestruje ciągle. Sensory 3D-LiDAR są stale zamontowane od góry — na dachach, masztach lub konstrukcji budowli — a dashboard odświeża się w sekundach od każdego cyklu skanowania. Można uruchomić go w trybie 24/7 na żywo lub na harmonogramie (np. raz na zmianę, raz na godzinę) w zależności od tego, jak często potrzebują Państwo świeżej inwentaryzacji. Każdy pomiar jest archiwizowany jako model blokowy 3D, więc dostają też Państwo pełną historię czasową per hałda i per strefa — wiekowanie materiału, przyjęcie, odbiór i przepustowość per zmiana są przeszukiwalne wstecz, nie tylko teraz.
Why fixed sensors instead of drones?Warum feste Sensoren statt Drohnen?Dlaczego stałe sensory zamiast dronów?
Fixed sensors are always-on. No flight permits, no operator on standby, no weather window — the system measures during night shifts, in rain, inside warehouses where drones can't fly. That's why OWL EYE® STOCKPILE installs 3D-LiDAR permanently on roofs, masts or hall structure: every operational hour produces inventory data. Drones still have their place for very large open-air yards or hard-to-reach geometries. We offer that too, as the Drone Survey service — but as a complement to the permanent installation, not a replacement. Feste Sensoren laufen immer. Keine Flugfreigabe, kein Pilot auf Abruf, kein Wetterfenster — das System misst auch in der Nachtschicht, bei Regen oder in Hallen, in denen Drohnen gar nicht fliegen dürfen. Deshalb installiert OWL EYE® STOCKPILE 3D-LiDAR fest auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion: jede Betriebsstunde liefert Inventardaten. Drohnen haben weiterhin ihre Berechtigung — etwa bei sehr großen Freilagern oder schwer zugänglichen Geometrien. Diese Option bieten wir mit dem Drone-Survey-Service ergänzend an, aber als Ergänzung zur festen Installation, nicht als Ersatz. Stałe sensory są zawsze włączone. Bez pozwoleń lotniczych, bez operatora w gotowości, bez okna pogodowego — system mierzy podczas zmian nocnych, w deszczu, wewnątrz magazynów, gdzie drony nie mogą latać. Dlatego OWL EYE® STOCKPILE instaluje 3D-LiDAR na stałe na dachach, masztach lub konstrukcji hali: każda godzina operacyjna produkuje dane inwentaryzacyjne. Drony nadal mają swoje miejsce dla bardzo dużych otwartych placów lub trudno dostępnych geometrii. Oferujemy to też, jako usługę Drone Survey — ale jako uzupełnienie stałej instalacji, nie zastępstwo.
Which bulk materials does OWL EYE® STOCKPILE measure?Welche Schüttgüter misst OWL EYE® HALDENMONITORING?Jakie materiały sypkie OWL EYE® STOCKPILE mierzy?
Any solid bulk material with a defined surface — salt, potash, sugar, wood chips, pellets, biomass, coal, coke, limestone, gravel, ores, scrap, mineral concentrates, recyclate. The 3D-LiDAR captures surface geometry independent of colour or material composition; the volume-to-mass conversion is calibrated per material via a single density coefficient. Edge cases: extremely reflective materials (clean copper sheet, polished metal piles) or fully transparent ones — for those we add a complementary sensor type to the installation. Jedes feste Schüttgut mit definierter Oberfläche — Salz, Kali, Zucker, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse, Kohle, Koks, Kalkstein, Kies, Erze, Schrott, Konzentrate, Rezyklat. Der 3D-LiDAR erfasst die Oberflächengeometrie unabhängig von Farbe oder Materialzusammensetzung; die Umrechnung Volumen → Masse erfolgt material-kalibriert über einen Dichte-Koeffizienten. Sonderfälle: extrem reflektierende Materialien (saubere Kupferbleche, polierte Metallhalden) oder vollständig transparente — dafür ergänzen wir einen zusätzlichen Sensortyp in der Installation. Każdy stały materiał sypki o zdefiniowanej powierzchni — sól, potas, cukier, zrębki drewna, pellet, biomasa, węgiel, koks, wapień, żwir, rudy, złom, koncentraty mineralne, recyklat. 3D-LiDAR rejestruje geometrię powierzchni niezależnie od koloru lub składu materiału; konwersja objętości na masę jest kalibrowana per materiał poprzez pojedynczy współczynnik gęstości. Przypadki brzegowe: ekstremalnie odbijające materiały (czysta blacha miedziana, polerowane hałdy metalu) lub całkowicie przezroczyste — dla tych dodajemy do instalacji uzupełniający typ sensora.
How many sensors does my hall need?Wie viele Sensoren benötige ich für meine Halle?Ile sensorów potrzebuje moja hala?
It depends on pile geometry, box layout and material shape. Concrete reference points from typical installations:
  • Storage box 10 × 20 m: usually one platform — and often a single platform covers two adjacent boxes.
  • Long storage box 12 × 50 m: two platforms per box. When multiple such boxes sit side-by-side, two platforms typically cover two boxes together.
  • Large hall 100 × 100 m with multiple zones or piles: at least 6-12 platforms, depending on pile shapes, internal supports and sight lines.
Higher mounting positions cover more area per platform. We calculate the optimal layout during the on-site survey before any quote, including blind-spot analysis — you only pay for the platforms you actually need.
Das hängt von Halden-Geometrie, Boxen-Layout und Materialform ab. Konkrete Anhaltspunkte aus typischen Installationen:
  • Lagerbox 10 × 20 m: meist eine Plattform — und häufig deckt eine einzige Plattform sogar zwei nebeneinanderliegende Boxen ab.
  • Lange Lagerbox 12 × 50 m: zwei Plattformen pro Box. Liegen mehrere solcher Boxen nebeneinander, decken zwei Plattformen meist zwei Boxen gemeinsam ab.
  • Große Halle 100 × 100 m mit mehreren Zonen oder Halden: mindestens 6-12 Plattformen, abhängig von Haldenform, Innenstützen und Sichtachsen.
Höhere Montagepositionen decken mehr Fläche pro Plattform ab. Wir berechnen das optimale Layout bei der Vor-Ort-Begehung vor jedem Angebot, inklusive Toter-Winkel-Analyse — Sie zahlen nur die Plattformen, die wirklich nötig sind.
To zależy od geometrii hałdy, układu boksów i kształtu materiału. Konkretne punkty odniesienia z typowych instalacji:
  • Boks magazynowy 10 × 20 m: zwykle jedna platforma — i często pojedyncza platforma pokrywa dwa sąsiednie boksy.
  • Długi boks magazynowy 12 × 50 m: dwie platformy na boks. Gdy wiele takich boksów stoi obok siebie, dwie platformy zwykle pokrywają dwa boksy razem.
  • Duża hala 100 × 100 m z wieloma strefami lub hałdami: co najmniej 6-12 platform, w zależności od kształtów hałd, wewnętrznych podpór i linii widzenia.
Wyższe pozycje montażowe pokrywają większy obszar na platformę. Optymalny układ obliczamy podczas obchodu na miejscu przed jakąkolwiek wyceną, w tym analiza martwych punktów — płacą Państwo tylko za platformy, których faktycznie potrzebują.

Digitalising your plant's raw-material flow?Den Rohstofffluss Ihres Werks digitalisieren?Digitalising your plant's raw-material flow?

We survey your plant, plan sensor clusters for the ore beds, charging bunkers, scrap bays and belts, and come back with a concrete proposal — within a week. No shutdown required for installation. Wir nehmen Ihr Werk auf, planen Sensorcluster für Erzbetten, Möllerbunker, Schrottboxen und Bänder und kommen mit einem konkreten Angebot zurück — innerhalb einer Woche. Für die Installation ist kein Stillstand nötig. We survey your plant, plan sensor clusters for the ore beds, charging bunkers, scrap bays and belts, and come back with a concrete proposal — within a week. No shutdown required for installation.

info@sachtleben-technology.com +49 7831 969 22-190