Frequently asked questionsHäufig gestellte FragenNajczęściej zadawane pytania

Answers from the field. Antworten aus der Praxis. Odpowiedzi z praktyki.

Honest answers to the questions we hear most often — about OWL EYE® products, services, accuracy, integration and pricing.

Ehrliche Antworten auf die Fragen, die wir am häufigsten hören — zu OWL EYE®-Produkten, Services, Genauigkeit, Integration und Preisen.

Uczciwe odpowiedzi na pytania, które słyszymy najczęściej — o produktach OWL EYE®, usługach, dokładności, integracji i cenach.

All questionsAlle FragenWszystkie pytaniaAll questionsAll questionsAll questions

Pick your topic. Wähle dein Thema. Wybierz swój temat. Pick your topic. Pick your topic. Pick your topic.

OWL EYE® Bunkers & FeedersOWL EYE® Bunker & FeederOWL EYE® Bunkers & FeedersOWL EYE® Bunkers & FeedersOWL EYE® Bunkers & FeedersOWL EYE® Bunkers & Feeders

Which container types work with OWL EYE® Bunkers & Feeders?Welche Behältertypen sind mit OWL EYE® Bunkers & Feeders kompatibel?Jakie typy zbiorników działają z OWL EYE® Bunkers & Feeders?Quali tipi di contenitore funzionano con OWL EYE® Bunkers & Feeders?Quels types de contenants fonctionnent avec OWL EYE® Bunkers & Feeders ?¿Qué tipos de recipiente son compatibles con OWL EYE® Bunkers & Feeders?
Silos, hoppers, crushers, charging hoppers, mixer feeders, process vessels, containers and pusher-floor systems. The 3D-LiDAR sensor mounts on the lid or upper structure and looks down onto the bulk surface — anything with an accessible top opening can be measured. LiDAR range is 0.5–40 m, so the system covers everything from shallow feed bunkers up to tall storage silos. Optional compressed-air auto-cleaning keeps the optics clear in dust- or vapour-heavy environments like cement, charcoal or sugar receiving. Silos, Bunker, Brecher, Aufgabetrichter, Mischer-Feeder, Prozessbehälter, Container und Schubbodenanlagen. Der 3D-LiDAR-Sensor wird auf den Deckel oder die obere Struktur montiert und blickt auf die Schüttgutoberfläche — alles mit zugänglicher oberer Öffnung lässt sich messen. Die LiDAR-Reichweite beträgt 0,5–40 m, das deckt vom flachen Aufgabebunker bis zum hohen Lagersilo alles ab. Optional reinigt eine Druckluft-Automatik die Optik in staub- oder dampfreichen Umgebungen wie Zement, Holzkohle oder Zuckerannahme. Silosy, leje, rozdrabniarki, leje załadowcze, podajniki mieszalników, zbiorniki procesowe, kontenery i systemy z podłogą posuwistą. Sensor 3D-LiDAR montuje się na pokrywie lub górnej konstrukcji i patrzy w dół na powierzchnię materiału — można zmierzyć cokolwiek z dostępnym otworem od góry. Zasięg LiDAR to 0,5–40 m, więc system pokrywa wszystko od płytkich bunkrów zasypowych po wysokie silosy magazynowe. Opcjonalne auto-czyszczenie sprężonym powietrzem utrzymuje optykę czystą w środowiskach pyłowych lub o dużej zawartości oparów, jak cement, węgiel drzewny czy przyjęcie cukru. Silos, tramogge, frantoi, tramogge di carica, alimentatori di miscelatori, recipienti di processo, container e sistemi a fondo mobile. Il sensore 3D-LiDAR si monta sul coperchio o sulla struttura superiore e guarda verso il basso sulla superficie della rinfusa — qualsiasi cosa con un'apertura superiore accessibile può essere misurata. La portata LiDAR è di 0,5–40 m, quindi il sistema copre tutto, dai bassi bunker di alimentazione fino agli alti silos di stoccaggio. L'autopulizia opzionale ad aria compressa mantiene libere le ottiche in ambienti con molta polvere o vapore, come ricezione di cemento, carbone vegetale o zucchero. Silos, trémies, concasseurs, trémies de chargement, alimentateurs de mélangeurs, cuves de procédé, conteneurs et systèmes à plancher pousseur. Le capteur 3D-LiDAR se monte sur le couvercle ou la structure supérieure et regarde vers le bas, sur la surface du vrac — tout ce qui dispose d'une ouverture supérieure accessible peut être mesuré. La portée du LiDAR est de 0,5 à 40 m, le système couvre donc aussi bien les trémies d'alimentation peu profondes que les grands silos de stockage. Un auto-nettoyage à air comprimé en option garde l'optique propre dans les environnements chargés en poussières ou vapeurs comme la réception ciment, charbon de bois ou sucre. Silos, tolvas, trituradoras, tolvas de carga, alimentadores de mezcla, depósitos de proceso, contenedores y sistemas de suelo móvil. El sensor 3D-LiDAR se monta en la tapa o en la estructura superior y mira hacia abajo sobre la superficie del granel — cualquier elemento con una abertura superior accesible puede medirse. El alcance del LiDAR es de 0,5–40 m, por lo que el sistema cubre desde búnkeres de alimentación poco profundos hasta silos de almacenamiento altos. La limpieza automática opcional por aire comprimido mantiene la óptica despejada en entornos con mucho polvo o vapor como la recepción de cemento, carbón vegetal o azúcar.
Which bunker and silo geometries are supported?Welche Bunker- und Silo-Geometrien werden unterstützt?Jakie geometrie bunkrów i silosów są obsługiwane?Quali geometrie di bunker e silos sono supportate?Quelles géométries de trémie et de silo sont prises en charge ?¿Qué geometrías de búnker y silo son compatibles?
Cylindrical silos, rectangular bunkers, conical hoppers, slot bunkers, flat-bottom containers — any vessel where a top-mounted scanner has a clear view of the material surface. Single-point fill-level (TOF / radar replacement) starts at 0.5 m diameter; full volumetric mode for irregular bunkers (e.g. feeder bunkers with a sloped bottom) needs ≥ 1.5 m clearance for the scan cone. Maximum measured depth is typically 30 m, beyond that the signal-to-noise drops below the ±2% spec. Zylindrische Silos, rechteckige Bunker, Kegel-Trichter, Schlitz-Bunker, Flachbodenbehälter — jedes Gefäß, in dem ein oben montierter Scanner freie Sicht auf die Materialoberfläche hat. Einpunkt-Füllstand (TOF / Radar-Ersatz) ab 0,5 m Durchmesser; voll-volumetrischer Modus für unregelmäßige Bunker (z.B. Aufgabebunker mit schräger Sohle) braucht ≥ 1,5 m Freiraum für den Scan-Kegel. Maximale Messtiefe typisch 30 m — darüber sinkt das Signal-Rausch-Verhältnis unter die ±2 %-Spezifikation. Silosy cylindryczne, bunkry prostokątne, leje stożkowe, bunkry szczelinowe, kontenery z płaskim dnem — każde naczynie, w którym sensor zamontowany od góry ma niezasłonięty widok na powierzchnię materiału. Tryb pomiaru jednopunktowego (zastępca TOF / radaru) startuje od średnicy 0,5 m; tryb pełnowolumetryczny dla bunkrów nieregularnych (np. bunkrów zasypowych z pochyłym dnem) wymaga ≥ 1,5 m wolnej przestrzeni dla stożka skanu. Maksymalna mierzona głębokość to zwykle 30 m, powyżej tego stosunek sygnału do szumu spada poniżej specyfikacji ±2%. Silos cilindrici, bunker rettangolari, tramogge coniche, bunker a fessura, container a fondo piatto — qualsiasi recipiente in cui uno scanner montato in alto abbia una visuale libera della superficie del materiale. Il livello a punto singolo (sostituzione TOF / radar) parte da un diametro di 0,5 m; la modalità volumetrica completa per bunker irregolari (ad es. bunker alimentatori con fondo inclinato) richiede ≥ 1,5 m di spazio libero per il cono di scansione. La profondità massima misurata è tipicamente di 30 m; oltre questo valore il rapporto segnale-rumore scende sotto la specifica del ±2%. Silos cylindriques, trémies rectangulaires, trémies coniques, trémies à fente, conteneurs à fond plat — tout récipient où un scanner monté en partie haute dispose d'une vue dégagée sur la surface du matériau. La mesure de niveau ponctuel (remplacement TOF / radar) débute à 0,5 m de diamètre ; le mode volumétrique complet pour les trémies irrégulières (par exemple trémies d'alimentation à fond incliné) nécessite ≥ 1,5 m de dégagement pour le cône de scan. La profondeur maximale mesurée est typiquement de 30 m ; au-delà, le rapport signal/bruit descend sous la spécification ±2 %. Silos cilíndricos, búnkeres rectangulares, tolvas cónicas, búnkeres ranurados, contenedores de fondo plano — cualquier recipiente en el que un escáner instalado en la parte superior tenga una vista despejada de la superficie del material. La medición de nivel de un único punto (reemplazo de TOF / radar) parte de 0,5 m de diámetro; el modo volumétrico completo para búnkeres irregulares (p. ej. búnkeres de alimentación con fondo inclinado) necesita ≥ 1,5 m de espacio libre para el cono de escaneo. La profundidad máxima medible es habitualmente 30 m; más allá, la relación señal/ruido cae por debajo de la especificación de ±2 %.
How does the sensor cope with dust, condensation and corrosion?Wie kommt der Sensor mit Staub, Kondensation und Korrosion zurecht?Jak sensor radzi sobie z pyłem, kondensacją i korozją?Come si comporta il sensore con polvere, condensa e corrosione?Comment le capteur résiste-t-il à la poussière, à la condensation et à la corrosion ?¿Cómo se comporta el sensor frente al polvo, la condensación y la corrosión?
The OWL EYE® BUNKER housing is IP65-rated stainless steel or coated aluminium with an optical window that can be cleaned by an optional compressed-air pulse on a schedule (every 30 min in dusty environments). For aggressive atmospheres (chloride, acid vapours, sugar dust, salt) we ship a corrosion-resistant version. Internal heater + dew-point control prevents condensation in cold storage halls. Maintenance interval: 6-month sight check, yearly window cleaning. Das OWL EYE® BUNKER-Gehäuse ist IP65, Edelstahl oder beschichtetes Aluminium, mit optischem Fenster, das per optionalem Druckluft-Impuls in einstellbarem Intervall gereinigt werden kann (alle 30 min in stark staubigen Umgebungen). Für aggressive Atmosphären (Chlorid, Säuredämpfe, Zuckerstaub, Salz) liefern wir eine korrosionsbeständige Variante. Interner Heizer + Taupunktregelung verhindert Kondensation in Kühlhallen. Wartung: alle 6 Monate Sichtkontrolle, jährliche Fensterreinigung. Obudowa OWL EYE® BUNKER ma klasę IP65 — stal nierdzewna lub powlekane aluminium z oknem optycznym, które może być czyszczone opcjonalnym impulsem sprężonego powietrza wg harmonogramu (co 30 min w pyłowych środowiskach). Dla agresywnych atmosfer (chlorki, opary kwasowe, pył cukrowy, sól) wysyłamy wersję antykorozyjną. Wewnętrzny grzejnik + kontrola punktu rosy zapobiega kondensacji w zimnych halach magazynowych. Interwał konserwacji: półroczny przegląd wzrokowy, roczne czyszczenie okna. La custodia OWL EYE® BUNKER è in IP65 in acciaio inox o alluminio rivestito, con una finestra ottica che può essere pulita da un impulso opzionale ad aria compressa secondo pianificazione (ogni 30 min in ambienti polverosi). Per atmosfere aggressive (vapori di cloruro, acidi, polvere di zucchero, sale) forniamo una versione resistente alla corrosione. Riscaldatore interno + controllo del punto di rugiada prevengono la formazione di condensa nei capannoni di stoccaggio refrigerati. Intervallo di manutenzione: ispezione a vista ogni 6 mesi, pulizia annuale della finestra. Le boîtier OWL EYE® BUNKER est en acier inoxydable ou aluminium revêtu certifié IP65, avec une fenêtre optique nettoyable par une impulsion d'air comprimé optionnelle selon une planification (toutes les 30 min en environnement poussiéreux). Pour les atmosphères agressives (chlorure, vapeurs acides, poussière de sucre, sel), nous livrons une version anti-corrosion. Un chauffage interne et le contrôle du point de rosée préviennent la condensation dans les halls de stockage froids. Intervalle d'entretien : contrôle visuel à 6 mois, nettoyage annuel de la fenêtre. La carcasa del OWL EYE® BUNKER es de acero inoxidable o aluminio con recubrimiento, con grado IP65, y una ventana óptica que se puede limpiar mediante un impulso opcional de aire comprimido programado (cada 30 min en entornos polvorientos). Para atmósferas agresivas (cloruro, vapores ácidos, polvo de azúcar, sal) entregamos una versión resistente a la corrosión. El calefactor interno y el control de punto de rocío evitan la condensación en naves de almacenamiento frío. Intervalo de mantenimiento: inspección visual cada 6 meses, limpieza anual de la ventana.
Why measure bunker and silo fill level without a mechanical probe?Warum den Füllstand von Bunker und Silo berührungslos messen?Dlaczego mierzyć poziom napełnienia bunkra i silosu bez sondy mechanicznej?Perché misurare il livello in bunker e silos senza una sonda meccanica?Pourquoi mesurer le niveau de trémie et de silo sans sonde mécanique ?¿Por qué medir el nivel de búnkeres y silos sin sonda mecánica?
Mechanical fill-level devices — level cables, plumb-bobs, rotating paddles, capacitance rods — all share one problem: a part sits in the material. That part abrades, gets buried under an inflow, jams when material is sticky, and needs regular maintenance. And it still only reads one point. Non-contact 3D-LiDAR fill-level measurement works the other way round. The sensor sits above the material and never touches it — nothing to wear, nothing to bury, nothing for sticky or moist bulk to cake onto. Instead of one point it scans the whole surface, so it captures the real volume across cones, funnels and irregular shapes, and flags wall buildup or bridging. For silos, feed bunkers, crushers and process vessels that means: contactless, maintenance-free, dust-resistant, and a true 3D fill level rather than a single-point guess. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS is built around exactly this principle. Mechanische Füllstandgeräte — Füllstandseile, Lotsysteme, rotierende Paddel, kapazitive Stäbe — haben alle dasselbe Problem: Ein Teil sitzt im Material. Dieses Teil abradiert, wird unter einem Zulauf verschüttet, klemmt bei klebrigem Material und braucht regelmäßige Wartung. Und es liest trotzdem nur einen Punkt. Die berührungslose 3D-LiDAR-Füllstandsmessung funktioniert umgekehrt. Der Sensor sitzt über dem Material und berührt es nie — nichts, das verschleißt, nichts, das verschüttet wird, nichts, an dem klebriges oder feuchtes Schüttgut anbackt. Statt eines Punkts tastet er die gesamte Oberfläche ab, erfasst so das reale Volumen über Kegel, Trichter und unregelmäßige Formen hinweg und meldet Anbackungen oder Brückenbildung. Für Silos, Aufgabebunker, Brecher und Prozessbehälter heißt das: berührungslos, wartungsfrei, staubresistent — und ein echter 3D-Füllstand statt einer Einzelpunkt-Schätzung. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS ist genau um dieses Prinzip herum gebaut. Mechaniczne urządzenia poziomu — linki pomiarowe, ciężarki, obrotowe łopatki, sondy pojemnościowe — mają wszystkie ten sam problem: część znajduje się w materiale. Ta część ściera się, zostaje zasypana przez napływ, zacina się przy lepkim materiale i wymaga regularnej konserwacji. A i tak odczytuje tylko jeden punkt. Bezkontaktowy pomiar poziomu 3D-LiDAR działa odwrotnie. Czujnik znajduje się nad materiałem i nigdy go nie dotyka — nic się nie zużywa, nic nie zostaje zasypane, nic, do czego lepki lub wilgotny materiał mógłby przywierać. Zamiast jednego punktu skanuje całą powierzchnię, rejestrując rzeczywistą objętość mimo stożków, lejów i nieregularnych kształtów oraz sygnalizując narosty na ścianach lub mostkowanie. Dla silosów, bunkrów zasypowych, kruszarek i zbiorników procesowych oznacza to: bezkontaktowo, bezobsługowo, odpornie na pył — i rzeczywisty poziom 3D zamiast szacunku z jednego punktu. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS jest zbudowany właśnie wokół tej zasady. I dispositivi di livello meccanici — cavi di livello, scandagli, palette rotanti, sonde capacitive — condividono tutti lo stesso problema: una parte si trova dentro il materiale. Quella parte si consuma, viene sepolta sotto un afflusso, si blocca quando il materiale è appiccicoso e richiede manutenzione regolare. E rileva comunque un solo punto. La misurazione di livello 3D-LiDAR senza contatto funziona in modo opposto. Il sensore sta sopra il materiale e non lo tocca mai — niente che si consumi, niente da seppellire, niente su cui possa attaccarsi rinfusa appiccicosa o umida. Invece di un singolo punto scansiona l'intera superficie, quindi cattura il volume reale attraverso coni, tramogge e forme irregolari, e segnala accumuli alle pareti o ponti di materiale. Per silos, bunker di alimentazione, frantoi e recipienti di processo questo significa: senza contatto, senza manutenzione, resistente alla polvere e un vero livello di riempimento 3D anziché una stima a punto singolo. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS è costruito esattamente su questo principio. Les dispositifs mécaniques de mesure de niveau — câbles à plomb, plombs à fil, palettes rotatives, tiges capacitives — partagent tous le même problème : une pièce se trouve dans le matériau. Cette pièce s'abrase, se retrouve enfouie sous un afflux, se bloque quand le matériau est collant et exige un entretien régulier. Et elle ne donne tout de même qu'une lecture ponctuelle. La mesure de niveau de remplissage 3D-LiDAR sans contact fonctionne à l'inverse. Le capteur se trouve au-dessus du matériau et ne le touche jamais — rien à user, rien à enterrer, rien sur quoi un vrac collant ou humide puisse s'accrocher. Au lieu d'un seul point, il balaye toute la surface ; il capte donc le volume réel à travers cônes, entonnoirs et formes irrégulières, et signale les accumulations en paroi ou les voûtes. Pour les silos, trémies d'alimentation, concasseurs et cuves de procédé, cela signifie : sans contact, sans entretien, résistant à la poussière, et un véritable niveau de remplissage 3D plutôt qu'une estimation ponctuelle. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS est bâti exactement sur ce principe. Los dispositivos mecánicos de nivel — cables de nivel, plomadas, paletas rotativas, sondas capacitivas — comparten todos un mismo problema: una pieza está dentro del material. Esa pieza se desgasta, queda enterrada bajo una entrada de material, se atasca cuando el material es pegajoso y necesita mantenimiento periódico. Y aun así solo lee un punto. La medición de nivel sin contacto por 3D-LiDAR funciona al revés. El sensor se sitúa por encima del material y nunca lo toca — nada que se desgaste, nada que enterrar, nada sobre lo que se pueda apelmazar un granel pegajoso o húmedo. En lugar de un único punto escanea toda la superficie, por lo que captura el volumen real en conos, embudos y formas irregulares, y marca acumulaciones en pared o formación de puentes. Para silos, búnkeres de alimentación, trituradoras y depósitos de proceso eso significa: sin contacto, sin mantenimiento, resistente al polvo y un verdadero nivel 3D en lugar de una estimación puntual. OWL EYE® BUNKERS & FEEDERS está construido exactamente en torno a este principio.
How does OWL EYE® prevent silo overfill — what thresholds and alerts are supported?Wie verhindert OWL EYE® eine Silo-Überfüllung — welche Schwellwerte und Alarme gibt es?How does OWL EYE® prevent silo overfill — what thresholds and alerts are supported?Come previene OWL EYE® il sovraccarico silo — quali soglie e allarmi sono supportati?Comment OWL EYE® prévient-il le surremplissage silo — quels seuils et quelles alertes sont pris en charge ?¿Cómo previene OWL EYE® el sobrellenado de silo —qué umbrales y alarmas se admiten?
OWL EYE® BUNKERS measures fill level and remaining volume continuously, not as a discrete switch event. That allows configurable thresholds long before a paddle switch would react:
  • Low — material running out, dispatching gets a heads-up; refill triggered or operations notified.
  • High — first warning that headroom is shrinking. Operators can throttle the feed before the dome is reached.
  • Critical — true overfill protection. Hard interlock to the PLC, stops the feed or rejects the next load.
Each threshold is configurable per silo and per material with hysteresis, so normal cycling does not produce alarm storms. Alerts route to OPC UA, REST, MQTT, e-mail or SMS — the PLC contact for interlocked stops is the most common channel. Because the LiDAR captures the entire surface, the system also detects asymmetric build-ups, sidewall caking and hopper-discharge blockages — failure modes a single-point probe cannot see. Silo overfill protection turns from a single switch into a continuous condition signal.
OWL EYE® BUNKERS misst Füllstand und Rest­volumen kontinuierlich, nicht als diskretes Schalter-Ereignis. Damit sind konfigurierbare Schwellwerte möglich, lange bevor ein Schaufel-Schalter reagieren würde:
  • Niedrig — Material läuft aus; Disposition wird gewarnt, Nachbefüllung getriggert oder der Betrieb informiert.
  • Hoch — erste Warnung, dass der Kopfraum schrumpft. Bediener können die Aufgabe drosseln, bevor die Kuppel erreicht ist.
  • Kritisch — echte Überfüllsicherung. Harter Verriegelungs-Kontakt an die SPS stoppt die Aufgabe oder weist die nächste Charge zurück.
Jeder Schwellwert ist pro Silo und pro Material konfigurierbar — mit Hysterese, damit normale Befüll-/Entleer-Zyklen keine Alarm-Fluten auslösen. Alarme gehen an OPC UA, REST, MQTT, E-Mail oder SMS; der SPS-Kontakt für verriegelte Stopps ist der häufigste Kanal. Da das LiDAR die gesamte Oberfläche erfasst, erkennt das System zusätzlich asymmetrische Aufbauten, Wand-Anbackungen und Auslauftrichter-Verstopfungen — Fehlerbilder, die eine Punkt-Sonde nicht sehen kann. Aus der einen Schalter-Stelle wird ein kontinuierliches Zustandssignal.
OWL EYE® BUNKERS measures fill level and remaining volume continuously, not as a discrete switch event. That allows configurable thresholds long before a paddle switch would react:
  • Low — material running out, dispatching gets a heads-up; refill triggered or operations notified.
  • High — first warning that headroom is shrinking. Operators can throttle the feed before the dome is reached.
  • Critical — true overfill protection. Hard interlock to the PLC, stops the feed or rejects the next load.
Each threshold is configurable per silo and per material with hysteresis, so normal cycling does not produce alarm storms. Alerts route to OPC UA, REST, MQTT, e-mail or SMS — the PLC contact for interlocked stops is the most common channel. Because the LiDAR captures the entire surface, the system also detects asymmetric build-ups, sidewall caking and hopper-discharge blockages — failure modes a single-point probe cannot see. Silo overfill protection turns from a single switch into a continuous condition signal.
OWL EYE® BUNKERS misura livello di riempimento e volume residuo in continuo, non come evento di commutazione discreto. Ciò consente soglie configurabili ben prima che un interruttore a paletta possa reagire:
  • Bassa — materiale in esaurimento, la spedizione riceve un preavviso; riempimento attivato o operazioni notificate.
  • Alta — primo avviso che il franco si sta riducendo. Gli operatori possono ridurre l'alimentazione prima che si raggiunga la cupola.
  • Critica — vera protezione da sovrariempimento. Interblocco rigido al PLC, ferma l'alimentazione o rifiuta il carico successivo.
Ogni soglia è configurabile per silo e per materiale con isteresi, così la ciclicità normale non produce tempeste di allarmi. Gli allarmi vengono instradati su OPC UA, REST, MQTT, e-mail o SMS — il contatto PLC per arresti interbloccati è il canale più comune. Poiché il LiDAR rileva l'intera superficie, il sistema individua anche accumuli asimmetrici, incrostazioni laterali e occlusioni allo scarico della tramoggia — modi di guasto che una sonda puntuale non può vedere. La protezione da sovraccarico silo passa da singolo interruttore a segnale di condizione continuo.
OWL EYE® BUNKERS mesure le niveau de remplissage et le volume résiduel en continu, et non comme un événement de commutation discret. Cela permet des seuils configurables bien avant qu'un détecteur à palette ne réagisse :
  • Bas — matériau qui s'épuise, l'expédition reçoit une alerte préventive ; réapprovisionnement déclenché ou exploitation notifiée.
  • Haut — premier avertissement de réduction du dégagement supérieur. Les opérateurs peuvent ralentir l'alimentation avant d'atteindre le dôme.
  • Critique — véritable protection contre le surremplissage. Verrouillage matériel vers l'API, arrêt de l'alimentation ou rejet de la charge suivante.
Chaque seuil est configurable par silo et par matériau avec hystérésis, pour que le cyclage normal ne génère pas de tempêtes d'alarmes. Les alertes sont routées vers OPC UA, REST, MQTT, e-mail ou SMS — le contact API pour les arrêts verrouillés est le canal le plus courant. Comme le LiDAR saisit toute la surface, le système détecte également les accumulations asymétriques, les colmatages de parois et les blocages de décharge de trémie — des modes de défaillance qu'une sonde ponctuelle ne peut pas voir. La protection contre le surremplissage silo passe d'un simple détecteur à un signal continu d'état.
OWL EYE® BUNKERS mide el nivel de llenado y el volumen restante de forma continua, no como un evento de conmutación discreto. Esto permite umbrales configurables mucho antes de que reaccionaría un interruptor de paletas:
  • Bajo — material que se agota; el despacho recibe un aviso anticipado; se activa la recarga o se notifica a operaciones.
  • Alto — primera advertencia de que el margen superior está disminuyendo. Los operarios pueden reducir la alimentación antes de alcanzar el domo.
  • Crítico — verdadera protección contra sobrellenado. Enclavamiento físico al PLC, detiene la alimentación o rechaza la siguiente carga.
Cada umbral es configurable por silo y por material con histéresis, de modo que el ciclo normal no produce tormentas de alarmas. Las alarmas se enrutan a OPC UA, REST, MQTT, correo electrónico o SMS —el contacto al PLC para paradas enclavadas es el canal más habitual. Dado que el LiDAR captura toda la superficie, el sistema también detecta acumulaciones asimétricas, costras en las paredes laterales y obstrucciones en la descarga de la tolva —modos de fallo que una sonda puntual no puede ver. La protección contra sobrellenado de silo pasa de ser un único interruptor a una señal de estado continua.
Can OWL EYE® scan buckets, hoppers and chutes for fill levels?Kann OWL EYE® Buckets, Hopper und Rutschen auf Füllstand scannen?Can OWL EYE® scan buckets, hoppers and chutes for fill levels?OWL EYE® può scansionare benne, tramogge e scivoli per i livelli di riempimento?OWL EYE® peut-il scanner les bennes, trémies et goulottes pour les niveaux de remplissage ?¿Puede OWL EYE® escanear cucharones, tolvas y canalones para detectar el nivel de llenado?
Yes. OWL EYE® BUNKERS works on any open or partially open vessel where a 3D-LiDAR can see the bulk surface — and that includes buckets, hoppers, charging chutes and intermediate bins, not only large silos. Typical bucket-scan installations:
  • Charging hoppers and feed buckets — fill volume captured continuously, so the upstream feeder can be paced to actual demand.
  • Crusher and mill feed hoppers — choke-feed monitoring; OWL EYE® flags partial fill or bridging before throughput drops.
  • Mobile and movable buckets — mounted sensor scans the bucket position-by-position; volume is computed against the known bucket geometry.
  • Chutes and intermediate bins — anti-blockage monitoring; profile irregularities show bridging or arching long before the chute clogs.
Mounting height typically 0.5 to 5 m above the opening. The sensor is calibrated against the empty-vessel geometry on commissioning, so fill volume is the live difference between current and empty surface. Sensor type, range and protection class are selected from the OWL EYE® multi-vendor portfolio to match the duty (mining-grade rugged, food-grade hygienic, etc.).
Ja. OWL EYE® BUNKERS funktioniert in jedem offenen oder teilweise offenen Behälter, in den ein 3D-LiDAR die Schüttgut-Oberfläche sehen kann — und das umfasst neben großen Silos auch Buckets, Hopper, Beschickungs-Rutschen und Zwischenbehälter. Typische Bucket-Scan-Installationen:
  • Beschickungs-Hopper und Aufgabe-Buckets — Füllvolumen kontinuierlich erfasst, sodass die upstream-Aufgabe an den tatsächlichen Bedarf angepasst werden kann.
  • Brecher- und Mühlen-Aufgabe-Hopper — Choke-Feed-Überwachung; OWL EYE® markiert Teilfüllung oder Brückenbildung, bevor der Durchsatz einbricht.
  • Mobile und bewegliche Buckets — fest montierter Sensor scannt den Bucket positionsweise; das Volumen wird gegen die bekannte Bucket-Geometrie berechnet.
  • Rutschen und Zwischenbehälter — Verstopfungs-Überwachung; Profil-Unregelmäßigkeiten zeigen Brücken- oder Trichterbildung lange bevor die Rutsche zusetzt.
Montagehöhe typisch 0,5 bis 5 m über der Öffnung. Der Sensor wird bei der Inbetriebnahme gegen die Leer-Geometrie kalibriert; das Füllvolumen ist die Live-Differenz zwischen aktueller und leerer Oberfläche. Sensortyp, Reichweite und Schutzart kommen aus dem Multi-Vendor-Portfolio von OWL EYE® passend zum Einsatzfall (Bergbau-robust, Lebensmittel-hygienisch usw.).
Yes. OWL EYE® BUNKERS works on any open or partially open vessel where a 3D-LiDAR can see the bulk surface — and that includes buckets, hoppers, charging chutes and intermediate bins, not only large silos. Typical bucket-scan installations:
  • Charging hoppers and feed buckets — fill volume captured continuously, so the upstream feeder can be paced to actual demand.
  • Crusher and mill feed hoppers — choke-feed monitoring; OWL EYE® flags partial fill or bridging before throughput drops.
  • Mobile and movable buckets — mounted sensor scans the bucket position-by-position; volume is computed against the known bucket geometry.
  • Chutes and intermediate bins — anti-blockage monitoring; profile irregularities show bridging or arching long before the chute clogs.
Mounting height typically 0.5 to 5 m above the opening. The sensor is calibrated against the empty-vessel geometry on commissioning, so fill volume is the live difference between current and empty surface. Sensor type, range and protection class are selected from the OWL EYE® multi-vendor portfolio to match the duty (mining-grade rugged, food-grade hygienic, etc.).
Sì. OWL EYE® BUNKERS funziona su qualsiasi recipiente aperto o parzialmente aperto in cui un 3D-LiDAR possa vedere la superficie della rinfusa — e questo include benne, tramogge, scivoli di carico e bin intermedi, non soltanto i grandi silo. Installazioni tipiche di scansione della benna/cucchiaia:
  • Tramogge di carico e benne di alimentazione — volume di riempimento rilevato in continuo, così l'alimentatore a monte può essere regolato sulla domanda effettiva.
  • Tramogge di alimentazione di frantoi e mulini — monitoraggio del choke-feed; OWL EYE® segnala riempimento parziale o bridging prima che la portata cali.
  • Benne mobili e movimentabili — il sensore montato scansiona la benna posizione per posizione; il volume viene calcolato rispetto alla geometria nota della benna.
  • Scivoli e bin intermedi — monitoraggio anti-intasamento; le irregolarità del profilo evidenziano bridging o archi ben prima che lo scivolo si occluda.
Altezza di montaggio tipica da 0,5 a 5 m sopra l'apertura. Il sensore viene calibrato sulla geometria del recipiente vuoto in fase di messa in servizio, così il volume di riempimento è la differenza live tra superficie attuale e vuoto. Tipo di sensore, portata e classe di protezione sono selezionati dal portafoglio multi-vendor OWL EYE® per adeguarsi al servizio (robustezza mining-grade, igienicità food-grade, ecc.).
Oui. OWL EYE® BUNKERS fonctionne sur tout récipient ouvert ou partiellement ouvert où un LiDAR 3D peut voir la surface du vrac — ce qui inclut les bennes, les trémies, les goulottes de chargement et les bacs intermédiaires, et pas seulement les grands silos. Installations typiques de scan de la benne :
  • Trémies de chargement et bennes d'alimentation — volume de remplissage saisi en continu, pour que l'alimentateur amont soit cadencé sur la demande réelle.
  • Trémies d'alimentation de concasseur et de broyeur — surveillance de l'alimentation noyée ; OWL EYE® signale un remplissage partiel ou un voûtage avant que le débit ne chute.
  • Bennes mobiles et déplaçables — le capteur monté scanne la benne position par position ; le volume est calculé par rapport à la géométrie connue de la benne.
  • Goulottes et bacs intermédiaires — surveillance anti-colmatage ; les irrégularités de profil révèlent un voûtage ou un effet d'arche longtemps avant que la goulotte ne se bouche.
Hauteur de montage typique : 0,5 à 5 m au-dessus de l'ouverture. Le capteur est calibré sur la géométrie du récipient vide à la mise en service ; le volume de remplissage est donc la différence en temps réel entre la surface actuelle et la surface vide. Le type de capteur, la portée et la classe de protection sont sélectionnés dans le portefeuille multi-fournisseurs OWL EYE® pour correspondre à l'usage (qualité minière robuste, qualité agroalimentaire hygiénique, etc.).
Sí. OWL EYE® BUNKERS funciona en cualquier recipiente abierto o parcialmente abierto en el que un LiDAR 3D pueda ver la superficie del granel —y eso incluye cucharones, tolvas, canalones de carga y depósitos intermedios, no solo silos grandes. Instalaciones típicas de escaneo de la cuchara:
  • Tolvas de carga y cucharones de alimentación — el volumen de llenado se captura de forma continua, de modo que el alimentador aguas arriba puede ajustarse a la demanda real.
  • Tolvas de alimentación de trituradoras y molinos — monitoreo de alimentación ahogada; OWL EYE® señala el llenado parcial o el formado de puentes antes de que caiga el rendimiento.
  • Cucharones móviles y desplazables — el sensor montado escanea el cucharón posición por posición; el volumen se calcula respecto a la geometría conocida del cucharón.
  • Canalones y depósitos intermedios — monitoreo antiatasco; las irregularidades del perfil muestran el formado de puentes o arcos mucho antes de que el canalón se obstruya.
La altura de montaje suele estar entre 0,5 y 5 m por encima de la abertura. El sensor se calibra contra la geometría del recipiente vacío en la puesta en marcha, de modo que el volumen de llenado es la diferencia en vivo entre la superficie actual y la vacía. El tipo de sensor, el alcance y la clase de protección se seleccionan del portafolio multifabricante de OWL EYE® según el servicio (robusto para minería, higiénico para alimentación, etc.).
How does LiDAR overfill protection differ from mechanical level switches?Wie unterscheidet sich LiDAR-Überfüllsicherung vom mechanischen Füllstandsschalter?How does LiDAR overfill protection differ from mechanical level switches?In che modo la protezione antitracimazione LiDAR differisce dagli interruttori meccanici di livello?En quoi la protection anti-débordement LiDAR diffère-t-elle des contacts mécaniques de niveau ?¿En qué se diferencia la protección LiDAR contra sobrellenado de los interruptores mecánicos de nivel?
A mechanical high-level switch — rotating paddle, vibrating fork, capacitance rod — gives one binary signal at one fixed height inside the silo. It tells you nothing before that point, nothing about asymmetric build-up on the opposite wall, and nothing about its own state until the next manual functional test. If the paddle jams, the cable corrodes or material cakes around the fork, the silo can overfill silently between two test intervals. OWL EYE® LiDAR overfill protection works the other way round. A 3D-LiDAR sensor mounted above the silo scans the entire bulk surface every second. Three configurable thresholds — low / high / critical — fire on remaining volume rather than on whether one paddle has moved. Bridging, sidewall caking and asymmetric loading are detected as part of the same signal. A heartbeat to the PLC confirms in every cycle that the sensor is alive, so the safety chain is verifiable continuously instead of once a year. For sites where overfill is a real safety case — ATEX dust zones, combustible bulk, downstream cyclone or filter damage — this is the upgrade auditors expect. See OWL EYE® Silo Overfill Protection and the wider BUNKERS & FEEDERS platform. Ein mechanischer Hochfüllschalter — Drehflügel, Schwinggabel, kapazitiver Stab — liefert ein binäres Signal an einer einzigen festen Höhe im Silo. Vor diesem Punkt: kein Signal. Über asymmetrische Aufbauten an der gegenüberliegenden Wand: keine Information. Über seinen eigenen Zustand: ebenfalls keine Information bis zur nächsten manuellen Funktionsprüfung. Klemmt das Paddel, korrodiert die Zuleitung oder backt Material an der Gabel an, kann das Silo zwischen zwei Prüfintervallen unbemerkt überfüllen. Die OWL EYE® LiDAR-Überfüllsicherung arbeitet umgekehrt. Ein 3D-LiDAR-Sensor über dem Silo erfasst die gesamte Schüttgut-Oberfläche im Sekundentakt. Drei konfigurierbare Schwellwerte — Niedrig / Hoch / Kritisch — lösen auf realem Restvolumen aus, nicht auf der Frage, ob ein Paddel ausgelenkt wurde. Brückenbildung, Wand-Anbackungen und asymmetrische Befüllung werden im selben Signal sichtbar. Ein Heartbeat zur SPS bestätigt jeden Zyklus, dass der Sensor aktiv ist — die Sicherheitskette ist damit kontinuierlich prüfbar statt einmal pro Jahr. Für Anlagen, in denen die Überfüllung ein echter Sicherheitsfall ist — ATEX-Staubzonen, brennbares Schüttgut, Folgeschäden an Zyklon oder Filter — ist das das Upgrade, das Auditoren erwarten. Siehe OWL EYE® Silo-Überfüllsicherung und die übergeordnete BUNKER & FEEDER-Plattform. A mechanical high-level switch — rotating paddle, vibrating fork, capacitance rod — gives one binary signal at one fixed height inside the silo. It tells you nothing before that point, nothing about asymmetric build-up on the opposite wall, and nothing about its own state until the next manual functional test. If the paddle jams, the cable corrodes or material cakes around the fork, the silo can overfill silently between two test intervals. OWL EYE® LiDAR overfill protection works the other way round. A 3D-LiDAR sensor mounted above the silo scans the entire bulk surface every second. Three configurable thresholds — low / high / critical — fire on remaining volume rather than on whether one paddle has moved. Bridging, sidewall caking and asymmetric loading are detected as part of the same signal. A heartbeat to the PLC confirms in every cycle that the sensor is alive, so the safety chain is verifiable continuously instead of once a year. For sites where overfill is a real safety case — ATEX dust zones, combustible bulk, downstream cyclone or filter damage — this is the upgrade auditors expect. See OWL EYE® Silo Overfill Protection and the wider BUNKERS & FEEDERS platform. Un interruttore meccanico di alto livello — paletta rotante, forcella vibrante, asta capacitiva — fornisce un segnale binario a una singola altezza fissa dentro al silo. Non Le dice nulla prima di quel punto, nulla sull'accumulo asimmetrico sulla parete opposta e nulla sul proprio stato fino al successivo test funzionale manuale. Se la paletta si blocca, il cavo si corrode o il materiale si compatta intorno alla forcella, il silo può tracimare silenziosamente tra due intervalli di test. La protezione antitracimazione LiDAR OWL EYE® funziona in modo opposto. Un sensore 3D-LiDAR montato sopra il silo scansiona l'intera superficie della rinfusa ogni secondo. Tre soglie configurabili — basso / alto / critico — scattano sul volume residuo invece che sul fatto che una paletta si sia mossa. La formazione di ponti, l'incrostazione delle pareti laterali e il carico asimmetrico vengono rilevati come parte dello stesso segnale. Un heartbeat verso il PLC conferma in ogni ciclo che il sensore è vivo, così la catena di sicurezza è verificabile in continuo invece che una volta all'anno. Per siti dove la tracimazione è un caso di sicurezza reale — zone polverose ATEX, rinfuse combustibili, danno a valle a ciclone o filtro — questo è l'upgrade che gli auditor si aspettano. Veda OWL EYE® Protezione antitracimazione silo e la più ampia piattaforma BUNKERS & FEEDERS. Un contact mécanique haut niveau — palette rotative, fourche vibrante, sonde capacitive — fournit un signal binaire unique à une hauteur fixe dans le silo. Il ne vous dit rien avant ce point, rien sur une accumulation asymétrique de l'autre côté, et rien sur son propre état jusqu'au prochain test fonctionnel manuel. Si la palette se bloque, le câble se corrode ou la matière s'agglomère autour de la fourche, le silo peut déborder silencieusement entre deux intervalles de test. La protection anti-débordement LiDAR OWL EYE® fonctionne à l'inverse. Un capteur 3D-LiDAR monté au-dessus du silo scanne toute la surface du vrac chaque seconde. Trois seuils configurables — bas / haut / critique — se déclenchent sur le volume résiduel, et non sur le fait qu'une palette ait bougé. Le voûtage, l'agglomération sur les parois et le chargement asymétrique sont détectés au sein du même signal. Un battement de cœur vers le PLC confirme à chaque cycle que le capteur est vivant : la chaîne de sécurité est vérifiable en continu plutôt qu'une fois par an. Pour les sites où le débordement constitue un véritable cas de sécurité — zones poussiéreuses ATEX, vrac combustible, dommages aval sur cyclone ou filtre — c'est la mise à niveau qu'attendent les auditeurs. Voir OWL EYE® Protection anti-débordement silo et la plateforme élargie BUNKERS & FEEDERS. Un interruptor mecánico de nivel alto — paleta rotativa, horquilla vibrante, varilla capacitiva — entrega una única señal binaria a una altura fija dentro del silo. No le dice nada antes de ese punto, nada sobre acumulaciones asimétricas en la pared opuesta y nada sobre su propio estado hasta la siguiente prueba funcional manual. Si la paleta se atasca, el cable se corroe o el material se apelmaza alrededor de la horquilla, el silo puede rebosar de forma silenciosa entre dos intervalos de prueba. La protección LiDAR contra sobrellenado OWL EYE® funciona al revés. Un sensor 3D-LiDAR montado sobre el silo escanea toda la superficie del granel cada segundo. Tres umbrales configurables — bajo / alto / crítico — disparan sobre el volumen restante, no sobre si una paleta se ha movido. La formación de arco, el apelmazamiento en pared lateral y la carga asimétrica se detectan como parte de la misma señal. Un latido al PLC confirma en cada ciclo que el sensor está vivo, por lo que la cadena de seguridad es verificable de forma continua en lugar de una vez al año. Para emplazamientos donde el sobrellenado es un caso real de seguridad — zonas ATEX con polvo, graneles combustibles, daños en ciclones o filtros aguas abajo — esta es la mejora que esperan los auditores. Véase OWL EYE® Protección contra sobrellenado de silos y la plataforma más amplia BUNKERS & FEEDERS.
Is the OWL EYE® silo overfill protection ATEX-certifiable?Ist die OWL EYE® Silo-Überfüllsicherung ATEX-zertifizierbar?Is the OWL EYE® silo overfill protection ATEX-certifiable?La protezione antitracimazione silo OWL EYE® è certificabile ATEX?La protection anti-débordement silo OWL EYE® est-elle certifiable ATEX ?¿La protección contra sobrellenado de silos OWL EYE® es certificable para ATEX?
Yes. The OWL EYE® silo overfill protection is delivered in hardware variants suitable for ATEX dust atmospheres up to Zone 22 — covering most grain, sugar, charcoal, wood-pellet, biomass and many chemical bulk applications. For sites with Zone 21 requirements or aggressive gas atmospheres we specify the sensor and enclosure per project; not every LiDAR head is certified for every zone, so the safety case is engineered explicitly rather than assumed. The hardware approach has three layers. The optical window is hermetically sealed and rated to withstand the dust loading inside a receiving silo. Wiring options include intrinsically safe loops and barrier-protected supply lines. The enclosure variants are stainless steel or coated aluminium with documented surface-temperature classification, so the assembly fits cleanly into the plant explosion-protection document. On top of the hardware sits a continuous self-test heartbeat into the PLC: every measurement cycle confirms the safety function is active, which is what an auditor actually needs to see in the SIL or proof-test record. Combined with the configurable threshold cascade described on OWL EYE® Silo Overfill Protection and the wider BUNKERS & FEEDERS platform, the result is an overfill safeguard that is both ATEX-suitable and continuously verifiable. Ja. Die OWL EYE® Silo-Überfüllsicherung wird in Hardware-Varianten für ATEX-Staubatmosphäre bis Zone 22 geliefert — abgedeckt sind damit die meisten Getreide-, Zucker-, Holzkohle-, Pellet-, Biomasse- und viele chemische Schüttgut-Anwendungen. Für Anlagen mit Zone-21-Anforderung oder aggressiven Gasatmosphären wird Sensor und Gehäuse projektspezifisch ausgelegt; nicht jeder LiDAR-Kopf ist für jede Zone zugelassen, deshalb wird der Sicherheitsnachweis explizit ausgearbeitet und nicht angenommen. Der Hardware-Ansatz hat drei Schichten. Das optische Fenster ist hermetisch verschlossen und für die Staubbelastung in einem Annahmesilo ausgelegt. Bei der Verdrahtung stehen eigensichere Stromkreise und barrierengeschützte Versorgungen zur Verfügung. Die Gehäusevarianten sind Edelstahl oder beschichtetes Aluminium mit dokumentierter Oberflächentemperatur-Klassifizierung — die Baugruppe lässt sich sauber in das Explosionsschutzdokument der Anlage einfügen. Über der Hardware liegt der kontinuierliche Selbsttest-Heartbeat zur SPS: jeder Messzyklus bestätigt, dass die Sicherheitsfunktion aktiv ist. Genau das braucht ein Auditor im SIL- oder Wiederholungsprüfungs-Nachweis. Zusammen mit der konfigurierbaren Schwellwert-Kaskade aus OWL EYE® Silo-Überfüllsicherung und der übergeordneten BUNKER & FEEDER-Plattform entsteht eine Überfüllsicherung, die ATEX-tauglich und gleichzeitig kontinuierlich prüfbar ist. Yes. The OWL EYE® silo overfill protection is delivered in hardware variants suitable for ATEX dust atmospheres up to Zone 22 — covering most grain, sugar, charcoal, wood-pellet, biomass and many chemical bulk applications. For sites with Zone 21 requirements or aggressive gas atmospheres we specify the sensor and enclosure per project; not every LiDAR head is certified for every zone, so the safety case is engineered explicitly rather than assumed. The hardware approach has three layers. The optical window is hermetically sealed and rated to withstand the dust loading inside a receiving silo. Wiring options include intrinsically safe loops and barrier-protected supply lines. The enclosure variants are stainless steel or coated aluminium with documented surface-temperature classification, so the assembly fits cleanly into the plant explosion-protection document. On top of the hardware sits a continuous self-test heartbeat into the PLC: every measurement cycle confirms the safety function is active, which is what an auditor actually needs to see in the SIL or proof-test record. Combined with the configurable threshold cascade described on OWL EYE® Silo Overfill Protection and the wider BUNKERS & FEEDERS platform, the result is an overfill safeguard that is both ATEX-suitable and continuously verifiable. Sì. La protezione antitracimazione silo OWL EYE® è disponibile in varianti hardware adatte ad atmosfere polverose ATEX fino a Zona 22 — coprendo la maggior parte delle applicazioni di rinfuse di grano, zucchero, carbone vegetale, pellet di legno, biomassa e molte chimiche. Per siti con requisiti di Zona 21 o atmosfere gassose aggressive, specifichiamo sensore e custodia per progetto; non ogni testa LiDAR è certificata per ogni zona, quindi il caso di sicurezza viene progettato esplicitamente anziché assunto. L'approccio hardware ha tre livelli. La finestra ottica è sigillata ermeticamente e dimensionata per resistere al carico di polvere all'interno di un silo di ricezione. Le opzioni di cablaggio includono anelli a sicurezza intrinseca e linee di alimentazione protette da barriera. Le varianti di custodia sono in acciaio inox o alluminio rivestito con classificazione della temperatura superficiale documentata, così l'insieme rientra in modo pulito nel documento di protezione antiesplosione dell'impianto. Sopra l'hardware c'è un battito cardiaco di auto-test continuo verso il PLC: ogni ciclo di misura conferma che la funzione di sicurezza è attiva, che è ciò che un auditor vuole davvero vedere nel record SIL o di proof-test. Combinato con la cascata di soglie configurabile descritta su OWL EYE® Protezione antitracimazione silo e la più ampia piattaforma BUNKERS & FEEDERS, il risultato è una salvaguardia antitracimazione adatta ad ATEX e verificabile in continuo. Oui. La protection anti-débordement silo OWL EYE® est livrée dans des variantes matérielles adaptées aux atmosphères poussiéreuses ATEX jusqu'à la zone 22 — couvrant la plupart des applications céréales, sucre, charbon de bois, granulés bois, biomasse et de nombreux vracs chimiques. Pour les sites soumis à des exigences zone 21 ou à des atmosphères gazeuses agressives, nous spécifions le capteur et l'enveloppe au cas par cas ; chaque tête LiDAR n'est pas certifiée pour chaque zone, l'analyse de sécurité est donc conçue explicitement plutôt qu'assumée. L'approche matérielle comporte trois couches. La fenêtre optique est hermétiquement scellée et dimensionnée pour résister à la charge poussiéreuse à l'intérieur d'un silo de réception. Les options de câblage incluent des boucles à sécurité intrinsèque et des lignes d'alimentation protégées par barrières. Les variantes d'enveloppe sont en inox ou aluminium traité, avec une classification de température de surface documentée, de sorte que l'ensemble s'insère proprement dans le document de protection contre les explosions de l'usine. Au-dessus du matériel se trouve un battement de cœur d'autotest continu vers le PLC : chaque cycle de mesure confirme que la fonction de sécurité est active, ce qu'un auditeur a réellement besoin de voir dans le dossier SIL ou de test périodique. Combiné à la cascade de seuils configurable décrite sur OWL EYE® Protection anti-débordement silo et à la plateforme élargie BUNKERS & FEEDERS, le résultat est un garde-fou anti-débordement à la fois ATEX-compatible et continuellement vérifiable. Sí. La protección contra sobrellenado de silos OWL EYE® se entrega en variantes de hardware aptas para atmósferas de polvo ATEX hasta Zona 22, lo que cubre la mayoría de aplicaciones de grano, azúcar, carbón vegetal, pellets de madera, biomasa y muchos graneles químicos. Para emplazamientos con requisitos de Zona 21 o atmósferas agresivas de gas, especificamos el sensor y la envolvente por proyecto; no todos los cabezales LiDAR están certificados para cada zona, así que el caso de seguridad se diseña de forma explícita en lugar de asumirlo. El planteamiento del hardware tiene tres capas. La ventana óptica está sellada herméticamente y diseñada para soportar la carga de polvo del interior de un silo de recepción. Las opciones de cableado incluyen lazos de seguridad intrínseca y líneas de alimentación con barrera de protección. Las variantes de envolvente son de acero inoxidable o aluminio con recubrimiento, con una clasificación documentada de temperatura superficial, de manera que el conjunto encaja limpiamente en el documento de protección contra explosiones de la planta. Sobre el hardware se sitúa un latido continuo de autodiagnóstico hacia el PLC: cada ciclo de medición confirma que la función de seguridad está activa, que es lo que un auditor realmente necesita ver en el registro SIL o de prueba periódica. Combinado con la cascada de umbrales configurable descrita en OWL EYE® Protección contra sobrellenado de silos y con la plataforma más amplia BUNKERS & FEEDERS, el resultado es una salvaguarda contra sobrellenado que es a la vez apta para ATEX y verificable de forma continua.

ComparisonVergleichPorównanieConfrontoComparaisonComparación

When is Radar actually a better choice than LiDAR?Wann ist Radar tatsächlich die bessere Wahl als LiDAR?Kiedy Radar jest faktycznie lepszym wyborem niż LiDAR?Quando il Radar è effettivamente una scelta migliore del LiDAR?Quand le Radar est-il réellement un meilleur choix que le LiDAR ?¿Cuándo es Radar mejor opción que LiDAR?
Three clear cases. (1) Permanent heavy dust — cement clinker bunkers, coal silos with constant dust circulation. LiDAR's optical window blinds within hours; Radar sees through. (2) Single-point fill-level only — you don't need surface shape, just average height. Radar is simpler, cheaper to maintain. (3) Very long ranges (>300 m) — LiDAR signal-to-noise drops; Radar maintains useful return at km-scale. For everything else — clean indoor halls, multi-zone piles, billing-grade accuracy, conveyor cross-sections, truck-load shapes — LiDAR's resolution wins by an order of magnitude. Drei klare Fälle. (1) Permanenter starker Staub — Zementklinker-Bunker, Kohlesilos mit dauernder Staub-Zirkulation. LiDAR-Fenster blendet binnen Stunden; Radar sieht hindurch. (2) Nur Einpunkt-Füllstand — Sie brauchen keine Oberflächen-Form, nur durchschnittliche Höhe. Radar ist einfacher, wartungsärmer. (3) Sehr lange Reichweiten (>300 m) — LiDAR-Signal-Rausch-Verhältnis fällt ab; Radar liefert auf km-Skala noch nutzbares Echo. Für alles andere — saubere Indoor-Hallen, Mehr-Zonen-Halden, Abrechnungs-Genauigkeit, Förderband-Querschnitte, LKW-Beladungsformen — gewinnt LiDAR-Auflösung um eine Größenordnung. Trzy wyraźne przypadki. (1) Stały gęsty pył — bunkry klinkieru cementowni, silosy węgla ze stałą cyrkulacją pyłu. Okno optyczne LiDAR ślepnie w godzinach; Radar widzi przez to. (2) Tylko poziom jednopunktowy — nie potrzebujecie kształtu powierzchni, tylko średniej wysokości. Radar jest prostszy, tańszy w utrzymaniu. (3) Bardzo długie zasięgi (>300 m) — stosunek sygnału do szumu LiDAR spada; Radar utrzymuje użyteczny powrót w skali km. Dla wszystkiego innego — czystych hal wewnętrznych, hałd wielostrefowych, dokładności rozliczeniowej, przekrojów taśm, kształtów ładunków ciężarówek — rozdzielczość LiDAR wygrywa o rząd wielkości. Tre casi chiari. (1) Polvere permanente intensa — bunker di clinker di cemento, silos di carbone con circolazione costante di polvere. La finestra ottica del LiDAR si acceca nel giro di ore; il Radar vede attraverso. (2) Solo livello di riempimento a punto singolo — non Le serve la forma della superficie, solo l'altezza media. Il Radar è più semplice, più economico da mantenere. (3) Range molto lunghi (>300 m) — il rapporto segnale-rumore del LiDAR cala; il Radar mantiene un ritorno utile su scala chilometrica. Per tutto il resto — capannoni indoor puliti, cumuli multi-zona, precisione di livello fiscale, sezioni trasversali di nastri, forme dei carichi su autocarri — la risoluzione del LiDAR vince di un ordine di grandezza. Trois cas clairs. (1) Poussière dense permanente — bunkers de clinker, silos à charbon avec circulation constante de poussière. La fenêtre optique du LiDAR s'aveugle en quelques heures ; le Radar voit à travers. (2) Niveau de remplissage ponctuel uniquement — vous n'avez pas besoin de la forme de surface, juste de la hauteur moyenne. Le Radar est plus simple, moins coûteux à maintenir. (3) Très longues portées (>300 m) — le rapport signal-bruit du LiDAR chute ; le Radar maintient un retour utile à l'échelle du km. Pour tout le reste — halls intérieurs propres, tas multi-zones, précision de qualité facturable, sections de convoyeur, formes de chargement de camion — la résolution du LiDAR l'emporte d'un ordre de grandeur. Tres casos claros. (1) Polvo intenso permanente — búnkers de clínker de cemento, silos de carbón con circulación constante de polvo. El visor óptico del LiDAR se ciega en horas; el Radar atraviesa. (2) Solo nivel de llenado puntual — no necesita la forma de la superficie, solo la altura media. El Radar es más simple y barato de mantener. (3) Alcances muy largos (>300 m) — cae la relación señal-ruido del LiDAR; el Radar mantiene retorno útil a escala kilométrica. Para todo lo demás — naves interiores limpias, pilas multi-zona, precisión de facturación, secciones transversales de cinta, formas de carga de camión — la resolución del LiDAR gana en un orden de magnitud.
Doesn't dust kill LiDAR? How do you handle dusty environments?Killt Staub nicht das LiDAR? Wie geht ihr mit staubigen Umgebungen um?Czy pył nie zabija LiDAR? Jak radzicie sobie z pyłowymi środowiskami?La polvere non distrugge il LiDAR? Come gestite gli ambienti polverosi?La poussière ne tue-t-elle pas le LiDAR ? Comment gérez-vous les environnements poussiéreux ?¿No mata el polvo al LiDAR? ¿Cómo se manejan los entornos polvorientos?
Dust degrades LiDAR but rarely kills it. Three layers of mitigation: (1) Multi-echo signal processing — modern industrial LiDAR returns multiple echoes per pulse and the algorithm picks the right one (the dust echo gets filtered out). (2) Optical-window cleaning — once-a-year visual inspection in normal industrial settings, every 6 months in dustier ones. (3) Compressed-air auto-cleaning — optional pulse on the window every 30 min, available on all OWL EYE® platforms for very dusty installations (cement, salt, fertilizer). In our experience: LiDAR works fine in 90 % of "dusty" industrial environments. The 10 % where it doesn't are the cases where Radar legitimately wins. Staub degradiert LiDAR, killt es aber selten. Drei Schichten Abhilfe: (1) Mehr-Echo-Signalverarbeitung — moderne Industrie-LiDAR liefern mehrere Echos pro Puls, der Algorithmus pickt das richtige (Staub-Echo wird rausgefiltert). (2) Optik-Fenster-Reinigung — einmal jährlich Sichtkontrolle in normaler Industrie-Umgebung, alle 6 Monate in staubigerer. (3) Druckluft-Auto-Reinigung — optionaler Impuls aufs Fenster alle 30 min, auf allen OWL EYE®-Plattformen verfügbar für sehr staubige Installationen (Zement, Salz, Düngemittel). Unsere Erfahrung: LiDAR funktioniert in 90 % der "staubigen" Industrie-Umgebungen problemlos. Die 10 %, wo nicht, sind die Fälle, in denen Radar berechtigt gewinnt. Pył degraduje LiDAR, ale rzadko go zabija. Trzy warstwy mitygacji: (1) Wieloecho-przetwarzanie sygnału — nowoczesny przemysłowy LiDAR zwraca wiele ech na impuls i algorytm wybiera właściwe (echo pyłu jest filtrowane). (2) Czyszczenie okna optycznego — raz na rok przegląd wzrokowy w normalnych warunkach przemysłowych, co 6 miesięcy w bardziej pyłowych. (3) Auto-czyszczenie sprężonym powietrzem — opcjonalny impuls na okno co 30 min, dostępny we wszystkich platformach OWL EYE® dla bardzo pyłowych instalacji (cement, sól, nawozy). Z naszego doświadczenia: LiDAR działa dobrze w 90% „pyłowych" środowisk przemysłowych. Te 10%, gdzie nie działa, to przypadki, w których Radar zasłużenie wygrywa. La polvere degrada il LiDAR ma raramente lo distrugge. Tre strati di mitigazione: (1) Elaborazione del segnale multi-eco — i LiDAR industriali moderni restituiscono più echi per impulso e l'algoritmo sceglie quello giusto (l'eco della polvere viene filtrato). (2) Pulizia della finestra ottica — ispezione visiva annuale in contesti industriali normali, ogni 6 mesi in quelli più polverosi. (3) Auto-pulizia ad aria compressa — impulso opzionale sulla finestra ogni 30 min, disponibile su tutte le piattaforme OWL EYE® per installazioni molto polverose (cemento, sale, fertilizzanti). Dalla nostra esperienza: il LiDAR funziona bene nel 90 % degli ambienti industriali "polverosi". Il 10 % in cui non funziona è dove il Radar vince legittimamente. La poussière dégrade le LiDAR mais le tue rarement. Trois couches d'atténuation : (1) Traitement de signal multi-écho — les LiDAR industriels modernes renvoient plusieurs échos par impulsion et l'algorithme choisit le bon (l'écho poussière est filtré). (2) Nettoyage de la fenêtre optique — inspection visuelle annuelle en milieu industriel normal, tous les 6 mois dans les plus poussiéreux. (3) Auto-nettoyage par air comprimé — pulsation optionnelle sur la fenêtre toutes les 30 min, disponible sur toutes les plateformes OWL EYE® pour les installations très poussiéreuses (cimenterie, sel, engrais). D'après notre expérience : le LiDAR fonctionne bien dans 90 % des environnements industriels « poussiéreux ». Les 10 % où il ne fonctionne pas sont les cas où le Radar l'emporte légitimement. El polvo degrada al LiDAR, pero rara vez lo mata. Tres capas de mitigación: (1) Procesamiento de señal multi-eco — el LiDAR industrial moderno devuelve varios ecos por pulso y el algoritmo elige el correcto (el eco del polvo se filtra). (2) Limpieza del visor óptico — inspección visual anual en entornos industriales normales, cada 6 meses en los más polvorientos. (3) Autolimpieza por aire comprimido — pulso opcional sobre el visor cada 30 min, disponible en todas las plataformas OWL EYE® para instalaciones muy polvorientas (cemento, sal, fertilizantes). En nuestra experiencia: el LiDAR funciona bien en el 90 % de los entornos industriales «polvorientos». El 10 % restante son los casos en los que el Radar gana legítimamente.
What about ultrasonic sensors? They're cheaper.Was ist mit Ultraschallsensoren? Die sind billiger.A co z czujnikami ultradźwiękowymi? Są tańsze.E i sensori a ultrasuoni? Sono più economici.Et les capteurs ultrasoniques ? Ils sont moins chers.¿Y los sensores ultrasónicos? Son más baratos.
Ultrasonic is fine for single-point fill-level in small vessels (under ~10 m, calm material, no temperature gradients). It fails on every dimension that matters for industrial bulk-material monitoring: range maxes out around 10-15 m, accuracy is ±5-10 % on uneven surfaces, dust and vapour scatter the sound waves, and there's no surface-shape information at all — just one average distance. Cost is the only LiDAR-vs-ultrasonic argument. For one small dosing hopper at €500 it's the right call. For anything stockpile-scale, the price difference is dwarfed by the inventory error you accumulate over a year. Ultraschall ist OK für Einpunkt-Füllstand in kleinen Behältern (unter ~10 m, ruhiges Material, keine Temperatur-Gradienten). Auf jeder Dimension, die für Industrie-Schüttgut-Monitoring zählt, scheitert es: Reichweite begrenzt auf 10-15 m, Genauigkeit ±5-10 % auf unebenen Oberflächen, Staub und Dampf streuen die Schallwellen, und es gibt überhaupt keine Oberflächen-Information — nur eine Mittelwert-Distanz. Kostenargumentation ist das einzige Pro-Ultraschall vs LiDAR. Für einen kleinen Dosier-Trichter bei 500 € ist es die richtige Wahl. Bei allem auf Halden-Skala wird der Preisunterschied vom Inventur-Fehler eines Jahres bei weitem überschritten. Ultradźwięk nadaje się do pomiaru poziomu jednopunktowego w małych zbiornikach (poniżej ~10 m, spokojny materiał, brak gradientów temperatury). Zawodzi w każdym wymiarze ważnym dla przemysłowego monitoringu materiałów sypkich: zasięg maksymalnie ~10-15 m, dokładność ±5-10% na nierównych powierzchniach, pył i opary rozpraszają fale dźwiękowe i nie ma żadnej informacji o kształcie powierzchni — tylko jedna średnia odległość. Cena to jedyny argument LiDAR vs ultradźwięk. Dla jednego małego leja dozującego za €500 to właściwy wybór. Dla czegokolwiek w skali hałdy różnica cen jest karłowata wobec błędu inwentaryzacji, który akumulujecie przez rok. Gli ultrasuoni vanno bene per il livello di riempimento a punto singolo in piccoli recipienti (sotto i ~10 m, materiale calmo, senza gradienti termici). Falliscono su ogni dimensione che conta per il monitoraggio industriale delle rinfuse: il range raggiunge al massimo 10-15 m, la precisione è di ±5-10 % su superfici irregolari, polvere e vapore disperdono le onde sonore, e non c'è alcuna informazione sulla forma della superficie — solo una distanza media. Il costo è l'unico argomento LiDAR-vs-ultrasuoni. Per una piccola tramoggia di dosaggio da €500 è la scelta giusta. Per qualsiasi cosa a scala di cumulo, la differenza di prezzo è insignificante rispetto all'errore di inventario che accumula in un anno. L'ultrasonique convient pour la mesure ponctuelle de niveau de remplissage dans de petites cuves (sous ~10 m, matière calme, pas de gradients de température). Il échoue sur toutes les dimensions qui comptent pour la surveillance industrielle du vrac : la portée plafonne autour de 10-15 m, la précision est de ±5-10 % sur surfaces irrégulières, la poussière et la vapeur diffusent les ondes sonores, et il n'y a aucune information de forme de surface — juste une distance moyenne unique. Le coût est le seul argument LiDAR-vs-ultrasonique. Pour une petite trémie de dosage à 500 €, c'est le bon choix. Pour tout ce qui est à l'échelle de la halde, la différence de prix est insignifiante face à l'erreur d'inventaire que vous accumulez sur une année. El ultrasonido va bien para nivel de llenado puntual en recipientes pequeños (por debajo de ~10 m, material en calma, sin gradientes de temperatura). Falla en todas las dimensiones que importan para el monitoreo industrial de graneles: el alcance se queda en 10-15 m, la precisión es de ±5-10 % en superficies irregulares, el polvo y el vapor dispersan las ondas sonoras y no hay ninguna información sobre la forma de la superficie — solo una distancia media. El coste es el único argumento LiDAR vs ultrasonido. Para una tolva pequeña de dosificación a 500 € es la opción correcta. Para cualquier escala de pila, la diferencia de precio queda eclipsada por el error de inventario que acumula durante un año.
How does LiDAR compare to a belt scale?Wie verhält sich LiDAR zur Bandwaage?Jak LiDAR wypada w porównaniu z wagą taśmową (Bandwaage)?Come si confronta il LiDAR con una bilancia a nastro?Comment le LiDAR se compare-t-il à une bascule à bande ?¿Cómo se compara el LiDAR con una báscula de cinta?
Different jobs. A belt scale measures mass flow at one specific belt — accurate to 0.5-1 % when calibrated, but only at that point and only for the moving material. LiDAR measures volume in any geometry: stockpiles, bunkers, trucks, plus the cross-section of moving belts. In practice they complement each other. The belt scale is your reference for material on a single belt. LiDAR gives you stockpile inventories, bunker fill, truck-load profiles, multi-belt overview, and FIFO tracking — none of which a belt scale can do. Sachtleben uses both: LiDAR for everything stationary or geometric, belt scales as a periodic re-calibration reference for the LiDAR mass output. Verschiedene Aufgaben. Eine Bandwaage misst Massendurchsatz an einem spezifischen Band — genau auf 0,5-1 % wenn kalibriert, aber nur an diesem Punkt und nur für bewegtes Material. LiDAR misst Volumen in beliebiger Geometrie: Halden, Bunker, LKW, plus den Querschnitt bewegter Bänder. In der Praxis ergänzen sie sich. Die Bandwaage ist Ihre Referenz für Material auf einem einzelnen Band. LiDAR liefert Halden-Inventuren, Bunker-Füllstände, LKW-Beladungsprofile, Mehrband-Übersicht und FIFO-Tracking — nichts davon kann eine Bandwaage. Sachtleben nutzt beides: LiDAR für alles Stationäre oder Geometrische, Bandwaagen als periodische Re-Kalibrierungs-Referenz für den LiDAR-Masse-Output. Inne zadania. Waga taśmowa mierzy przepływ masy na jednej konkretnej taśmie — z dokładnością 0,5-1% po kalibracji, ale tylko w tym punkcie i tylko dla materiału w ruchu. LiDAR mierzy objętość w dowolnej geometrii: hałdy, bunkry, ciężarówki, plus przekrój poprzeczny taśm w ruchu. W praktyce się uzupełniają. Waga taśmowa jest Państwa referencją dla materiału na pojedynczej taśmie. LiDAR daje inwentaryzacje hałd, napełnienie bunkrów, profile ładunku ciężarówek, wieloprzeglądowy obraz wielu taśm i śledzenie FIFO — czego waga taśmowa nie potrafi. Sachtleben używa obu: LiDAR do wszystkiego stacjonarnego lub geometrycznego, wag taśmowych jako okresowej referencji rekalibracyjnej dla wyjścia masowego LiDAR. Lavori diversi. Una bilancia a nastro misura la portata massica su un singolo nastro — precisa allo 0,5-1 % se calibrata, ma solo in quel punto e solo per il materiale in movimento. Il LiDAR misura il volume in qualsiasi geometria: cumuli, bunker, autocarri, oltre alla sezione trasversale dei nastri in movimento. Nella pratica si complementano. La bilancia a nastro è il Suo riferimento per il materiale su un singolo nastro. Il LiDAR Le offre inventari di cumuli, riempimento di bunker, profili di carico autocarri, panoramica multi-nastro e tracciamento FIFO — nessuna delle quali una bilancia a nastro può fare. Sachtleben utilizza entrambi: LiDAR per tutto ciò che è statico o geometrico, bilance a nastro come riferimento di ricalibrazione periodica per l'output massico del LiDAR. Des tâches différentes. Une bascule à bande mesure le débit massique sur une bande spécifique — précise à 0,5-1 % quand elle est calibrée, mais seulement à ce point et seulement pour la matière en mouvement. Le LiDAR mesure le volume dans toute géométrie : haldes, bunkers, camions, plus la section de bandes en mouvement. En pratique, ils se complètent. La bascule à bande est votre référence pour la matière sur une bande unique. Le LiDAR vous donne les inventaires de halde, le remplissage de bunker, les profils de chargement camion, la vue d'ensemble multi-bandes et le suivi FIFO — rien qu'une bascule à bande ne peut faire. Sachtleben utilise les deux : LiDAR pour tout ce qui est fixe ou géométrique, bascules à bande comme référence de re-calibration périodique pour la sortie massique du LiDAR. Trabajos distintos. Una báscula de cinta mide el caudal másico en una cinta concreta — con una precisión del 0,5-1 % cuando está calibrada, pero solo en ese punto y solo para el material en movimiento. El LiDAR mide el volumen en cualquier geometría: pilas, búnkers, camiones, más la sección transversal de cintas en marcha. En la práctica se complementan. La báscula de cinta es su referencia para el material en una sola cinta. El LiDAR le da el inventario de pilas, el llenado de búnker, los perfiles de carga de camiones, la visión de conjunto multi-cinta y el seguimiento FIFO — nada de lo cual puede hacer una báscula de cinta. Sachtleben usa los dos: LiDAR para todo lo estático o geométrico, básculas de cinta como referencia periódica de recalibración para la salida másica del LiDAR.
Why not just stick with manual surveying or drone flights?Warum nicht einfach bei manueller Vermessung oder Drohnenflug bleiben?Dlaczego nie po prostu pozostać przy ręcznych pomiarach geodezyjnych lub lotach dronami?Perché non restare ai rilievi manuali o ai voli con drone?Pourquoi ne pas s'en tenir aux levés manuels ou aux vols de drone ?¿Por qué no seguir con la topografía manual o los vuelos de dron?
Frequency and cost. A manual survey or drone flight gives you a snapshot — accurate (we offer it as a service ourselves), but valid only for the moment of capture. The next morning, after a shift of intake and reclaim, your inventory is wrong again. Permanent LiDAR gives you the same accuracy continuously, every 5 minutes if you want, around the clock. For a typical mid-size industrial site that runs 200+ shifts per year, the cost of permanent LiDAR amortises against ~10-20 manual surveys avoided. Plus you get FIFO tracking, alarms, and shift-by-shift reporting that periodic surveys can't deliver at any cost. Frequenz und Kosten. Manuelle Vermessung oder Drohnenflug liefert einen Snapshot — genau (wir bieten es selbst als Service an), aber gültig nur für den Aufnahme-Moment. Am nächsten Morgen, nach einer Schicht Annahme und Entnahme, ist die Inventur wieder falsch. Permanente LiDAR-Installation liefert gleiche Genauigkeit kontinuierlich, alle 5 Minuten wenn gewünscht, rund um die Uhr. Für einen typischen mittelgroßen Industriestandort mit 200+ Schichten pro Jahr amortisiert sich permanente LiDAR-Installation gegen ~10-20 ersparte manuelle Vermessungen. Plus Sie bekommen FIFO-Tracking, Alarme und Schicht-für-Schicht-Reporting, was periodische Vermessung zu keinem Preis liefern kann. Częstotliwość i koszt. Pomiar ręczny lub przelot dronem daje migawkę — dokładną (sami oferujemy to jako usługę), ale ważną tylko na moment rejestracji. Następnego ranka, po zmianie przyjęcia i odbioru, Państwa inwentarz znów jest błędny. Stały LiDAR daje tę samą dokładność ciągle, co 5 minut, jeśli chcecie, przez całą dobę. Dla typowego średniej wielkości obiektu przemysłowego pracującego 200+ zmian rocznie, koszt stałego LiDAR amortyzuje się względem ~10-20 zaoszczędzonych pomiarów ręcznych. Plus dostają Państwo śledzenie FIFO, alarmy i raportowanie zmianowe, których pomiary okresowe nie dostarczą za żadną cenę. Frequenza e costo. Un rilievo manuale o un volo con drone Le dà uno snapshot — preciso (lo offriamo come servizio), ma valido solo per il momento dell'acquisizione. La mattina successiva, dopo un turno di carico e ripresa, il Suo inventario è di nuovo errato. Il LiDAR permanente Le offre la stessa precisione in continuo, ogni 5 minuti se vuole, 24 ore su 24. Per un sito industriale medio tipico che gira 200+ turni l'anno, il costo del LiDAR permanente si ammortizza rispetto a ~10-20 rilievi manuali evitati. In più ottiene tracciamento FIFO, allarmi e reportistica turno per turno che i rilievi periodici non possono fornire a qualsiasi costo. Fréquence et coût. Un levé manuel ou un vol de drone vous donne un instantané — précis (nous le proposons nous-mêmes comme service), mais valable seulement à l'instant de la capture. Le lendemain matin, après une équipe de réception et de reprise, votre inventaire est de nouveau faux. Le LiDAR permanent vous offre la même précision en continu, toutes les 5 minutes si vous le souhaitez, 24h/24. Pour un site industriel de taille moyenne typique tournant à plus de 200 équipes par an, le coût du LiDAR permanent s'amortit sur environ 10 à 20 levés manuels évités. Vous obtenez en plus le suivi FIFO, des alarmes et un reporting par équipe qu'aucun levé périodique ne peut offrir à aucun prix. Frecuencia y coste. Una topografía manual o un vuelo de dron le da una instantánea — precisa (la ofrecemos como servicio), pero válida solo para el instante de la captura. A la mañana siguiente, tras un turno de entradas y reclamación, su inventario vuelve a estar mal. El LiDAR permanente le da la misma precisión en continuo, cada 5 minutos si lo desea, las 24 horas. Para un emplazamiento industrial medio típico que opera más de 200 turnos al año, el coste del LiDAR permanente se amortiza frente a ~10-20 topografías manuales evitadas. Además obtiene seguimiento FIFO, alarmas y reporting turno a turno que las topografías periódicas no pueden entregar a ningún coste.
How does LiDAR compare to a weighbridge for truck dispatch?Wie schneidet LiDAR im Vergleich zur Waagebrücke in der LKW-Disposition ab?How does LiDAR compare to a weighbridge for truck dispatch?Come si confronta il LiDAR con una pesa a ponte per la spedizione camion?Comment le LiDAR se compare-t-il à un pont-bascule pour l'expédition camion ?¿Cómo se compara el LiDAR con una báscula puente para el despacho de camiones?
For dispatch, the comparison is one-sided. A weighbridge produces one mass number per truck after a 30–60 s stop-tare-ticket cycle, and tells dispatch nothing about how the truck is loaded. A LiDAR drive-through gantry produces a full 3D load shape in 8 s: volume, per-zone fill, centre of gravity and an under-/over-fill flag — all delivered while the truck is still under the gantry. In practice this means LiDAR catches problems the weighbridge cannot see at all: a truck whose volume is correct but whose density is wrong (mixed material), a tipper loaded heavily on one side, a partial fill that the contract penalises. Dispatch decides at the gantry exit, not after the truck has already left the yard. The full side-by-side data table is on the LiDAR vs weighbridge page. Bei der Disposition ist der Vergleich einseitig. Eine Waagebrücke liefert eine Zahl pro LKW nach einem 30–60 s langen Halt-Tara-Schein-Zyklus und sagt der Disposition nichts darüber, wie der LKW beladen ist. Ein LiDAR-Durchfahrportal liefert in 8 s eine vollständige 3D-Ladungsform: Volumen, Füllgrad pro Zone, Schwerpunkt und einen Unter-/Überfüllungs-Hinweis — alles, während der LKW noch unter dem Portal steht. In der Praxis erkennt LiDAR damit Probleme, die die Waage nicht sieht: einen LKW mit korrektem Volumen, aber falscher Dichte (vermischtes Material), einen Kipper mit einseitiger Beladung, eine Teilfüllung, die im Vertrag pönalisiert ist. Die Disposition entscheidet am Portalausgang — nicht, nachdem der LKW das Werk verlassen hat. Die vollständige Vergleichstabelle steht auf LiDAR vs. Waagebrücke. For dispatch, the comparison is one-sided. A weighbridge produces one mass number per truck after a 30–60 s stop-tare-ticket cycle, and tells dispatch nothing about how the truck is loaded. A LiDAR drive-through gantry produces a full 3D load shape in 8 s: volume, per-zone fill, centre of gravity and an under-/over-fill flag — all delivered while the truck is still under the gantry. In practice this means LiDAR catches problems the weighbridge cannot see at all: a truck whose volume is correct but whose density is wrong (mixed material), a tipper loaded heavily on one side, a partial fill that the contract penalises. Dispatch decides at the gantry exit, not after the truck has already left the yard. The full side-by-side data table is on the LiDAR vs weighbridge page. Per la spedizione, il confronto è impari. Una pesa a ponte produce un valore di massa per camion dopo un ciclo sosta-tara-ticket di 30–60 s, e non dice alla spedizione nulla su come il camion sia caricato. Un portale LiDAR drive-through produce una forma 3D completa del carico in 8 s: volume, riempimento per zona, baricentro e un flag sotto-/sovraccarico — tutto consegnato mentre il camion è ancora sotto il portale. In pratica questo significa che il LiDAR coglie problemi che la pesa a ponte non può vedere affatto: un camion il cui volume è corretto ma la cui densità è sbagliata (materiale misto), un ribaltabile caricato pesantemente su un lato, un riempimento parziale che il contratto penalizza. La spedizione decide all'uscita del portale, non dopo che il camion ha già lasciato il piazzale. La tabella dati di confronto completa è nella pagina LiDAR vs pesa a ponte. Pour l'expédition, le comparatif est à sens unique. Un pont-bascule produit une valeur de masse par camion après un cycle arrêt-tare-ticket de 30 à 60 s, et ne dit rien à l'expédition sur la manière dont le camion est chargé. Un portique LiDAR à passage continu produit une forme de charge 3D complète en 8 s : volume, remplissage par zone, centre de gravité et drapeau sous-/surcharge — tout livré pendant que le camion est encore sous le portique. En pratique, cela signifie que le LiDAR détecte des problèmes que le pont-bascule ne peut pas voir : un camion dont le volume est correct mais la densité erronée (matière mélangée), un tombereau chargé fortement d'un côté, un remplissage partiel pénalisé par le contrat. L'expédition décide à la sortie du portique, et non après que le camion a déjà quitté la cour. Le tableau comparatif complet se trouve sur la page LiDAR vs pont-bascule. Para el despacho, la comparación es desigual. Una báscula puente produce un único número de masa por camión tras un ciclo de parada-tara-tique de 30–60 s y no le dice nada a despacho sobre cómo está cargado el camión. Un pórtico LiDAR de paso continuo entrega una forma 3D completa de carga en 8 s: volumen, llenado por zona, centro de gravedad y un aviso de subcarga/sobrecarga, todo ello mientras el camión sigue bajo el pórtico. En la práctica, esto significa que el LiDAR detecta problemas que la báscula puente no puede ver en absoluto: un camión cuyo volumen es correcto pero con una densidad equivocada (material mezclado), un volquete cargado en exceso de un lado o un llenado parcial que el contrato penaliza. Despacho decide a la salida del pórtico, no después de que el camión haya salido del recinto. La tabla comparativa completa se encuentra en la página LiDAR frente a báscula puente.
What is the throughput advantage of LiDAR vs a weighbridge?Wie groß ist der Durchsatzvorteil von LiDAR gegenüber einer Waagebrücke?What is the throughput advantage of LiDAR vs a weighbridge?Qual è il vantaggio di capacità del LiDAR rispetto a una pesa a ponte?Quel est l'avantage de débit du LiDAR par rapport à un pont-bascule ?¿Cuál es la ventaja de caudal del LiDAR frente a una báscula puente?
A single weighbridge with a stop-tare-ticket cycle of 30–60 s clears ~60 trucks per hour at peak — and that is a clean theoretical peak; real operations with a queue and ticketing fall well below it. A two-lane OWL EYE® Truck Terminal gantry, drive-through at 5 km/h with an 8 s scan, sustains 200+ trucks per hour. The throughput gap matters most during shift-change peaks at quarries and recycling yards, where a queueing weighbridge becomes the bottleneck for the entire site. The LiDAR gantry removes that bottleneck without adding personnel — drive-through means the driver does not leave the cab, no operator ticket, no scale-house manning. The full throughput line is in the LiDAR vs weighbridge data table. Eine einzelne Waagebrücke mit einem Halt-Tara-Schein-Zyklus von 30–60 s schafft ~60 LKW pro Stunde im theoretischen Spitzenwert — im realen Betrieb mit Warteschlange und Belegausstellung liegt der Wert deutlich darunter. Ein zweispuriges OWL EYE® Truck Terminal-Portal, Durchfahrt bei 5 km/h mit 8 s Scan, hält 200+ LKW pro Stunde durch. Der Durchsatzunterschied wird in den Schichtwechsel-Spitzen an Steinbrüchen und Recyclinghöfen kritisch, wo eine staubende Waagebrücke zum Engpass des gesamten Standorts wird. Das LiDAR-Portal beseitigt diesen Engpass ohne zusätzliches Personal — der Fahrer bleibt im Führerhaus, kein Wiegeschein, kein dauerhaft besetztes Waagehäuschen. Die vollständige Durchsatzzeile steht in der Vergleichstabelle auf LiDAR vs. Waagebrücke. A single weighbridge with a stop-tare-ticket cycle of 30–60 s clears ~60 trucks per hour at peak — and that is a clean theoretical peak; real operations with a queue and ticketing fall well below it. A two-lane OWL EYE® Truck Terminal gantry, drive-through at 5 km/h with an 8 s scan, sustains 200+ trucks per hour. The throughput gap matters most during shift-change peaks at quarries and recycling yards, where a queueing weighbridge becomes the bottleneck for the entire site. The LiDAR gantry removes that bottleneck without adding personnel — drive-through means the driver does not leave the cab, no operator ticket, no scale-house manning. The full throughput line is in the LiDAR vs weighbridge data table. Una singola pesa a ponte con un ciclo sosta-tara-ticket di 30–60 s smaltisce ~60 camion all'ora di picco — ed è un picco teorico pulito; le operazioni reali con coda e ticketing scendono ben al di sotto. Un portale OWL EYE® Truck Terminal a due corsie, drive-through a 5 km/h con scansione di 8 s, sostiene oltre 200 camion all'ora. Il divario di capacità conta soprattutto nei picchi di cambio turno presso cave e centri di riciclo, dove una pesa a ponte in coda diventa il collo di bottiglia dell'intero sito. Il portale LiDAR elimina quel collo di bottiglia senza aggiungere personale — il drive-through significa che il conducente non scende dalla cabina, niente ticket dell'operatore, niente presidio della casa pesa. La riga completa della capacità è nella tabella dati LiDAR vs pesa a ponte. Un pont-bascule unique avec un cycle arrêt-tare-ticket de 30 à 60 s évacue ~60 camions par heure en pointe — et c'est un pic théorique propre ; les exploitations réelles avec file et ticketage tombent bien en dessous. Un portique OWL EYE® Truck Terminal à deux voies, en passage continu à 5 km/h avec un scan de 8 s, soutient plus de 200 camions par heure. L'écart de débit compte surtout pendant les pics de changement de poste sur les carrières et cours de recyclage, où un pont-bascule encombré devient le goulet d'étranglement du site entier. Le portique LiDAR supprime ce goulet sans ajouter de personnel — le passage continu signifie que le chauffeur ne quitte pas la cabine, pas de ticket opérateur, pas de présence en poste de pesée. La ligne de débit complète figure dans le tableau de la page LiDAR vs pont-bascule. Una única báscula puente con un ciclo de parada-tara-tique de 30–60 s despacha ~60 camiones por hora en pico, y eso es un pico teórico limpio; las operaciones reales con cola y emisión de tique quedan claramente por debajo. Un pórtico OWL EYE® Truck Terminal de dos carriles, con paso continuo a 5 km/h y un escaneo de 8 s, mantiene más de 200 camiones por hora. La brecha de caudal es más relevante durante los picos de cambio de turno en canteras y plantas de reciclaje, donde una báscula puente con cola se convierte en el cuello de botella de toda la instalación. El pórtico LiDAR elimina ese cuello de botella sin añadir personal: el paso continuo significa que el conductor no abandona la cabina, no hay tique de operador ni dotación en la caseta de báscula. La línea completa de caudal está en la tabla de datos de LiDAR frente a báscula puente.

GeneralAllgemeinOgólneGeneraleGénéralGeneral

What is OWL EYE® and what does it measure?Was ist OWL EYE® und was wird damit gemessen?Czym jest OWL EYE® i co mierzy?Cos'è OWL EYE® e cosa misura?Qu'est-ce qu'OWL EYE® et que mesure-t-il ?¿Qué es OWL EYE® y qué mide?
OWL EYE® is an industrial 3D-LiDAR platform for measuring volume, mass and flow of bulk materials. It covers six scenarios from one software stack: stockpiles in halls and outdoor yards, conveyor belts, drive-through truck terminals, silos and bunkers, and mobile units mounted on wheel loaders or excavators. Every variant shares the same dashboard, the same REST / OPC UA / SAP interfaces and the same calibration chain — so you can start with one belt or one pile and grow into a site-wide measurement system without changing software. OWL EYE® ist eine industrielle 3D-LiDAR-Plattform zur Erfassung von Volumen, Masse und Durchsatz bei Schüttgütern. Sie deckt sechs Einsatzbereiche aus einem einzigen Software-Stack ab: Halden in Hallen und auf Freilagern, Förderbänder, Lkw-Durchfahrtsterminals, Silos und Bunker sowie mobile Einheiten auf Radladern oder Baggern. Alle Varianten teilen sich dasselbe Dashboard, dieselben REST-, OPC-UA- und SAP-Schnittstellen und dieselbe Kalibrier-Kette — Sie können also mit einem Band oder einer Halde starten und schrittweise zu einer werkweiten Messlösung ausbauen, ohne die Software zu wechseln. OWL EYE® to przemysłowa platforma 3D-LiDAR do pomiaru objętości, masy i przepływu materiałów sypkich. Pokrywa sześć scenariuszy z jednego stosu oprogramowania: hałdy w halach i na otwartych placach, taśmy przenośnikowe, drive-through terminale samochodowe, silosy i bunkry oraz jednostki mobilne montowane na ładowarkach kołowych lub koparkach. Każdy wariant dzieli ten sam dashboard, te same interfejsy REST / OPC UA / SAP i ten sam łańcuch kalibracyjny — więc można zacząć od jednej taśmy lub jednej hałdy i rozrosnąć się w obiektowy system pomiarowy bez zmiany oprogramowania. OWL EYE® è una piattaforma LiDAR 3D industriale per la misurazione di volume, massa e flusso delle rinfuse. Copre sei scenari da un unico stack software: cumuli in capannoni e piazzali esterni, nastri trasportatori, truck terminal drive-through, silos e bunker, e unità mobili montate su pale gommate o escavatori. Ogni variante condivide la stessa dashboard, le stesse interfacce REST / OPC UA / SAP e la stessa catena di calibrazione — così può partire da un singolo nastro o un singolo cumulo e crescere fino a un sistema di misura esteso a tutto il sito senza cambiare software. OWL EYE® est une plateforme 3D-LiDAR industrielle pour la mesure du volume, de la masse et du débit des matières en vrac. Elle couvre six scénarios depuis une même pile logicielle : haldes en hall et en piazzale extérieur, convoyeurs à bande, terminaux camions en drive-through, silos et trémies, et unités mobiles montées sur chargeuses ou pelles hydrauliques. Chaque variante partage le même tableau de bord, les mêmes interfaces REST / OPC UA / SAP et la même chaîne de calibration — vous pouvez donc démarrer avec une bande ou une halde unique et évoluer vers un système de mesure à l'échelle du site sans changer de logiciel. OWL EYE® es una plataforma industrial de LiDAR 3D para medir volumen, masa y caudal de materiales a granel. Cubre seis escenarios desde una misma plataforma de software: pilas en naves y parques exteriores, cintas transportadoras, terminales de camiones en paso, silos y búnkeres, y unidades móviles montadas sobre cargadoras de ruedas o excavadoras. Todas las variantes comparten el mismo dashboard, las mismas interfaces REST / OPC UA / SAP y la misma cadena de calibración — de modo que usted puede empezar con una cinta o una pila y crecer hasta un sistema de medición para toda la planta sin cambiar de software.
Which materials can OWL EYE® measure?Welche Materialien kann OWL EYE® messen?Jakie materiały OWL EYE® może mierzyć?Quali materiali può misurare OWL EYE®?Quels matériaux OWL EYE® peut-il mesurer ?¿Qué materiales puede medir OWL EYE®?
Practically every bulk material that sits, falls or flows. In production today: salt and potash, coal and coke, iron ore, copper ore, bauxite, limestone, cement, quarry stone and aggregates, wood chips, pellets, biomass and charcoal, sugar beets and grain, and various recycling streams. Material colour, grain size and moisture do not affect the LiDAR signal in any meaningful way — every site is calibrated for material density during commissioning so that volume in m³ becomes mass in tonnes automatically. Praktisch jedes Schüttgut, das liegt, fällt oder fließt. Im aktiven Einsatz: Salz und Kali, Kohle und Koks, Eisenerz, Kupfererz, Bauxit, Kalkstein, Zement, Steinbruchmaterial und Zuschlagstoffe, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse und Holzkohle, Zuckerrüben und Getreide sowie verschiedene Recycling-Ströme. Materialfarbe, Korngröße und Feuchte haben keinen nennenswerten Einfluss auf das LiDAR-Signal — jeder Standort wird bei der Inbetriebnahme materialdichte-kalibriert, sodass aus dem Volumen in m³ automatisch die Masse in Tonnen wird. Praktycznie każdy materiał sypki, który leży, spada lub płynie. W produkcji dziś: sól i potas, węgiel i koks, ruda żelaza, ruda miedzi, boksyt, wapień, cement, kamień łamany i kruszywo, zrębki drewna, pellet, biomasa i węgiel drzewny, buraki cukrowe i ziarno oraz różne strumienie recyklingowe. Kolor materiału, ziarnistość i wilgotność nie wpływają w istotny sposób na sygnał LiDAR — każda lokalizacja jest kalibrowana pod gęstość materiału podczas uruchamiania, tak że objętość w m³ staje się masą w tonach automatycznie. Praticamente ogni rinfusa che giace, cade o scorre. Oggi in produzione: sale e potassa, carbone e coke, minerale di ferro, minerale di rame, bauxite, calcare, cemento, pietrame da cava e inerti, cippato, pellet, biomassa e carbone vegetale, barbabietole da zucchero e cereali, e diversi flussi di riciclaggio. Colore, granulometria e umidità del materiale non influenzano in modo significativo il segnale LiDAR — ogni sito viene calibrato per la densità del materiale durante la messa in servizio, così il volume in m³ diventa automaticamente massa in tonnellate. Pratiquement toute matière en vrac qui repose, qui chute ou qui s'écoule. En production aujourd'hui : sel et potasse, charbon et coke, minerai de fer, minerai de cuivre, bauxite, calcaire, ciment, pierre de carrière et granulats, plaquettes de bois, pellets, biomasse et charbon de bois, betteraves sucrières et céréales, et divers flux de recyclage. La couleur du matériau, la granulométrie et l'humidité n'affectent pas le signal LiDAR de manière significative — chaque site est calibré pour la densité du matériau lors de la mise en service, afin que le volume en m³ devienne automatiquement une masse en tonnes. Prácticamente todo material a granel que reposa, cae o fluye. En producción hoy: sal y potasa, carbón y coque, mineral de hierro, mineral de cobre, bauxita, caliza, cemento, piedra de cantera y áridos, astillas de madera, pellets, biomasa y carbón vegetal, remolacha azucarera y cereal, y varios flujos de reciclaje. El color del material, la granulometría y la humedad no afectan a la señal LiDAR de forma significativa — cada sitio se calibra para la densidad del material durante la puesta en marcha, de modo que el volumen en m³ se convierte automáticamente en masa en toneladas.
How accurate is OWL EYE®?Wie genau misst OWL EYE®?Jak dokładny jest OWL EYE®?Quanto è accurato OWL EYE®?Quelle est la précision d'OWL EYE® ?¿Qué precisión tiene OWL EYE®?
All stationary OWL EYE® systems — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders and Mobile Mapping — deliver ±1% volumetric accuracy under industrial conditions, after on-site calibration. That figure is field-measured at active sites (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), not a lab spec. For one-off audits we also offer the Bulk Inventory service: a survey-grade Riegl VZ-1000 terrestrial scanner reaches >99% volumetric accuracy with 8 mm distance precision at 100 m. Use it for year-end stocktaking, due diligence or trade verification. Alle stationären OWL EYE®-Systeme — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders und Mobile Mapping — liefern unter industriellen Bedingungen nach Vor-Ort-Kalibrierung eine volumetrische Genauigkeit von ±1%. Dieser Wert ist im aktiven Betrieb gemessen (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), keine Laborangabe. Für einmalige Aufnahmen bieten wir zusätzlich den Bulk-Inventory-Service an: ein vermessungstauglicher Riegl VZ-1000 Laserscanner erreicht >99% Volumengenauigkeit bei 8 mm Distanzpräzision auf 100 m. Ideal für Jahresinventur, Due Diligence oder Handelsverifikation. Wszystkie stacjonarne systemy OWL EYE® — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders i Mobile Mapping — dostarczają ±1% dokładności objętościowej w warunkach przemysłowych, po kalibracji na miejscu. Ta liczba jest mierzona w polu w aktywnych lokalizacjach (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), nie jest specyfikacją laboratoryjną. Dla jednorazowych audytów oferujemy też usługę Bulk Inventory: naziemny skaner Riegl VZ-1000 klasy geodezyjnej osiąga >99% dokładności objętościowej z 8 mm precyzji odległości na 100 m. Stosujcie go do inwentaryzacji rocznej, due diligence lub weryfikacji handlowej. Tutti i sistemi OWL EYE® stazionari — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders e Mobile Mapping — offrono accuratezza volumetrica ±1% in condizioni industriali, dopo la calibrazione in loco. Questo valore è misurato sul campo in siti attivi (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), non è una specifica da laboratorio. Per audit una tantum offriamo anche il servizio Bulk Inventory: uno scanner terrestre da topografo Riegl VZ-1000 raggiunge >99% di accuratezza volumetrica con una precisione di distanza di 8 mm a 100 m. Da utilizzare per inventari di fine anno, due diligence o verifiche commerciali. Tous les systèmes OWL EYE® stationnaires — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders et Mobile Mapping — fournissent une précision volumétrique de ±1 % en conditions industrielles, après calibration sur site. Ce chiffre est mesuré sur le terrain dans des installations actives (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), ce n'est pas une spécification de laboratoire. Pour les audits ponctuels, nous proposons également le service Bulk Inventory : un scanner terrestre de qualité topographique Riegl VZ-1000 atteint une précision volumétrique >99 % avec une précision de distance de 8 mm à 100 m. À utiliser pour l'inventaire de fin d'année, la due diligence ou la vérification commerciale. Todos los sistemas OWL EYE® estacionarios — Stockpile, Truck Terminal, Volume Flow, Bunkers & Feeders y Mobile Mapping — alcanzan una precisión volumétrica de ±1 % en condiciones industriales, tras la calibración en planta. Esa cifra está medida en campo en sitios activos (K+S, proFagus, Nordzucker, Aurubis, Sachtleben Minerals), no es una especificación de laboratorio. Para auditorías puntuales ofrecemos además el servicio Bulk Inventory: un escáner terrestre Riegl VZ-1000 de grado topográfico alcanza >99 % de precisión volumétrica con 8 mm de precisión de distancia a 100 m. Útil para inventarios de cierre de ejercicio, due diligence o verificación comercial.
What is the lifespan and warranty of an OWL EYE® sensor?Wie lang sind Lebensdauer und Garantie eines OWL EYE®-Sensors?Jaka jest żywotność i gwarancja czujnika OWL EYE®?Qual è la vita utile e la garanzia di un sensore OWL EYE®?Quelle est la durée de vie et la garantie d'un capteur OWL EYE® ?¿Cuál es la vida útil y la garantía de un sensor OWL EYE®?
OWL EYE® uses solid-state LiDAR sensors — there are no rotating mirrors, no mechanical scanning parts and no contact with the bulk material. That removes the components that usually fail first in industrial measurement hardware, so the practical service life is long: the sensors are built for continuous 24/7 operation across a −40 °C to +80 °C range. Every installation comes with a manufacturer warranty on the hardware; the exact term is stated in your project quote. Because the system has no wear parts, there is no scheduled mechanical maintenance — cleaning of the sensor window in dusty environments is the only routine task, and the dashboard flags when signal quality drops. An optional service contract adds remote monitoring, firmware updates, calibration checks and a guaranteed response SLA. Many customers run this so the OWL EYE® team spots a drift or a dirty window before it affects production data. For exact warranty terms and expected service life for your sensor configuration, ask us at info@sachtleben-technology.com. OWL EYE® setzt auf Solid-State-LiDAR-Sensoren — keine rotierenden Spiegel, keine mechanischen Scan-Teile, kein Kontakt zum Schüttgut. Damit entfallen genau die Komponenten, die bei industrieller Messtechnik üblicherweise zuerst ausfallen. Die praktische Nutzungsdauer ist entsprechend lang: Die Sensoren sind für den durchgehenden 24/7-Betrieb im Bereich −40 °C bis +80 °C ausgelegt. Jede Installation kommt mit einer Herstellergarantie auf die Hardware; die genaue Laufzeit steht in Ihrem Projektangebot. Da das System keine Verschleißteile hat, gibt es keine planmäßige mechanische Wartung — das Reinigen des Sensorfensters in staubigen Umgebungen ist die einzige Routineaufgabe, und das Dashboard meldet, wenn die Signalqualität nachlässt. Ein optionaler Servicevertrag ergänzt Fernüberwachung, Firmware-Updates, Kalibrierprüfungen und eine garantierte Reaktions-SLA. Viele Kunden nutzen ihn, damit das OWL EYE®-Team eine Drift oder ein verschmutztes Fenster erkennt, bevor es die Produktionsdaten beeinflusst. Für genaue Garantiebedingungen und die erwartete Nutzungsdauer Ihrer Sensorkonfiguration fragen Sie uns unter info@sachtleben-technology.com. OWL EYE® wykorzystuje czujniki LiDAR typu solid-state — bez obracających się luster, bez mechanicznych elementów skanujących i bez kontaktu z materiałem sypkim. Eliminuje to właśnie te komponenty, które w przemysłowej aparaturze pomiarowej zwykle zawodzą jako pierwsze. Praktyczna żywotność jest zatem długa: czujniki są zaprojektowane do ciągłej pracy 24/7 w zakresie od −40 °C do +80 °C. Każda instalacja objęta jest gwarancją producenta na sprzęt; dokładny okres podany jest w ofercie projektowej. Ponieważ system nie ma części zużywających się, nie ma planowej konserwacji mechanicznej — czyszczenie okna czujnika w zapylonym otoczeniu to jedyne rutynowe zadanie, a panel sygnalizuje spadek jakości sygnału. Opcjonalna umowa serwisowa dodaje zdalne monitorowanie, aktualizacje firmware, kontrole kalibracji oraz gwarantowane SLA czasu reakcji. Wielu klientów z niej korzysta, aby zespół OWL EYE® wykrył dryf lub zabrudzone okno, zanim wpłynie to na dane produkcyjne. Aby poznać dokładne warunki gwarancji i przewidywaną żywotność dla swojej konfiguracji czujników, prosimy o kontakt: info@sachtleben-technology.com. OWL EYE® utilizza sensori LiDAR allo stato solido — nessuno specchio rotante, nessun componente meccanico di scansione e nessun contatto con la rinfusa. Questo elimina i componenti che normalmente cedono per primi nella strumentazione industriale di misura, quindi la vita utile pratica è lunga: i sensori sono costruiti per il funzionamento continuo 24/7 in un range da −40 °C a +80 °C. Ogni installazione è accompagnata da una garanzia del produttore sull'hardware; la durata esatta è indicata nell'offerta di progetto. Poiché il sistema non ha parti soggette a usura, non vi è alcuna manutenzione meccanica programmata — la pulizia della finestra del sensore in ambienti polverosi è l'unica attività di routine, e la dashboard segnala quando la qualità del segnale cala. Un contratto di assistenza opzionale aggiunge monitoraggio remoto, aggiornamenti firmware, controlli di calibrazione e una SLA di risposta garantita. Molti clienti lo sottoscrivono affinché il team OWL EYE® individui una deriva o una finestra sporca prima che incida sui dati di produzione. Per i termini di garanzia esatti e la vita utile attesa per la Sua configurazione di sensori, ci scriva a info@sachtleben-technology.com. OWL EYE® utilise des capteurs LiDAR à l'état solide — pas de miroirs rotatifs, pas de pièces mécaniques de balayage et aucun contact avec la matière en vrac. Cela élimine les composants qui défaillent en premier dans le matériel de mesure industriel ; la durée de vie pratique est donc longue : les capteurs sont conçus pour un fonctionnement continu 24/7 sur une plage de −40 °C à +80 °C. Chaque installation est accompagnée d'une garantie constructeur sur le matériel ; la durée exacte est précisée dans votre devis projet. Comme le système ne comporte aucune pièce d'usure, il n'y a pas d'entretien mécanique planifié — le nettoyage de la fenêtre du capteur dans les environnements poussiéreux est la seule tâche de routine, et le tableau de bord signale toute baisse de qualité de signal. Un contrat de service optionnel ajoute le monitoring à distance, les mises à jour de firmware, les contrôles de calibration et un SLA de réponse garanti. De nombreux clients y souscrivent pour que l'équipe OWL EYE® détecte une dérive ou une fenêtre encrassée avant qu'elle n'affecte les données de production. Pour les termes de garantie exacts et la durée de vie attendue de votre configuration de capteur, écrivez-nous à info@sachtleben-technology.com. OWL EYE® utiliza sensores LiDAR de estado sólido — sin espejos giratorios, sin partes mecánicas de escaneo y sin contacto con el material a granel. Esto elimina los componentes que suelen fallar primero en el hardware industrial de medición, por lo que la vida útil práctica es prolongada: los sensores están diseñados para operación continua 24/7 en un rango de −40 °C a +80 °C. Cada instalación incluye una garantía del fabricante sobre el hardware; el plazo exacto figura en su oferta de proyecto. Como el sistema no tiene piezas de desgaste, no requiere mantenimiento mecánico programado — la limpieza de la ventana del sensor en entornos polvorientos es la única tarea rutinaria, y el dashboard avisa cuando la calidad de la señal cae. Un contrato de servicio opcional añade monitorización remota, actualizaciones de firmware, verificaciones de calibración y un SLA de respuesta garantizado. Muchos clientes lo contratan para que el equipo OWL EYE® detecte una deriva o una ventana sucia antes de que afecte a los datos de producción. Para conocer las condiciones exactas de garantía y la vida útil esperada de su configuración de sensor, consúltenos en info@sachtleben-technology.com.
Is OWL EYE® suitable for ATEX / explosive-atmosphere zones?Ist OWL EYE® für ATEX- / Ex-Zonen geeignet?Czy OWL EYE® nadaje się do stref ATEX / atmosfer wybuchowych?OWL EYE® è idoneo per zone ATEX / atmosfere esplosive?OWL EYE® convient-il aux zones ATEX / atmosphères explosives ?¿Es OWL EYE® apto para zonas ATEX / atmósferas explosivas?
Many bulk materials — grain, sugar, wood pellets, certain ores and chemicals — create dust that can form an explosive atmosphere. Whether a measurement device may be installed in such an area depends on the ATEX zone classification of the specific location (Zone 20 / 21 / 22 for dust, Zone 0 / 1 / 2 for gas), which is defined in your site's explosion-protection document. For installations in or near a classified zone, OWL EYE® offers an Ex-protective enclosure for selected sensors — the sensor sits inside the enclosure and scans through it, so the measurement runs without exposing the electronics to the explosive atmosphere. Not every sensor in the portfolio has an Ex-enclosure option, and the zone it is suitable for depends on the specific configuration. We therefore review your zone classification with you per project and determine the correct approach for that exact mounting position — an Ex-enclosed sensor inside the zone, or a standard sensor placed outside the rated zone with a clear line of sight into it. If you have an ATEX-classified area, tell us the zone and the material when you get in touch — write to info@sachtleben-technology.com. We will confirm in writing what is and is not possible for your specific situation before anything is quoted. Viele Schüttgüter — Getreide, Zucker, Holzpellets, bestimmte Erze und Chemikalien — erzeugen Staub, der eine explosionsfähige Atmosphäre bilden kann. Ob ein Messgerät in einem solchen Bereich installiert werden darf, hängt von der ATEX-Zoneneinteilung der konkreten Stelle ab (Zone 20 / 21 / 22 für Staub, Zone 0 / 1 / 2 für Gas), die im Explosionsschutzdokument Ihres Standorts festgelegt ist. Für Installationen in oder nahe einer eingestuften Zone bietet OWL EYE® ein Ex-Schutzgehäuse für ausgewählte Sensoren — der Sensor sitzt im Gehäuse und misst hindurch, sodass die Messung läuft, ohne die Elektronik der explosionsfähigen Atmosphäre auszusetzen. Nicht jeder Sensor im Portfolio hat eine Ex-Gehäuse-Option, und die geeignete Zone hängt von der konkreten Konfiguration ab. Wir prüfen daher Ihre Zoneneinteilung projektbezogen gemeinsam mit Ihnen und bestimmen die richtige Lösung für genau diese Montageposition — einen Sensor im Ex-Gehäuse innerhalb der Zone oder einen Standardsensor außerhalb der eingestuften Zone mit freier Sichtlinie hinein. Wenn Sie einen ATEX-eingestuften Bereich haben, nennen Sie uns bei der Kontaktaufnahme bitte Zone und Material — schreiben Sie an info@sachtleben-technology.com. Wir bestätigen Ihnen schriftlich, was für Ihre konkrete Situation möglich ist und was nicht, bevor irgendetwas angeboten wird. Wiele materiałów sypkich — zboże, cukier, pelet drzewny, niektóre rudy i chemikalia — wytwarza pył, który może tworzyć atmosferę wybuchową. To, czy urządzenie pomiarowe może zostać zainstalowane w takim obszarze, zależy od klasyfikacji strefy ATEX konkretnego miejsca (strefa 20 / 21 / 22 dla pyłu, strefa 0 / 1 / 2 dla gazu), określonej w dokumencie zabezpieczenia przed wybuchem dla danego obiektu. Do instalacji w sklasyfikowanej strefie lub w jej pobliżu OWL EYE® oferuje obudowę ochronną Ex dla wybranych czujników — czujnik znajduje się w obudowie i mierzy przez nią, dzięki czemu pomiar przebiega bez wystawiania elektroniki na atmosferę wybuchową. Nie każdy czujnik w portfolio ma opcję obudowy Ex, a odpowiednia strefa zależy od konkretnej konfiguracji. Dlatego analizujemy Państwa klasyfikację strefy projektowo, wspólnie z Państwem, i ustalamy właściwe rozwiązanie dla dokładnie tej pozycji montażowej — czujnik w obudowie Ex wewnątrz strefy lub czujnik standardowy poza sklasyfikowaną strefą z niezakłóconą linią widzenia w jej kierunku. Jeśli mają Państwo obszar sklasyfikowany jako ATEX, prosimy przy kontakcie podać strefę i materiał — napisz na info@sachtleben-technology.com. Przed przygotowaniem jakiejkolwiek oferty potwierdzimy na piśmie, co jest, a co nie jest możliwe w Państwa konkretnej sytuacji. Molte rinfuse — cereali, zucchero, pellet di legno, alcuni minerali e prodotti chimici — generano polvere che può formare un'atmosfera esplosiva. Se un dispositivo di misura possa essere installato in tale area dipende dalla classificazione di zona ATEX della posizione specifica (Zona 20 / 21 / 22 per polveri, Zona 0 / 1 / 2 per gas), definita nel documento di protezione contro le esplosioni del Suo sito. Per installazioni in o vicino a una zona classificata, OWL EYE® offre una custodia Ex-protetta per sensori selezionati — il sensore si trova all'interno della custodia e scansiona attraverso di essa, così la misura procede senza esporre l'elettronica all'atmosfera esplosiva. Non tutti i sensori del catalogo dispongono dell'opzione custodia Ex, e la zona per cui sono idonei dipende dalla configurazione specifica. Esaminiamo quindi con Lei la classificazione di zona per ciascun progetto e determiniamo l'approccio corretto per quella precisa posizione di montaggio — un sensore in custodia Ex all'interno della zona, oppure un sensore standard posizionato fuori dalla zona classificata con una chiara linea di vista verso di essa. Se ha un'area classificata ATEX, ci comunichi la zona e il materiale quando ci contatta — scriva a info@sachtleben-technology.com. Confermeremo per iscritto ciò che è e non è possibile per la Sua situazione specifica prima di formulare qualsiasi offerta. De nombreuses matières en vrac — céréales, sucre, pellets de bois, certains minerais et produits chimiques — génèrent des poussières capables de former une atmosphère explosive. Le fait qu'un dispositif de mesure puisse être installé dans une telle zone dépend du classement de zone ATEX de l'emplacement précis (Zone 20 / 21 / 22 pour les poussières, Zone 0 / 1 / 2 pour les gaz), défini dans le document relatif à la protection contre les explosions de votre site. Pour les installations situées dans ou à proximité d'une zone classée, OWL EYE® propose un boîtier de protection Ex pour certains capteurs — le capteur se trouve à l'intérieur du boîtier et scrute à travers celui-ci ; la mesure se déroule donc sans exposer l'électronique à l'atmosphère explosive. Tous les capteurs du portefeuille ne disposent pas d'une option de boîtier Ex, et la zone pour laquelle ils sont aptes dépend de la configuration spécifique. Nous examinons donc votre classement de zone au cas par cas et déterminons l'approche correcte pour cette position de montage précise — un capteur en boîtier Ex à l'intérieur de la zone, ou un capteur standard placé hors zone avec une ligne de vue claire dans la zone. Si vous disposez d'une zone classée ATEX, indiquez-nous la zone et le matériau lors de votre prise de contact — écrivez à info@sachtleben-technology.com. Nous confirmerons par écrit ce qui est possible et ce qui ne l'est pas pour votre situation précise, avant tout chiffrage. Muchos materiales a granel — cereal, azúcar, pellets de madera, ciertos minerales y productos químicos — generan polvo capaz de formar una atmósfera explosiva. Que un equipo de medición pueda instalarse en esa área depende de la clasificación de zona ATEX de la ubicación concreta (Zona 20 / 21 / 22 para polvo, Zona 0 / 1 / 2 para gas), definida en el documento de protección contra explosiones de su planta. Para instalaciones dentro o cerca de una zona clasificada, OWL EYE® ofrece un envolvente de protección Ex para sensores seleccionados — el sensor se aloja dentro del envolvente y escanea a través de él, de modo que la medición funciona sin exponer la electrónica a la atmósfera explosiva. No todos los sensores del catálogo disponen de opción Ex, y la zona para la que es apto depende de la configuración concreta. Por eso revisamos con usted la clasificación de zona en cada proyecto y determinamos el planteamiento correcto para esa posición exacta de montaje — sensor con envolvente Ex dentro de la zona o sensor estándar fuera de la zona clasificada con visión directa hacia ella. Si dispone usted de un área clasificada ATEX, indíquenos la zona y el material al ponerse en contacto — escriba a info@sachtleben-technology.com. Le confirmaremos por escrito qué es y qué no es posible en su situación concreta antes de presentar oferta alguna.

Installation & supportInstallation & SupportInstalacja i wsparcieInstallazioneInstallationInstalación

How long does installation take?Wie lange dauert die Installation?Ile trwa instalacja?Quanto dura l'installazione?Combien de temps prend l'installation ?¿Cuánto tiempo lleva la instalación?
It depends on the solution. Typical commissioning windows from our reference projects: - OWL EYE® Volume Flow — hours per belt (sensor mounting + calibration in a single visit). - OWL EYE® Stockpile — under two weeks, including hall survey, sensor planning, mounting and PLC/network integration. - OWL EYE® Truck Terminal — under a week of on-site work, plus the gantry foundation lead time; total project typically under three weeks. Every package includes onboarding for your team, documented interfaces, predictive maintenance and 24/7 remote support. Das hängt von der Lösung ab. Typische Inbetriebnahmezeiten aus unseren Referenzprojekten: - OWL EYE® Volume Flow — Stunden pro Band (Sensormontage und Kalibrierung in einem einzigen Termin). - OWL EYE® Stockpile — unter zwei Wochen, inklusive Hallenaufmaß, Sensorplanung, Montage sowie SPS-/Netzwerkintegration. - OWL EYE® Truck Terminal — unter einer Woche Arbeit vor Ort plus Vorlaufzeit für das Portal-Fundament; das Gesamtprojekt liegt typischerweise unter drei Wochen. Jedes Paket beinhaltet Schulung für Ihr Team, dokumentierte Schnittstellen, Predictive Maintenance und 24/7-Remote-Support. To zależy od rozwiązania. Typowe okna uruchomienia z naszych projektów referencyjnych: - OWL EYE® Volume Flow — godziny na taśmę (montaż sensora + kalibracja w jednej wizycie). - OWL EYE® Stockpile — poniżej dwóch tygodni, w tym przegląd hali, planowanie sensorów, montaż i integracja PLC/sieci. - OWL EYE® Truck Terminal — poniżej tygodnia pracy na miejscu, plus czas realizacji fundamentu bramy; cały projekt zwykle poniżej trzech tygodni. Każdy pakiet zawiera onboarding Państwa zespołu, udokumentowane interfejsy, predykcyjne utrzymanie ruchu i wsparcie zdalne 24/7. Dipende dalla soluzione. Tempistiche tipiche di messa in servizio dai nostri progetti di riferimento: - OWL EYE® Volume Flow — ore per nastro (montaggio sensore + calibrazione in un solo intervento). - OWL EYE® Stockpile — meno di due settimane, incluso sopralluogo del capannone, progettazione dei sensori, montaggio e integrazione PLC/rete. - OWL EYE® Truck Terminal — meno di una settimana di lavoro in loco, più il lead time per la fondazione del portale; progetto totale di norma sotto le tre settimane. Ogni pacchetto include onboarding per il Suo team, interfacce documentate, manutenzione predittiva e supporto remoto 24/7. Cela dépend de la solution. Fenêtres typiques de mise en service issues de nos projets de référence : - OWL EYE® Volume Flow — quelques heures par bande (montage capteur + calibration en une seule visite). - OWL EYE® Stockpile — sous deux semaines, comprenant le relevé du hall, la planification capteurs, le montage et l'intégration automate/réseau. - OWL EYE® Truck Terminal — moins d'une semaine de travail sur site, plus le délai de fondation du portique ; projet total typiquement sous trois semaines. Chaque pack inclut l'accompagnement de votre équipe, des interfaces documentées, la maintenance prédictive et le support à distance 24/7. Depende de la solución. Ventanas típicas de puesta en marcha en nuestros proyectos de referencia: - OWL EYE® Volume Flow — horas por cinta (montaje del sensor + calibración en una sola visita). - OWL EYE® Stockpile — menos de dos semanas, incluyendo levantamiento de la nave, planificación de sensores, montaje e integración con PLC/red. - OWL EYE® Truck Terminal — menos de una semana de trabajo en planta, más el plazo de la cimentación del pórtico; proyecto total normalmente en menos de tres semanas. Cada paquete incluye onboarding para su equipo, interfaces documentadas, mantenimiento predictivo y soporte remoto 24/7.
Can OWL EYE® integrate with our SAP / ERP / PLC systems?Lässt sich OWL EYE® in unsere SAP-, ERP- und SPS-Systeme integrieren?Czy OWL EYE® może integrować się z naszymi systemami SAP / ERP / PLC?OWL EYE® si integra con i nostri sistemi SAP / ERP / PLC?OWL EYE® peut-il s'intégrer à nos systèmes SAP / ERP / automate ?¿Puede OWL EYE® integrarse con nuestros sistemas SAP / ERP / PLC?
Yes. Every OWL EYE® variant ships with the same integration toolkit: REST API, OPC UA, native SAP integration and analog signals (4–20 mA) for legacy PLC environments. Volume, mass, fill level, throughput and threshold alarms can be pushed into the systems you already operate — no proprietary middleware in between. The software runs container-based with documented interfaces, so your IT team can deploy it on premise, in the DMZ or in a private cloud. All variants share the same dashboard and the same APIs, so adding a second sensor type later does not mean a second integration project. Ja. Jede OWL EYE®-Variante wird mit demselben Integrations-Toolkit ausgeliefert: REST API, OPC UA, native SAP-Integration und Analogsignale (4–20 mA) für ältere SPS-Umgebungen. Volumen, Masse, Füllstand, Durchsatz und Schwellwertalarme lassen sich direkt in Ihre bestehenden Systeme übergeben — ohne proprietäre Middleware dazwischen. Die Software läuft container-basiert mit dokumentierten Schnittstellen — Ihre IT kann sie On-Premise, in der DMZ oder in einer Private Cloud betreiben. Alle Varianten teilen sich Dashboard und APIs, sodass ein späterer Ausbau um einen zweiten Sensortyp kein zweites Integrationsprojekt nach sich zieht. Tak. Każdy wariant OWL EYE® jest dostarczany z tym samym zestawem integracyjnym: REST API, OPC UA, natywna integracja SAP i sygnały analogowe (4–20 mA) dla starszych środowisk PLC. Objętość, masa, poziom napełnienia, przepustowość i alarmy progowe mogą być wypychane do systemów, które już Państwo eksploatujecie — bez żadnego pośredniego, zastrzeżonego middleware. Oprogramowanie działa w kontenerach z udokumentowanymi interfejsami, więc Państwa zespół IT może je wdrożyć on-premise, w DMZ lub w prywatnej chmurze. Wszystkie warianty mają ten sam dashboard i te same API, więc dodanie drugiego typu sensora później nie oznacza drugiego projektu integracyjnego. Sì. Ogni variante OWL EYE® è dotata dello stesso toolkit di integrazione: REST API, OPC UA, integrazione nativa SAP e segnali analogici (4-20 mA) per ambienti PLC legacy. Volume, massa, livello di riempimento, portata e allarmi di soglia possono essere inviati ai sistemi che già utilizza — senza alcun middleware proprietario di mezzo. Il software opera su container con interfacce documentate, così il Suo team IT può distribuirlo on premise, in DMZ o in un cloud privato. Tutte le varianti condividono la stessa dashboard e le stesse API, quindi aggiungere un secondo tipo di sensore in seguito non comporta un secondo progetto di integrazione. Oui. Chaque variante OWL EYE® est livrée avec la même boîte à outils d'intégration : API REST, OPC UA, intégration SAP native et signaux analogiques (4–20 mA) pour les environnements automate hérités. Volume, masse, niveau de remplissage, débit et alarmes de seuil peuvent être poussés vers les systèmes que vous exploitez déjà — sans intergiciel propriétaire entre les deux. Le logiciel tourne en conteneur avec interfaces documentées, votre équipe IT peut donc le déployer sur site, en DMZ ou dans un cloud privé. Toutes les variantes partagent le même tableau de bord et les mêmes API, donc ajouter un second type de capteur plus tard ne signifie pas un second projet d'intégration. Sí. Todas las variantes de OWL EYE® se entregan con el mismo kit de integración: REST API, OPC UA, integración nativa con SAP y señales analógicas (4–20 mA) para entornos PLC heredados. Volumen, masa, nivel de llenado, caudal y alarmas por umbral pueden enviarse a los sistemas que usted ya opera — sin middleware propietario por medio. El software se ejecuta en contenedores con interfaces documentadas, por lo que su equipo de TI puede desplegarlo on-premise, en la DMZ o en una nube privada. Todas las variantes comparten el mismo dashboard y las mismas API, de modo que añadir más adelante un segundo tipo de sensor no supone un segundo proyecto de integración.
Can OWL EYE® be retrofitted onto an existing PLC without involving our IT department?Lässt sich OWL EYE® an eine bestehende SPS nachrüsten, ohne unsere IT-Abteilung einzubinden?Czy OWL EYE® można doposażyć do istniejącego sterownika PLC bez angażowania działu IT?OWL EYE® può essere installato in retrofit su un PLC esistente senza coinvolgere il nostro reparto IT?OWL EYE® peut-il être rétrofitté sur un automate existant sans impliquer notre service IT ?¿Se puede integrar OWL EYE® en un PLC existente sin implicar a nuestro departamento de TI?
Yes. OWL EYE® runs as a self-contained edge system: the sensor and a local processing unit do all the measurement and calculation on site, without needing a connection to your corporate IT network. For a PLC retrofit, the OWL EYE® edge unit delivers the measured values straight to your control system over the industrial protocols a PLC already speaks — OPC UA, Modbus TCP, or potential-free / analogue outputs. That is an automation-side connection handled by your process or electrical team; it does not touch the office network, so no IT-department onboarding, no firewall change request and no corporate-network security review are required. If you later do want the data in SAP, a cloud dashboard or an MES, that integration can be added on top — but it is optional and entirely separate from getting live values into the PLC. Plenty of customers start with the PLC-only retrofit and add higher-level integration months later. Tell us which PLC and which protocol you use at info@sachtleben-technology.com and we will confirm the exact wiring and data points for your setup. Ja. OWL EYE® arbeitet als eigenständiges Edge-System: Sensor und lokale Recheneinheit erledigen Messung und Berechnung vollständig vor Ort, ohne Verbindung zu Ihrem Firmen-IT-Netz. Für eine SPS-Nachrüstung liefert die OWL EYE®-Edge-Einheit die Messwerte direkt an Ihre Steuerung — über die Industrieprotokolle, die eine SPS ohnehin beherrscht: OPC UA, Modbus TCP oder potentialfreie / analoge Ausgänge. Das ist eine automatisierungsseitige Anbindung, die Ihr Prozess- oder Elektroteam übernimmt; sie berührt das Büronetz nicht. Es sind also kein IT-Onboarding, keine Firewall-Änderung und keine Sicherheitsfreigabe für das Unternehmensnetz nötig. Wenn Sie die Daten später doch in SAP, einem Cloud-Dashboard oder einem MES haben wollen, lässt sich diese Integration ergänzen — sie ist aber optional und vollständig getrennt davon, Live-Werte in die SPS zu bringen. Viele Kunden starten mit der reinen SPS-Nachrüstung und ergänzen die übergeordnete Integration Monate später. Nennen Sie uns unter info@sachtleben-technology.com, welche SPS und welches Protokoll Sie nutzen — wir bestätigen Ihnen die genaue Verdrahtung und die Datenpunkte für Ihren Aufbau. Tak. OWL EYE® działa jako samodzielny system brzegowy (edge): czujnik i lokalna jednostka obliczeniowa wykonują cały pomiar i obliczenia na miejscu, bez połączenia z firmową siecią IT. Przy doposażeniu sterownika PLC jednostka brzegowa OWL EYE® przekazuje wartości pomiarowe bezpośrednio do Państwa systemu sterowania — przez protokoły przemysłowe, które sterownik PLC i tak obsługuje: OPC UA, Modbus TCP lub wyjścia bezpotencjałowe / analogowe. To połączenie po stronie automatyki, którym zajmuje się Państwa zespół procesowy lub elektryczny; nie dotyka sieci biurowej. Nie są więc potrzebne wdrożenie po stronie IT, zmiana w zaporze sieciowej ani przegląd bezpieczeństwa sieci korporacyjnej. Jeśli później jednak zechcą Państwo mieć dane w SAP, panelu chmurowym lub systemie MES, taką integrację można dodać — jest ona jednak opcjonalna i całkowicie niezależna od przekazywania wartości na żywo do sterownika PLC. Wielu klientów zaczyna od samego doposażenia PLC, a integrację wyższego poziomu dodaje miesiące później. Proszę napisać na info@sachtleben-technology.com, jakiego sterownika PLC i protokołu Państwo używają — potwierdzimy dokładne okablowanie i punkty danych dla Państwa konfiguracji. Sì. OWL EYE® opera come sistema edge autonomo: il sensore e un'unità di elaborazione locale eseguono tutta la misura e il calcolo in loco, senza necessità di connessione alla rete IT aziendale. Per un retrofit su PLC, l'unità edge OWL EYE® consegna i valori misurati direttamente al Suo sistema di controllo sui protocolli industriali che il PLC già parla — OPC UA, Modbus TCP, oppure uscite a contatto pulito / analogiche. È una connessione lato automazione gestita dal Suo team di processo o elettrico; non tocca la rete uffici, quindi non sono necessari onboarding del reparto IT, richiesta di modifica firewall né revisione di sicurezza della rete aziendale. Se in seguito desidera i dati in SAP, in una dashboard cloud o in un MES, quell'integrazione può essere aggiunta sopra — ma è opzionale e completamente separata dal portare i valori in diretta nel PLC. Molti clienti partono dal solo retrofit PLC e aggiungono l'integrazione di livello superiore mesi dopo. Ci comunichi quale PLC e quale protocollo utilizza a info@sachtleben-technology.com e Le confermeremo il cablaggio esatto e i punti dati per la Sua configurazione. Oui. OWL EYE® tourne comme un système edge autonome : le capteur et une unité de traitement locale réalisent toute la mesure et le calcul sur site, sans besoin de connexion au réseau IT corporate. Pour un rétrofit automate, l'unité edge OWL EYE® livre les valeurs mesurées directement à votre système de contrôle via les protocoles industriels qu'un automate parle déjà — OPC UA, Modbus TCP ou sorties potentiel-libre / analogiques. C'est une connexion côté automatisme gérée par votre équipe procédé ou électrique ; cela ne touche pas le réseau bureautique, donc aucune intégration côté IT, aucune demande de changement de pare-feu et aucune revue de sécurité du réseau corporate ne sont requises. Si vous voulez plus tard aussi les données dans SAP, un tableau de bord cloud ou un MES, cette intégration peut être ajoutée par-dessus — mais c'est optionnel et totalement séparé de l'obtention de valeurs en direct dans l'automate. De nombreux clients commencent par le rétrofit purement automate et ajoutent l'intégration de plus haut niveau des mois plus tard. Indiquez-nous quel automate et quel protocole vous utilisez à info@sachtleben-technology.com et nous confirmerons le câblage exact et les points de données pour votre configuration. Sí. OWL EYE® funciona como un sistema edge autónomo: el sensor y una unidad de procesado local realizan toda la medición y el cálculo en planta, sin necesidad de conectarse a la red corporativa de TI. Para un retrofit a PLC, la unidad edge de OWL EYE® entrega los valores medidos directamente a su sistema de control mediante los protocolos industriales que un PLC ya habla — OPC UA, Modbus TCP o salidas analógicas / libres de potencial. Esa es una conexión del lado de la automatización gestionada por su equipo de proceso o eléctrico; no toca la red ofimática, por lo que no se requiere alta en el departamento de TI, ni solicitud de cambio en el cortafuegos ni revisión de seguridad de red corporativa. Si más adelante quiere usted llevar los datos a SAP, a un dashboard en la nube o a un MES, esa integración puede añadirse encima — pero es opcional y totalmente independiente de tener valores en vivo en el PLC. Muchos clientes empiezan con el retrofit solo-PLC y añaden la integración de nivel superior meses después. Indíquenos qué PLC y qué protocolo utiliza en info@sachtleben-technology.com y le confirmaremos el cableado y los puntos de datos exactos para su configuración.

OWL EYE® Mobile MappingOWL EYE® Mobile MappingOWL EYE® Mobile MappingOWL EYE® Mobile MappingOWL EYE® Mobile MappingOWL EYE® Mobile Mapping

How does Mobile Mapping work without a survey crew?Wie funktioniert Mobile Mapping ohne Vermessungsteam?Jak działa Mobile Mapping bez ekipy geodezyjnej?Come funziona il Mobile Mapping senza una squadra di rilievo?Comment fonctionne Mobile Mapping sans équipe de topographie ?¿Cómo funciona Mobile Mapping sin equipo topográfico?
The 3D-LiDAR + GNSS/SLAM unit is bolted directly onto the cab roof of your wheel loader, excavator or dump truck. The machine works as normal — every drive between piles becomes a fresh measurement pass, and the system stitches the point clouds into a continuously-updated 3D yard model in the background. Outdoors the unit uses RTK-GPS for centimeter-precise positioning. Indoors, where there is no GPS, it switches to SLAM (simultaneous localisation and mapping) using the LiDAR itself. Same hardware, same dashboard, no operator change in workflow. Die 3D-LiDAR-Einheit mit GNSS/SLAM wird direkt auf das Kabinendach Ihres Radladers, Baggers oder Muldenkippers montiert. Die Maschine arbeitet ganz normal weiter — jede Fahrt zwischen den Halden wird zu einem frischen Messdurchgang, und das System fügt die Punktwolken im Hintergrund laufend zu einem aktuellen 3D-Modell des Lagerplatzes zusammen. Im Außenbereich nutzt die Einheit RTK-GPS für zentimetergenaue Positionierung. Im Innenbereich, wo kein GPS verfügbar ist, schaltet sie auf SLAM (simultane Lokalisierung und Kartierung) per LiDAR um. Gleiche Hardware, gleiches Dashboard, keine Änderung am Arbeitsablauf des Fahrers. Zestaw 3D-LiDAR + GNSS/SLAM jest przykręcony bezpośrednio do dachu kabiny Państwa ładowarki kołowej, koparki lub wozidła. Maszyna pracuje normalnie — każdy przejazd między hałdami staje się świeżym przejazdem pomiarowym, a system zszywa chmury punktów w ciągle aktualizowany model 3D placu w tle. Na zewnątrz jednostka używa RTK-GPS do pozycjonowania centymetrowego. W pomieszczeniach, gdzie nie ma GPS, przełącza się na SLAM (jednoczesna lokalizacja i kartowanie), używając samego LiDAR. Ten sam sprzęt, ten sam dashboard, brak zmiany w pracy operatora. L'unità 3D-LiDAR + GNSS/SLAM è imbullonata direttamente sul tetto della cabina della Sua pala gommata, escavatore o dumper. La macchina lavora normalmente — ogni movimento tra i cumuli diventa un nuovo passaggio di misura, e il sistema ricompone le nuvole di punti in un modello 3D del piazzale aggiornato in continuo, in background. All'aperto l'unità usa l'RTK-GPS per un posizionamento al centimetro. All'interno, dove non c'è GPS, passa allo SLAM (simultaneous localisation and mapping) sfruttando lo stesso LiDAR. Stesso hardware, stessa dashboard, nessuna modifica al flusso di lavoro dell'operatore. L'unité 3D-LiDAR + GNSS/SLAM est boulonnée directement sur le toit de cabine de votre chargeuse, pelle hydraulique ou tombereau. La machine travaille normalement — chaque trajet entre les haldes devient un nouveau passage de mesure, et le système assemble en arrière-plan les nuages de points en un modèle 3D de cour mis à jour en continu. En extérieur, l'unité utilise le RTK-GPS pour un positionnement centimétrique. En intérieur, là où il n'y a pas de GPS, elle bascule sur le SLAM (cartographie et localisation simultanées) en utilisant le LiDAR lui-même. Même matériel, même tableau de bord, aucun changement dans le workflow de l'opérateur. La unidad 3D-LiDAR + GNSS/SLAM se atornilla directamente al techo de la cabina de su cargadora, excavadora o dumper. La máquina trabaja con normalidad — cada recorrido entre pilas se convierte en una nueva pasada de medición, y el sistema cose las nubes de puntos en un modelo 3D del patio que se actualiza en continuo en segundo plano. En exterior la unidad utiliza RTK-GPS para posicionamiento con precisión centimétrica. En interior, donde no hay GPS, conmuta a SLAM (localización y mapeo simultáneos) usando el propio LiDAR. Mismo hardware, mismo panel, sin cambios en el flujo de trabajo del operario.
Which vehicles can be equipped with OWL EYE® MOBILE MAPPING?Welche Fahrzeuge können mit OWL EYE® MOBILE MAPPING ausgerüstet werden?Jakie pojazdy można wyposażyć w OWL EYE® MOBILE MAPPING?Quali veicoli possono essere equipaggiati con OWL EYE® MOBILE MAPPING?Quels véhicules peuvent être équipés d'OWL EYE® MOBILE MAPPING ?¿Qué vehículos se pueden equipar con OWL EYE® MOBILE MAPPING?
The standard kit (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge computer) is designed for wheel loaders and excavators in the 5-50 tonne class — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi etc. We've also installed it on dump trucks, telehandlers and even a UTV for survey work. The mounting bracket is custom per machine model; the rest of the hardware is identical across vehicle types. Power: standard 12 / 24 V from the cab — no extra battery needed. Das Standard-Kit (3D-LiDAR + GNSS + IMU + Edge-Rechner) ist für Radlader und Bagger der 5-50-Tonnen-Klasse ausgelegt — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi etc. Wir haben es auch auf Muldenkipper, Teleskopstapler und sogar einem UTV für Vermessungsarbeiten installiert. Die Montagehalterung wird pro Maschinen-Modell angepasst, die übrige Hardware ist über alle Fahrzeugtypen identisch. Strom: Standard 12 / 24 V aus der Kabine — keine Zusatzbatterie nötig. Standardowy zestaw (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge-computer) jest zaprojektowany dla ładowarek kołowych i koparek klasy 5-50 ton — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi itp. Instalowaliśmy go również na wozidłach, ładowarkach teleskopowych, a nawet UTV do prac geodezyjnych. Wspornik montażowy jest dostosowany pod model maszyny; reszta sprzętu jest identyczna we wszystkich typach pojazdów. Zasilanie: standardowe 12 / 24 V z kabiny — bez dodatkowej baterii. Il kit standard (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge computer) è pensato per pale gommate ed escavatori della classe 5-50 tonnellate — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi ecc. L'abbiamo installato anche su dumper, sollevatori telescopici e persino su un UTV per lavori di rilievo. La staffa di montaggio è realizzata su misura per ogni modello di macchina; il resto dell'hardware è identico tra i diversi tipi di veicolo. Alimentazione: standard 12 / 24 V dalla cabina — non serve una batteria aggiuntiva. Le kit standard (3D-LiDAR + GNSS + IMU + calculateur edge) est conçu pour les chargeuses sur pneus et les pelles hydrauliques de la classe 5 à 50 tonnes — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi, etc. Nous l'avons aussi installé sur des tombereaux, des chariots télescopiques et même un UTV pour des travaux de relevé. Le support de montage est spécifique au modèle de machine ; le reste du matériel est identique d'un type de véhicule à l'autre. Alimentation : 12 / 24 V standard depuis la cabine — aucune batterie supplémentaire nécessaire. El kit estándar (3D-LiDAR + GNSS + IMU + ordenador de borde) está diseñado para cargadoras y excavadoras en la clase de 5-50 toneladas — Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi, etc. También lo hemos instalado en dumpers, telescópicas e incluso en un UTV para trabajos de topografía. El soporte de montaje se fabrica a medida según el modelo de máquina; el resto del hardware es idéntico para todos los tipos de vehículo. Alimentación: 12 / 24 V estándar desde la cabina — sin batería adicional.
How accurate is mobile mapping indoors without GPS?Wie genau ist Mobile Mapping in der Halle ohne GPS?Jak dokładny jest mobile mapping w pomieszczeniach bez GPS?Quanto è preciso il mobile mapping al chiuso senza GPS?Quelle est la précision du mobile mapping en intérieur sans GPS ?¿Qué precisión tiene el mobile mapping en interior sin GPS?
Indoors the system switches from GNSS to SLAM (simultaneous localisation and mapping) using the LiDAR itself as the positioning reference. Typical drift is below 0.5% per 100 m of travel, which translates to a volume accuracy of ±2-3% across a normal warehouse. With known ground-truth markers (e.g. corner targets in the hall) we pin the SLAM solution to <0.1 m and reach the same ±1% as the outdoor RTK-GPS mode. In der Halle wechselt das System von GNSS auf SLAM (Simultane Lokalisierung und Kartierung) und nutzt den LiDAR selbst als Positionsreferenz. Typische Drift liegt unter 0,5 % je 100 m Fahrweg, was einer Volumengenauigkeit von ±2-3 % über eine normale Lagerhalle entspricht. Mit bekannten Bodenmarkern (z.B. Ecken-Targets in der Halle) lässt sich die SLAM-Lösung auf <0,1 m fixieren und erreicht die gleichen ±1 % wie der Outdoor-RTK-GPS-Modus. W pomieszczeniach system przełącza się z GNSS na SLAM (jednoczesna lokalizacja i kartowanie), używając samego LiDAR jako referencji pozycjonowania. Typowy dryf to poniżej 0,5% na 100 m przejazdu, co przekłada się na dokładność objętości ±2-3% w typowym magazynie. Ze znanymi punktami referencyjnymi naziemnymi (np. znacznikami narożnymi w hali) przypinamy rozwiązanie SLAM do <0,1 m i osiągamy te same ±1% co tryb RTK-GPS na zewnątrz. Al chiuso il sistema passa da GNSS allo SLAM (simultaneous localisation and mapping) usando lo stesso LiDAR come riferimento di posizionamento. La deriva tipica è inferiore allo 0,5% per ogni 100 m di percorso, che si traduce in una precisione volumetrica di ±2-3% in un normale magazzino. Con marker di riferimento al suolo noti (ad esempio target d'angolo nel capannone) ancoriamo la soluzione SLAM a <0,1 m e raggiungiamo lo stesso ±1% della modalità RTK-GPS in esterno. En intérieur, le système bascule du GNSS vers le SLAM (cartographie et localisation simultanées) en utilisant le LiDAR lui-même comme référence de positionnement. La dérive typique est inférieure à 0,5 % par 100 m de trajet, ce qui se traduit par une précision volumétrique de ±2 à 3 % à l'échelle d'un entrepôt classique. Avec des repères de vérité terrain connus (par exemple des cibles aux angles du hall), nous fixons la solution SLAM à <0,1 m et atteignons les mêmes ±1 % que le mode RTK-GPS en extérieur. En interior el sistema conmuta de GNSS a SLAM (localización y mapeo simultáneos) usando el propio LiDAR como referencia de posicionamiento. La deriva típica está por debajo del 0,5 % por cada 100 m recorridos, lo que se traduce en una precisión volumétrica de ±2-3 % en una nave normal. Con marcas conocidas de verdad de campo (p. ej. dianas en las esquinas de la nave) anclamos la solución SLAM a <0,1 m y alcanzamos el mismo ±1 % que el modo RTK-GPS de exterior.
Which vehicles can OWL EYE® mobile LiDAR be mounted on?Auf welche Fahrzeuge lässt sich OWL EYE® mobiles LiDAR montieren?Which vehicles can OWL EYE® mobile LiDAR be mounted on?Su quali veicoli può essere montato il LiDAR mobile OWL EYE®?Sur quels véhicules peut-on monter le LiDAR mobile OWL EYE® ?¿Sobre qué vehículos se puede montar el LiDAR móvil OWL EYE®?
The standard OWL EYE® mobile LiDAR kit (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge computer) is designed for the working fleet found at almost every bulk-material site. Most common: wheel loaders in the 5–50 t class (Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi) with the cab-roof clamp. Underground: LHD / load-haul-dump scoops (Sandvik, Epiroc, Caterpillar) running in pure SLAM mode where there is no GPS. We have also installed the same kit on excavators for stationary survey work from the boom, on dump trucks for haul-road tracking and bench-face capture, and on telehandlers and UTVs for one-off campaigns. The mounting bracket is custom per machine model; the rest of the hardware is identical. Power: standard 12 / 24 V from the cab — no extra battery, no civil works, no rebuild. Das Standard-Kit für OWL EYE® mobiles LiDAR (3D-LiDAR + GNSS + IMU + Edge-Rechner) ist auf die Arbeitsflotte ausgelegt, die fast jeder Schüttgut-Betrieb fährt. Am häufigsten: Radlader der 5–50-t-Klasse (Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi) mit der Kabinendach-Klemme. Unter Tage: LHDs / Fahrlader (Sandvik, Epiroc, Caterpillar) im reinen SLAM-Modus, wo es kein GPS gibt. Das gleiche Kit haben wir auch auf Baggern für stationäre Vermessungen vom Ausleger, auf Muldenkippern für Förderstraßen-Tracking und Strossen-Erfassung sowie auf Teleskopstaplern und UTVs für Einzelkampagnen installiert. Die Montagehalterung wird pro Maschinenmodell angepasst, der Rest der Hardware ist identisch. Strom: Standard 12 / 24 V aus der Kabine — keine Zusatzbatterie, kein Tiefbau, kein Umbau. The standard OWL EYE® mobile LiDAR kit (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge computer) is designed for the working fleet found at almost every bulk-material site. Most common: wheel loaders in the 5–50 t class (Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi) with the cab-roof clamp. Underground: LHD / load-haul-dump scoops (Sandvik, Epiroc, Caterpillar) running in pure SLAM mode where there is no GPS. We have also installed the same kit on excavators for stationary survey work from the boom, on dump trucks for haul-road tracking and bench-face capture, and on telehandlers and UTVs for one-off campaigns. The mounting bracket is custom per machine model; the rest of the hardware is identical. Power: standard 12 / 24 V from the cab — no extra battery, no civil works, no rebuild. Il kit LiDAR mobile standard OWL EYE® (3D-LiDAR + GNSS + IMU + edge computer) è progettato per la flotta operativa presente in quasi ogni sito di rinfuse. I più comuni: pale gommate nella classe 5–50 t (Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi) con morsetto sul tetto cabina. Sotterraneo: LHD / scoop load-haul-dump (Sandvik, Epiroc, Caterpillar) in pura modalità SLAM dove non c'è GPS. Abbiamo installato lo stesso kit anche su escavatori per lavori di rilievo stazionari dal braccio, su dumper per il tracciamento della pista e l'acquisizione del fronte di scavo, e su telescopici e UTV per campagne puntuali. La staffa di montaggio è custom per modello macchina; il resto dell'hardware è identico. Alimentazione: 12 / 24 V standard dalla cabina — niente batteria aggiuntiva, niente opere civili, niente modifiche strutturali. Le kit LiDAR mobile OWL EYE® standard (LiDAR 3D + GNSS + IMU + calculateur embarqué) est conçu pour la flotte de travail que l'on trouve sur presque tous les sites de vrac. Le plus courant : les chargeuses sur pneus de la classe 5 à 50 t (Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi) avec la fixation par pince sur le toit de cabine. En souterrain : les LHD / engins de chargement-transport-déversement (Sandvik, Epiroc, Caterpillar) opérant en mode SLAM pur là où il n'y a pas de GPS. Nous avons également installé le même kit sur des pelles pour des relevés stationnaires depuis la flèche, sur des tombereaux pour le suivi des pistes de halage et la capture de fronts de banc, ainsi que sur des chariots télescopiques et des quads utilitaires pour des campagnes ponctuelles. Le support de fixation est sur mesure selon le modèle de machine ; le reste du matériel est identique. Alimentation : 12 / 24 V standard depuis la cabine — pas de batterie supplémentaire, pas de travaux de génie civil, pas de reconstruction. El kit estándar de LiDAR móvil OWL EYE® (3D-LiDAR + GNSS + IMU + ordenador en el borde) está diseñado para la flota operativa habitual en casi cualquier instalación de graneles. Lo más común: palas cargadoras de la clase 5–50 t (Caterpillar, Komatsu, Volvo, Liebherr, Hitachi) con la pinza para techo de cabina. En subterráneo: LHD / load-haul-dump scoops (Sandvik, Epiroc, Caterpillar) operando en modo SLAM puro donde no hay GPS. También hemos instalado el mismo kit en excavadoras para trabajo topográfico estacionario desde el brazo, en dúmperes para seguimiento de pista de acarreo y captura del frente de banco, y en telehandlers y UTVs para campañas puntuales. El soporte de montaje es a medida por modelo de máquina; el resto del hardware es idéntico. Alimentación: estándar 12 / 24 V desde la cabina, sin batería adicional, sin obra civil y sin reformas.
How is wheel-loader scanning different from a stationary stockpile scan?Worin unterscheidet sich Radlader-Scanning vom stationären Halden-Scan?How is wheel-loader scanning different from a stationary stockpile scan?In che cosa la scansione su pala gommata differisce da una scansione stazionaria del cumulo?En quoi le scan depuis une chargeuse diffère-t-il d'un scan stationnaire de halde ?¿En qué se diferencia el escaneo desde pala cargadora de un escaneo estacionario de pila?
A stationary stockpile scan (our OWL EYE® STOCKPILE solution) uses fixed LiDAR sensors mounted on masts or walls. Field of view is constrained to what each sensor can see from its post — perfect for piles that stay in roughly the same place, but blind to whatever sits behind another pile or outside the cone. A wheel-loader scan moves the sensor with the machine. Every drive between piles sweeps a new viewing angle, so the 3D yard model rebuilds itself from many vantage points — no shadowed zones, no fixed coverage geometry, no civil works for masts. The trade-off: the model updates on machine activity, not continuously. A loader sitting idle does not refresh its pile. Most large yards run both: fixed sensors on the high-value primary piles (continuous, real-time), wheel-loader LiDAR for the rest of the site (full coverage, no civil works). Same dashboard, same ERP feed, same volume figures. Ein stationärer Halden-Scan (unsere OWL EYE® STOCKPILE-Lösung) arbeitet mit fest montierten LiDAR-Sensoren auf Masten oder Wänden. Das Sichtfeld ist auf das begrenzt, was jeder Sensor vom Standort aus sieht — ideal für Halden, die ungefähr am gleichen Platz bleiben, aber blind für alles, was hinter einer anderen Halde oder außerhalb des Kegels liegt. Ein Radlader-Scan bewegt den Sensor mit der Maschine. Jede Fahrt zwischen den Halden eröffnet einen neuen Blickwinkel, sodass sich das 3D-Hofmodell aus vielen Sichtpositionen aufbaut — keine Schattenzonen, keine starre Sichtgeometrie, kein Tiefbau für Masten. Der Trade-off: Das Modell aktualisiert sich mit der Maschinenaktivität, nicht kontinuierlich. Ein stehender Lader bringt keine frische Aufnahme seiner Halde. Die meisten großen Höfe fahren beides: feste Sensoren auf den hochwertigen Hauptbergen (kontinuierlich, in Echtzeit), Radlader-LiDAR für den Rest des Geländes (volle Abdeckung, kein Tiefbau). Gleiches Dashboard, gleicher ERP-Anschluss, gleiche Volumenzahlen. A stationary stockpile scan (our OWL EYE® STOCKPILE solution) uses fixed LiDAR sensors mounted on masts or walls. Field of view is constrained to what each sensor can see from its post — perfect for piles that stay in roughly the same place, but blind to whatever sits behind another pile or outside the cone. A wheel-loader scan moves the sensor with the machine. Every drive between piles sweeps a new viewing angle, so the 3D yard model rebuilds itself from many vantage points — no shadowed zones, no fixed coverage geometry, no civil works for masts. The trade-off: the model updates on machine activity, not continuously. A loader sitting idle does not refresh its pile. Most large yards run both: fixed sensors on the high-value primary piles (continuous, real-time), wheel-loader LiDAR for the rest of the site (full coverage, no civil works). Same dashboard, same ERP feed, same volume figures. Una scansione stazionaria del cumulo (la nostra soluzione OWL EYE® STOCKPILE) usa sensori LiDAR fissi montati su pali o pareti. Il campo visivo è limitato a ciò che ogni sensore può vedere dalla sua postazione — perfetto per cumuli che restano grossomodo nello stesso punto, ma cieco a tutto ciò che si trova dietro un altro cumulo o fuori dal cono. Una scansione su pala gommata muove il sensore con la macchina. Ogni transito tra cumuli copre un nuovo angolo di vista, così il modello 3D del piazzale si ricostruisce da molti punti di osservazione — niente zone d'ombra, niente geometria di copertura fissa, niente opere civili per i pali. Il compromesso: il modello si aggiorna sull'attività della macchina, non in continuo. Una pala ferma non aggiorna il proprio cumulo. La maggior parte dei piazzali grandi usa entrambi: sensori fissi sui cumuli primari ad alto valore (in continuo, in tempo reale), LiDAR su pala gommata per il resto del sito (copertura completa, niente opere civili). Stessa dashboard, stesso feed ERP, stesse cifre di volume. Un scan stationnaire de halde (notre solution OWL EYE® STOCKPILE) utilise des capteurs LiDAR fixes montés sur mâts ou parois. Le champ de vision est contraint à ce que chaque capteur peut voir depuis son poste — parfait pour les haldes qui restent à peu près au même endroit, mais aveugle à ce qui se trouve derrière une autre halde ou hors du cône. Un scan depuis une chargeuse déplace le capteur avec la machine. Chaque trajet entre les haldes balaie un nouvel angle de vue, et le modèle 3D du parc se reconstruit depuis de multiples points de vue — sans zones d'ombre, sans géométrie de couverture figée, sans travaux de génie civil pour des mâts. Compromis : le modèle se met à jour selon l'activité des machines, pas en continu. Une chargeuse à l'arrêt ne rafraîchit pas sa halde. La plupart des grands parcs font tourner les deux : capteurs fixes sur les haldes principales à forte valeur (continu, temps réel), LiDAR mobile sur chargeuse pour le reste du site (couverture totale, sans génie civil). Même tableau de bord, même flux ERP, mêmes chiffres volumétriques. Un escaneo estacionario de pila (nuestra solución OWL EYE® STOCKPILE) utiliza sensores LiDAR fijos montados sobre mástiles o paredes. El campo de visión queda limitado a lo que cada sensor puede ver desde su puesto — perfecto para pilas que permanecen aproximadamente en el mismo sitio, pero ciego a lo que queda detrás de otra pila o fuera del cono. Un escaneo desde pala cargadora mueve el sensor con la máquina. Cada recorrido entre pilas barre un nuevo ángulo de visión, por lo que el modelo 3D del patio se reconstruye desde muchos puntos de vista — sin zonas en sombra, sin geometría de cobertura fija y sin obra civil para mástiles. La contrapartida: el modelo se actualiza con la actividad de la máquina, no de forma continua. Una pala detenida no refresca su pila. La mayoría de los patios grandes operan con ambas modalidades: sensores fijos sobre las pilas primarias de mayor valor (continuo, en tiempo real) y LiDAR sobre pala cargadora para el resto del recinto (cobertura completa, sin obra civil). Mismo panel, misma alimentación al ERP, mismas cifras de volumen.

Pricing & contractsPreise & VerträgeCeny i umowyPrezziPrixPrecios

How is pricing structured?Wie ist die Preisgestaltung aufgebaut?Jak skonstruowane są ceny?Come è strutturato il prezzo?Comment la tarification est-elle structurée ?¿Cómo está estructurado el precio?
Hardware plus installation as a one-off project price, plus an optional service contract for ongoing remote support and SLA. That's it — no per-measurement fees, no per-user dashboard licensing. We don't publish list prices because every site is genuinely different: sensor count depends on hall geometry, integration scope depends on your IT landscape, and calibration depends on the materials. Drop a line at info@sachtleben-technology.com with a few words about your site — we typically come back with a concrete proposal within one business day. Hardware und Installation als einmalige Projektkosten, dazu optional ein Servicevertrag für laufenden Remote-Support und SLA. Mehr nicht — keine Kosten pro Messung, keine Dashboard-Lizenzen pro Nutzer. Wir veröffentlichen keine Listenpreise, weil jeder Standort wirklich unterschiedlich ist: die Sensoranzahl hängt von der Hallengeometrie ab, der Integrationsumfang von Ihrer IT-Landschaft und die Kalibrierung vom Material. Schreiben Sie uns kurz an info@sachtleben-technology.com — wir antworten in der Regel innerhalb eines Werktags mit einem konkreten Angebot. Sprzęt plus instalacja jako jednorazowa cena projektu, plus opcjonalna umowa serwisowa na ciągłe wsparcie zdalne i SLA. Tyle — bez opłat za pomiar, bez licencji na użytkownika dashboardu. Nie publikujemy cen katalogowych, ponieważ każda lokalizacja jest naprawdę inna: liczba sensorów zależy od geometrii hali, zakres integracji zależy od Państwa krajobrazu IT, a kalibracja zależy od materiałów. Proszę napisać na info@sachtleben-technology.com z kilkoma słowami o Państwa lokalizacji — zwykle wracamy z konkretną propozycją w ciągu jednego dnia roboczego. Hardware più installazione come prezzo di progetto una tantum, più un contratto di assistenza opzionale per supporto remoto continuativo e SLA. Tutto qui — niente costi per misura, niente licenze per utente sulla dashboard. Non pubblichiamo prezzi di listino perché ogni sito è davvero diverso: il numero di sensori dipende dalla geometria del capannone, lo scope di integrazione dipende dal Suo panorama IT, e la calibrazione dipende dai materiali. Ci scriva a info@sachtleben-technology.com con qualche parola sul Suo sito — di norma rispondiamo con una proposta concreta entro un giorno lavorativo. Matériel plus installation en prix de projet forfaitaire, plus un contrat de service optionnel pour le support à distance continu et le SLA. C'est tout — pas de frais à la mesure, pas de licences par utilisateur sur le tableau de bord. Nous ne publions pas de prix catalogue car chaque site est réellement différent : le nombre de capteurs dépend de la géométrie du hall, l'étendue d'intégration dépend de votre paysage IT et la calibration dépend des matières. Écrivez à info@sachtleben-technology.com avec quelques mots sur votre site — nous revenons typiquement avec une proposition concrète sous un jour ouvré. Hardware más instalación como precio único de proyecto, más un contrato de servicio opcional para soporte remoto continuado y SLA. Eso es todo — sin tarifas por medición, sin licencias del dashboard por usuario. No publicamos precios de tarifa porque cada planta es realmente diferente: el número de sensores depende de la geometría de la nave, el alcance de la integración depende de su panorama de TI y la calibración depende de los materiales. Escríbanos a info@sachtleben-technology.com con unas líneas sobre su sitio — normalmente respondemos con una propuesta concreta en un día laborable.
What are typical hardware costs?Was kostet die Hardware typischerweise?What are typical hardware costs?Quali sono i costi tipici dell'hardware?Quels sont les coûts matériel typiques ?¿Cuáles son los costes típicos de hardware?
Hardware is project-priced, because the capex driver is sensor count — and that depends on site geometry, not a price list. As a rule of thumb: a single-belt Volume Flow installation uses one 2D-LiDAR sensor and sits in a different order of magnitude from a large outdoor stockpile or multi-bay storage hall, which may need several 3D units to cover the geometry without blind spots. ATEX housings and harsh-environment enclosures add to the bill of materials. Tell us about your site at info@sachtleben-technology.com — we typically return a concrete proposal within one business day. Die Hardware wird projektbezogen kalkuliert, denn der Investitionstreiber ist die Sensoranzahl — und die hängt von der Standortgeometrie ab, nicht von einer Preisliste. Als Faustregel: Eine Volume-Flow-Installation an einem einzelnen Band nutzt einen 2D-LiDAR-Sensor und liegt in einer ganz anderen Größenordnung als eine große Außenhalde oder Lagerhalle mit mehreren Boxen, die mehrere 3D-Einheiten brauchen kann, um die Geometrie ohne tote Winkel abzudecken. ATEX-Gehäuse und Schutzgehäuse für raue Umgebungen erhöhen die Materialkosten. Schreiben Sie uns an info@sachtleben-technology.com — in der Regel kommt innerhalb eines Werktags ein konkretes Angebot zurück. Hardware is project-priced, because the capex driver is sensor count — and that depends on site geometry, not a price list. As a rule of thumb: a single-belt Volume Flow installation uses one 2D-LiDAR sensor and sits in a different order of magnitude from a large outdoor stockpile or multi-bay storage hall, which may need several 3D units to cover the geometry without blind spots. ATEX housings and harsh-environment enclosures add to the bill of materials. Tell us about your site at info@sachtleben-technology.com — we typically return a concrete proposal within one business day. L'hardware è quotato per progetto, perché il driver di capex è il numero di sensori — e quello dipende dalla geometria del sito, non da un listino. Come regola pratica: un'installazione Volume Flow a singolo nastro impiega un sensore 2D-LiDAR e si colloca in un ordine di grandezza diverso rispetto a un grande cumulo all'aperto o a un capannone di stoccaggio multi-baia, che possono richiedere più unità 3D per coprire la geometria senza zone d'ombra. Custodie ATEX e custodie per ambienti gravosi incrementano la distinta materiali. Ci racconti del Suo sito a info@sachtleben-technology.com — di norma rispondiamo con una proposta concreta entro un giorno lavorativo. Le matériel est tarifé au projet, car le moteur de capex est le nombre de capteurs — et celui-ci dépend de la géométrie du site, pas d'une liste de prix. En règle générale : une installation Volume Flow sur une bande unique utilise un capteur 2D-LiDAR et se situe dans un ordre de grandeur différent d'une grande halde extérieure ou d'un hall de stockage multi-baies, qui peut nécessiter plusieurs unités 3D pour couvrir la géométrie sans angles morts. Les boîtiers ATEX et les enveloppes pour environnements sévères s'ajoutent à la nomenclature. Décrivez-nous votre site à info@sachtleben-technology.com — nous renvoyons typiquement une proposition concrète sous un jour ouvré. El hardware se cotiza por proyecto, porque el impulsor del capex es el número de sensores — y eso depende de la geometría del sitio, no de una lista de precios. Como regla general: una instalación de Volume Flow para una sola cinta utiliza un sensor LiDAR 2D y se sitúa en un orden de magnitud diferente del de una gran pila exterior o una nave de almacenamiento con varias bahías, que puede requerir varias unidades 3D para cubrir la geometría sin zonas ciegas. Los envolventes ATEX y los envolventes para entornos severos se suman a la lista de materiales. Cuéntenos sobre su sitio en info@sachtleben-technology.com — normalmente respondemos con una propuesta concreta en un día laborable.
What is included in the price?Was ist im Preis enthalten?What is included in the price?Cosa è incluso nel prezzo?Qu'est-ce qui est inclus dans le prix ?¿Qué está incluido en el precio?
The project price bundles hardware plus installation as a one-off — turn-key, not a box of sensors. Included in every project:
  • Site survey and sensor-layout planning
  • Mounting structures, cabling and commissioning
  • Material calibration for your specific bulk goods and density range
  • Integration into your SCADA, SAP, MES or DCS landscape with custom data points
  • Dashboard access — no per-user licence fees
Standalone dashboards are simpler than a full ERP/MES tie-in, and calibration time scales with the number of materials — both are reflected in the proposal.
Der Projektpreis umfasst Hardware plus Installation einmalig — schlüsselfertig, nicht als Kiste voller Sensoren. In jedem Projekt enthalten:
  • Standortaufnahme und Sensor-Layout-Planung
  • Montagekonstruktionen, Verkabelung und Inbetriebnahme
  • Materialkalibrierung für Ihre spezifischen Schüttgüter und Dichtebereiche
  • Anbindung an SCADA, SAP, MES oder PLS mit individuellen Datenpunkten
  • Dashboard-Zugang — keine Lizenzkosten pro Nutzer
Ein eigenständiges Dashboard ist einfacher als eine vollständige ERP-/MES-Anbindung, und die Kalibrierzeit wächst mit der Zahl der Materialien — beides ist im Angebot abgebildet.
The project price bundles hardware plus installation as a one-off — turn-key, not a box of sensors. Included in every project:
  • Site survey and sensor-layout planning
  • Mounting structures, cabling and commissioning
  • Material calibration for your specific bulk goods and density range
  • Integration into your SCADA, SAP, MES or DCS landscape with custom data points
  • Dashboard access — no per-user licence fees
Standalone dashboards are simpler than a full ERP/MES tie-in, and calibration time scales with the number of materials — both are reflected in the proposal.
Il prezzo di progetto comprende hardware più installazione in un'unica voce — chiavi in mano, non una scatola di sensori. Incluso in ogni progetto:
  • Sopralluogo del sito e progettazione del layout dei sensori
  • Strutture di montaggio, cablaggi e messa in servizio
  • Calibrazione materiale per le Sue specifiche rinfuse e per il range di densità
  • Integrazione nel Suo panorama SCADA, SAP, MES o DCS con punti dati personalizzati
  • Accesso alla dashboard — nessuna licenza per utente
Le dashboard standalone sono più semplici di un'integrazione completa con ERP/MES, e il tempo di calibrazione cresce con il numero di materiali — entrambi gli aspetti si riflettono nella proposta.
Le prix de projet regroupe matériel et installation en forfait — clé en main, pas une boîte de capteurs. Inclus dans chaque projet :
  • Relevé du site et planification de l'implantation des capteurs
  • Structures de montage, câblage et mise en service
  • Calibration matière pour vos vracs spécifiques et leur plage de densité
  • Intégration dans votre paysage SCADA, SAP, MES ou SNCC avec points de données sur mesure
  • Accès au tableau de bord — pas de licence par utilisateur
Les tableaux de bord autonomes sont plus simples qu'une liaison ERP/MES complète, et le temps de calibration croît avec le nombre de matières — les deux sont reflétés dans la proposition.
El precio del proyecto agrupa hardware más instalación en un único importe — llave en mano, no una caja de sensores. Incluido en cada proyecto:
  • Levantamiento del sitio y planificación del layout de sensores
  • Estructuras de montaje, cableado y puesta en marcha
  • Calibración para sus materiales a granel concretos y su rango de densidad
  • Integración con su SCADA, SAP, MES o DCS con puntos de datos a medida
  • Acceso al dashboard — sin licencias por usuario
Los dashboards autónomos son más simples que una integración completa con ERP/MES, y el tiempo de calibración escala con el número de materiales — ambos factores se reflejan en la propuesta.
Are there recurring fees after installation?Gibt es laufende Kosten nach der Installation?Are there recurring fees after installation?Ci sono costi ricorrenti dopo l'installazione?Y a-t-il des frais récurrents après installation ?¿Hay tarifas recurrentes tras la instalación?
There are no per-measurement fees and no per-user dashboard licences. After commissioning, the system runs on the hardware you already own. The only optional recurring cost is a service contract for ongoing remote support and SLA — covering monitoring of sensor health, firmware updates, recalibration if your material mix changes, and prioritised response times when something needs attention. Customers typically take the service contract when the OWL EYE® readings feed safety logic, fiscal weighing or month-end ledger close, where unattended sensor drift would be expensive. For non-critical sites it is genuinely optional. Es gibt keine Gebühren pro Messung und keine Lizenzkosten pro Dashboard-Nutzer. Nach der Inbetriebnahme läuft das System auf der Hardware, die Ihnen bereits gehört. Die einzige optionale laufende Kostenstelle ist ein Servicevertrag für Fernwartung und SLA — er umfasst Überwachung der Sensorgesundheit, Firmware-Updates, Nachkalibrierung bei geändertem Materialmix und priorisierte Reaktionszeiten, falls etwas Aufmerksamkeit braucht. Kunden buchen den Servicevertrag typischerweise dann, wenn die OWL EYE®-Messwerte in Sicherheitslogik, eichrechtliche Verwiegung oder den Monatsabschluss einfließen — dort wäre unbemerkter Sensordrift teuer. Für unkritische Standorte ist er wirklich optional. There are no per-measurement fees and no per-user dashboard licences. After commissioning, the system runs on the hardware you already own. The only optional recurring cost is a service contract for ongoing remote support and SLA — covering monitoring of sensor health, firmware updates, recalibration if your material mix changes, and prioritised response times when something needs attention. Customers typically take the service contract when the OWL EYE® readings feed safety logic, fiscal weighing or month-end ledger close, where unattended sensor drift would be expensive. For non-critical sites it is genuinely optional. Non ci sono costi per misura né licenze per utente sulla dashboard. Dopo la messa in servizio, il sistema funziona sull'hardware che già possiede. L'unico costo ricorrente opzionale è un contratto di assistenza per supporto remoto continuativo e SLA — copre il monitoraggio dello stato dei sensori, gli aggiornamenti firmware, la ricalibrazione in caso di cambiamento del mix di materiali e tempi di risposta prioritari quando serve attenzione. I clienti sottoscrivono normalmente il contratto di assistenza quando le letture OWL EYE® alimentano logiche di sicurezza, pesatura fiscale o chiusure contabili di fine mese, dove una deriva del sensore non gestita sarebbe costosa. Per siti non critici è realmente opzionale. Il n'y a pas de frais à la mesure ni de licences par utilisateur sur le tableau de bord. Après la mise en service, le système tourne sur le matériel que vous possédez déjà. Le seul coût récurrent optionnel est un contrat de service pour le support à distance continu et le SLA — couvrant la surveillance de l'état des capteurs, les mises à jour firmware, la re-calibration si votre mix matière change et des temps de réponse prioritaires lorsqu'une intervention est nécessaire. Les clients prennent généralement le contrat de service quand les lectures OWL EYE® alimentent une logique de sécurité, une pesée fiscale ou une clôture comptable mensuelle, où une dérive de capteur non surveillée coûterait cher. Pour les sites non critiques, il est réellement optionnel. No hay tarifas por medición ni licencias del dashboard por usuario. Tras la puesta en marcha, el sistema funciona sobre el hardware del que usted ya es propietario. El único coste recurrente opcional es un contrato de servicio para soporte remoto continuado y SLA — que cubre la monitorización del estado de los sensores, las actualizaciones de firmware, la recalibración si cambia su mezcla de materiales y unos tiempos de respuesta prioritarios cuando algo necesita atención. Los clientes suelen contratar el servicio cuando las lecturas de OWL EYE® alimentan lógica de seguridad, pesaje fiscal o cierre contable de mes, donde una deriva del sensor sin vigilar sería cara. Para sitios no críticos es realmente opcional.

ServicesServicesUsługiServiziServicesServicios

What's the difference between OWL EYE® Stockpile (product) and Bulk Inventory (service)?Worin unterscheidet sich OWL EYE® Stockpile (Produkt) von Bulk Inventory (Service)?Jaka jest różnica między OWL EYE® Stockpile (produkt) a Bulk Inventory (usługa)?Qual è la differenza tra OWL EYE® Stockpile (prodotto) e Bulk Inventory (servizio)?Quelle est la différence entre OWL EYE® Stockpile (produit) et l'Inventaire de vrac (service) ?¿Cuál es la diferencia entre OWL EYE® Stockpile (producto) y Bulk Inventory (servicio)?
OWL EYE® STOCKPILE is a permanent installation: we sell it, mount it on your roof or mast, integrate it with your ERP and you operate it 24/7 from then on. It delivers continuous ±1% volume monitoring with full historical archive — the right answer when you need ongoing inventory. Bulk Inventory is a one-off engineering service: our team comes on site with a survey-grade Riegl VZ-1000 terrestrial scanner, captures every pile in a few hours, and delivers point cloud, contour plan and signed measurement protocol within two business days at >99% accuracy. Use it for year-end stocktaking, audit support or due diligence — and as a reference scan if you're evaluating whether to invest in the permanent product. OWL EYE® STOCKPILE ist eine feste Installation: wir liefern, montieren auf Dach oder Mast, integrieren in Ihr ERP — danach betreiben Sie das System dauerhaft im 24/7-Betrieb. Es liefert kontinuierliche Volumenüberwachung mit ±1% Genauigkeit und vollständigem historischem Archiv — die richtige Wahl, wenn Sie laufend ein Inventar brauchen. Bulk Inventory ist eine einmalige Ingenieursdienstleistung: unser Team kommt mit einem vermessungstauglichen Riegl VZ-1000 Laserscanner vor Ort, erfasst alle Halden in wenigen Stunden und liefert Punktwolke, Höhenplan und unterschriebenes Messprotokoll innerhalb von zwei Werktagen bei >99% Genauigkeit. Ideal für Jahresinventur, Audit-Begleitung oder Due Diligence — und als Referenzaufnahme, falls Sie eine Investition in das feste Produkt prüfen. OWL EYE® STOCKPILE to stała instalacja: sprzedajemy ją, montujemy na Państwa dachu lub maszcie, integrujemy z ERP i od tego momentu eksploatujecie ją Państwo 24/7. Dostarcza ciągły monitoring objętości ±1% z pełnym archiwum historycznym — właściwa odpowiedź, gdy potrzebują Państwo bieżącej inwentaryzacji. Bulk Inventory to jednorazowa usługa inżynierska: nasz zespół przyjeżdża na miejsce z naziemnym skanerem Riegl VZ-1000 klasy geodezyjnej, rejestruje każdą hałdę w kilka godzin i dostarcza chmurę punktów, plan warstwicowy i podpisany protokół pomiarowy w ciągu dwóch dni roboczych z dokładnością >99%. Stosujcie go do inwentaryzacji rocznej, wsparcia audytu lub due diligence — i jako skan referencyjny, jeśli oceniacie, czy zainwestować w stały produkt. OWL EYE® STOCKPILE è un'installazione permanente: la vendiamo, la montiamo sul Suo tetto o su un palo, la integriamo con il Suo ERP e da quel momento la gestisce 24/7. Offre un monitoraggio volumetrico continuo con accuratezza ±1% e archivio storico completo — la risposta giusta quando serve un inventario continuativo. Bulk Inventory è un servizio di ingegneria una tantum: il nostro team viene sul sito con uno scanner terrestre da topografo Riegl VZ-1000, rileva ogni cumulo in poche ore e consegna nuvola di punti, planimetria con curve di livello e protocollo di misura firmato entro due giorni lavorativi con accuratezza >99%. Da utilizzare per inventari di fine anno, supporto a revisione o due diligence — e come scansione di riferimento se sta valutando l'investimento nel prodotto permanente. OWL EYE® STOCKPILE est une installation permanente : nous le vendons, le montons sur votre toit ou votre mât, l'intégrons à votre ERP et vous l'exploitez 24/7 par la suite. Il offre une surveillance volumétrique continue à ±1 % avec archive historique complète — la bonne réponse quand vous avez besoin d'un inventaire continu. L'Inventaire de vrac est un service d'ingénierie ponctuel : notre équipe vient sur site avec un scanner terrestre Riegl VZ-1000 de qualité topographique, capte chaque tas en quelques heures et livre nuage de points, plan de courbes et procès-verbal de mesure signé sous deux jours ouvrés à plus de 99 % de précision. Utilisez-le pour l'inventaire de fin d'année, le soutien aux audits ou la due diligence — et comme scan de référence si vous évaluez l'investissement dans le produit permanent. OWL EYE® STOCKPILE es una instalación permanente: se lo vendemos, lo montamos en su tejado o mástil, lo integramos con su ERP y, a partir de ese momento, usted lo opera 24/7. Aporta monitoreo continuo de volumen con ±1 % y archivo histórico completo — la respuesta correcta cuando necesita inventario continuo. Bulk Inventory es un servicio puntual de ingeniería: nuestro equipo se desplaza a la planta con un escáner terrestre Riegl VZ-1000 de grado topográfico, captura cada pila en unas horas y entrega la nube de puntos, el plano de curvas de nivel y un protocolo de medición firmado en dos días laborables con >99 % de precisión. Útil para inventario de cierre de ejercicio, apoyo a auditoría o due diligence — y como escaneo de referencia si está evaluando si invertir o no en el producto permanente.

OWL EYE® StockpileOWL EYE® Halden-MonitoringOWL EYE® StockpileOWL EYE® StockpileOWL EYE® StockpileOWL EYE® Stockpile

How real-time is the Stockpile measurement?Wie live ist die Stockpile-Messung?Jak czasu rzeczywistego jest pomiar Stockpile?Quanto è in tempo reale la misurazione Stockpile?À quel point la mesure Stockpile est-elle en temps réel ?¿Hasta qué punto es en tiempo real la medición Stockpile?
OWL EYE® STOCKPILE captures continuously. 3D-LiDAR sensors are permanently mounted overhead — on roofs, masts or building structure — and the dashboard refreshes within seconds of each scan cycle. You can run it 24/7 in live mode or on a schedule (e.g. once per shift, once per hour) depending on how often you need a fresh inventory. Every measurement is archived as a 3D block model, so you also get the full temporal history per pile and per zone — material aging, intake, reclaim and per-shift throughput are queryable backwards in time, not just "right now". OWL EYE® STOCKPILE erfasst kontinuierlich. 3D-LiDAR-Sensoren sitzen fest oberhalb der Halde — auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion — und das Dashboard aktualisiert sich innerhalb von Sekunden nach jedem Scan-Zyklus. Sie können das System rund um die Uhr im Live-Modus oder zeitgesteuert betreiben (z. B. einmal pro Schicht oder pro Stunde), je nachdem, wie oft Sie ein frisches Inventar brauchen. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell archiviert — Sie erhalten also auch die vollständige Zeitreihe pro Halde und Zone. Materialalter, Eingang, Abräumung und Schicht-Durchsatz lassen sich rückwirkend abfragen, nicht nur als Momentaufnahme. OWL EYE® STOCKPILE rejestruje ciągle. Sensory 3D-LiDAR są stale zamontowane od góry — na dachach, masztach lub konstrukcji budowli — a dashboard odświeża się w sekundach od każdego cyklu skanowania. Można uruchomić go w trybie 24/7 na żywo lub na harmonogramie (np. raz na zmianę, raz na godzinę) w zależności od tego, jak często potrzebują Państwo świeżej inwentaryzacji. Każdy pomiar jest archiwizowany jako model blokowy 3D, więc dostają też Państwo pełną historię czasową per hałda i per strefa — wiekowanie materiału, przyjęcie, odbiór i przepustowość per zmiana są przeszukiwalne wstecz, nie tylko teraz. OWL EYE® STOCKPILE rileva in continuo. I sensori 3D-LiDAR sono montati in modo permanente in alto — su tetti, pali o struttura portante — e la dashboard si aggiorna entro pochi secondi da ciascun ciclo di scansione. Lo può far girare 24/7 in modalità live oppure in modalità pianificata (ad esempio una volta per turno, una volta all'ora) a seconda di quanto spesso Le serve un inventario aggiornato. Ogni misurazione viene archiviata come modello a blocchi 3D, quindi dispone anche dello storico temporale completo per cumulo e per zona — invecchiamento del materiale, carico, prelievo e throughput per turno sono interrogabili a ritroso nel tempo, non solo "adesso". OWL EYE® STOCKPILE relève en continu. Les capteurs 3D-LiDAR sont installés de manière permanente en hauteur — sur toitures, mâts ou structure portante — et le tableau de bord se rafraîchit en quelques secondes après chaque cycle de scan. Vous pouvez l'exploiter 24/7 en mode live ou selon une planification (par exemple une fois par poste, une fois par heure), en fonction de la fréquence à laquelle vous avez besoin d'un inventaire actualisé. Chaque mesure est archivée comme modèle 3D par blocs ; vous disposez donc également de l'historique temporel complet par halde et par zone — vieillissement du matériau, entrées, reprises et débit par poste sont interrogeables a posteriori, et pas uniquement « à l'instant T ». OWL EYE® STOCKPILE captura en continuo. Los sensores 3D-LiDAR están montados de forma permanente en altura — sobre tejados, mástiles o estructura del edificio — y el panel se refresca en segundos tras cada ciclo de escaneo. Lo puede operar 24/7 en modo live o programado (p. ej. una vez por turno, una vez por hora) según la frecuencia con la que necesite un inventario fresco. Cada medición se archiva como un modelo de bloques 3D, por lo que también dispone del historial temporal completo por pila y por zona — antigüedad del material, entrada, reclamo y throughput por turno son consultables hacia atrás en el tiempo, no solo "ahora mismo".
Why fixed sensors instead of drones?Warum feste Sensoren statt Drohnen?Dlaczego stałe sensory zamiast dronów?Perché sensori fissi anziché droni?Pourquoi des capteurs fixes plutôt que des drones ?¿Por qué sensores fijos en lugar de drones?
Fixed sensors are always-on. No flight permits, no operator on standby, no weather window — the system measures during night shifts, in rain, inside warehouses where drones can't fly. That's why OWL EYE® STOCKPILE installs 3D-LiDAR permanently on roofs, masts or hall structure: every operational hour produces inventory data. Drones still have their place for very large open-air yards or hard-to-reach geometries. We offer that too, as the Drone Survey service — but as a complement to the permanent installation, not a replacement. Feste Sensoren laufen immer. Keine Flugfreigabe, kein Pilot auf Abruf, kein Wetterfenster — das System misst auch in der Nachtschicht, bei Regen oder in Hallen, in denen Drohnen gar nicht fliegen dürfen. Deshalb installiert OWL EYE® STOCKPILE 3D-LiDAR fest auf Dach, Mast oder Hallenkonstruktion: jede Betriebsstunde liefert Inventardaten. Drohnen haben weiterhin ihre Berechtigung — etwa bei sehr großen Freilagern oder schwer zugänglichen Geometrien. Diese Option bieten wir mit dem Drone-Survey-Service ergänzend an, aber als Ergänzung zur festen Installation, nicht als Ersatz. Stałe sensory są zawsze włączone. Bez pozwoleń lotniczych, bez operatora w gotowości, bez okna pogodowego — system mierzy podczas zmian nocnych, w deszczu, wewnątrz magazynów, gdzie drony nie mogą latać. Dlatego OWL EYE® STOCKPILE instaluje 3D-LiDAR na stałe na dachach, masztach lub konstrukcji hali: każda godzina operacyjna produkuje dane inwentaryzacyjne. Drony nadal mają swoje miejsce dla bardzo dużych otwartych placów lub trudno dostępnych geometrii. Oferujemy to też, jako usługę Drone Survey — ale jako uzupełnienie stałej instalacji, nie zastępstwo. I sensori fissi sono sempre attivi. Niente permessi di volo, niente operatore in standby, niente finestra meteo — il sistema misura durante i turni notturni, sotto la pioggia, nei capannoni dove i droni non possono volare. Per questo OWL EYE® STOCKPILE installa il 3D-LiDAR in modo permanente su tetti, pali o struttura del capannone: ogni ora di esercizio produce dati di inventario. I droni hanno ancora il loro posto per piazzali all'aperto molto grandi o geometrie difficili da raggiungere. Offriamo anche questa opzione, come servizio Drone Survey — ma come complemento all'installazione permanente, non come sostituto. Les capteurs fixes sont toujours actifs. Pas d'autorisation de vol, pas d'opérateur de permanence, pas de fenêtre météo — le système mesure pendant les postes de nuit, sous la pluie, à l'intérieur de halls où les drones ne peuvent pas voler. C'est pourquoi OWL EYE® STOCKPILE installe le 3D-LiDAR à demeure sur toitures, mâts ou structure de hall : chaque heure d'exploitation produit de la donnée d'inventaire. Les drones gardent leur intérêt pour de très grandes haldes à ciel ouvert ou pour des géométries difficiles d'accès. Nous proposons également cette prestation, le service Drone Survey — mais en complément de l'installation permanente, pas en remplacement. Los sensores fijos están siempre operativos. Sin permisos de vuelo, sin operador en espera, sin ventana meteorológica — el sistema mide durante turnos de noche, bajo lluvia, dentro de naves donde los drones no pueden volar. Por eso OWL EYE® STOCKPILE instala el 3D-LiDAR de forma permanente en tejados, mástiles o estructura de la nave: cada hora de operación produce datos de inventario. Los drones siguen teniendo su sitio en patios al aire libre muy grandes o en geometrías de difícil acceso. También lo ofrecemos, como servicio de Drone Survey — pero como complemento a la instalación permanente, no como sustituto.
Which bulk materials does OWL EYE® STOCKPILE measure?Welche Schüttgüter misst OWL EYE® HALDENMONITORING?Jakie materiały sypkie OWL EYE® STOCKPILE mierzy?Quali rinfuse misura OWL EYE® STOCKPILE?Quelles matières en vrac OWL EYE® STOCKPILE mesure-t-il ?¿Qué materiales a granel mide OWL EYE® STOCKPILE?
Any solid bulk material with a defined surface — salt, potash, sugar, wood chips, pellets, biomass, coal, coke, limestone, gravel, ores, scrap, mineral concentrates, recyclate. The 3D-LiDAR captures surface geometry independent of colour or material composition; the volume-to-mass conversion is calibrated per material via a single density coefficient. Edge cases: extremely reflective materials (clean copper sheet, polished metal piles) or fully transparent ones — for those we add a complementary sensor type to the installation. Jedes feste Schüttgut mit definierter Oberfläche — Salz, Kali, Zucker, Hackschnitzel, Pellets, Biomasse, Kohle, Koks, Kalkstein, Kies, Erze, Schrott, Konzentrate, Rezyklat. Der 3D-LiDAR erfasst die Oberflächengeometrie unabhängig von Farbe oder Materialzusammensetzung; die Umrechnung Volumen → Masse erfolgt material-kalibriert über einen Dichte-Koeffizienten. Sonderfälle: extrem reflektierende Materialien (saubere Kupferbleche, polierte Metallhalden) oder vollständig transparente — dafür ergänzen wir einen zusätzlichen Sensortyp in der Installation. Każdy stały materiał sypki o zdefiniowanej powierzchni — sól, potas, cukier, zrębki drewna, pellet, biomasa, węgiel, koks, wapień, żwir, rudy, złom, koncentraty mineralne, recyklat. 3D-LiDAR rejestruje geometrię powierzchni niezależnie od koloru lub składu materiału; konwersja objętości na masę jest kalibrowana per materiał poprzez pojedynczy współczynnik gęstości. Przypadki brzegowe: ekstremalnie odbijające materiały (czysta blacha miedziana, polerowane hałdy metalu) lub całkowicie przezroczyste — dla tych dodajemy do instalacji uzupełniający typ sensora. Qualsiasi rinfusa solida con una superficie definita — sale, potassa, zucchero, cippato, pellet, biomassa, carbone, coke, calcare, ghiaia, minerali, rottami, concentrati minerari, riciclato. Il 3D-LiDAR rileva la geometria di superficie indipendentemente dal colore o dalla composizione del materiale; la conversione volume-massa viene calibrata per materiale tramite un singolo coefficiente di densità. Casi limite: materiali estremamente riflettenti (lastre di rame pulite, cumuli di metallo lucidato) o completamente trasparenti — in quei casi aggiungiamo un sensore complementare all'installazione. Toute matière en vrac solide dotée d'une surface définie — sel, potasse, sucre, plaquettes de bois, pellets, biomasse, charbon, coke, calcaire, gravier, minerais, ferraille, concentrés minéraux, recyclat. Le 3D-LiDAR capte la géométrie de surface indépendamment de la couleur ou de la composition du matériau ; la conversion volume-masse est calibrée par matériau via un coefficient de densité unique. Cas limites : matériaux extrêmement réfléchissants (feuilles de cuivre propres, piles de métal poli) ou totalement transparents — pour ceux-ci, nous ajoutons un type de capteur complémentaire à l'installation. Cualquier material a granel sólido con una superficie definida — sal, potasa, azúcar, astillas de madera, pellets, biomasa, carbón, coque, caliza, gravas, minerales, chatarra, concentrados minerales, reciclados. El 3D-LiDAR captura la geometría de la superficie con independencia del color o de la composición del material; la conversión de volumen a masa se calibra por material mediante un único coeficiente de densidad. Casos límite: materiales extremadamente reflectantes (lámina de cobre limpia, pilas de metal pulido) o completamente transparentes — para esos casos añadimos un tipo de sensor complementario a la instalación.
How many sensors does my hall need?Wie viele Sensoren benötige ich für meine Halle?Ile sensorów potrzebuje moja hala?Di quanti sensori ha bisogno il mio capannone?Combien de capteurs faut-il pour mon hall ?¿Cuántos sensores necesita mi nave?
It depends on pile geometry, box layout and material shape. Concrete reference points from typical installations:
  • Storage box 10 × 20 m: usually one platform — and often a single platform covers two adjacent boxes.
  • Long storage box 12 × 50 m: two platforms per box. When multiple such boxes sit side-by-side, two platforms typically cover two boxes together.
  • Large hall 100 × 100 m with multiple zones or piles: at least 6-12 platforms, depending on pile shapes, internal supports and sight lines.
Higher mounting positions cover more area per platform. We calculate the optimal layout during the on-site survey before any quote, including blind-spot analysis — you only pay for the platforms you actually need.
Das hängt von Halden-Geometrie, Boxen-Layout und Materialform ab. Konkrete Anhaltspunkte aus typischen Installationen:
  • Lagerbox 10 × 20 m: meist eine Plattform — und häufig deckt eine einzige Plattform sogar zwei nebeneinanderliegende Boxen ab.
  • Lange Lagerbox 12 × 50 m: zwei Plattformen pro Box. Liegen mehrere solcher Boxen nebeneinander, decken zwei Plattformen meist zwei Boxen gemeinsam ab.
  • Große Halle 100 × 100 m mit mehreren Zonen oder Halden: mindestens 6-12 Plattformen, abhängig von Haldenform, Innenstützen und Sichtachsen.
Höhere Montagepositionen decken mehr Fläche pro Plattform ab. Wir berechnen das optimale Layout bei der Vor-Ort-Begehung vor jedem Angebot, inklusive Toter-Winkel-Analyse — Sie zahlen nur die Plattformen, die wirklich nötig sind.
To zależy od geometrii hałdy, układu boksów i kształtu materiału. Konkretne punkty odniesienia z typowych instalacji:
  • Boks magazynowy 10 × 20 m: zwykle jedna platforma — i często pojedyncza platforma pokrywa dwa sąsiednie boksy.
  • Długi boks magazynowy 12 × 50 m: dwie platformy na boks. Gdy wiele takich boksów stoi obok siebie, dwie platformy zwykle pokrywają dwa boksy razem.
  • Duża hala 100 × 100 m z wieloma strefami lub hałdami: co najmniej 6-12 platform, w zależności od kształtów hałd, wewnętrznych podpór i linii widzenia.
Wyższe pozycje montażowe pokrywają większy obszar na platformę. Optymalny układ obliczamy podczas obchodu na miejscu przed jakąkolwiek wyceną, w tym analiza martwych punktów — płacą Państwo tylko za platformy, których faktycznie potrzebują.
Dipende dalla geometria del cumulo, dal layout dei box e dalla forma del materiale. Punti di riferimento concreti dalle installazioni tipiche:
  • Box di stoccaggio 10 × 20 m: di solito una sola piattaforma — e spesso una singola piattaforma copre due box adiacenti.
  • Box di stoccaggio lungo 12 × 50 m: due piattaforme per box. Quando più box di questo tipo sono affiancati, due piattaforme tipicamente coprono insieme due box.
  • Capannone grande 100 × 100 m con più zone o cumuli: almeno 6-12 piattaforme, a seconda della forma dei cumuli, dei supporti interni e delle linee di vista.
Posizioni di montaggio più alte coprono più area per piattaforma. Calcoliamo il layout ottimale durante il sopralluogo prima di qualsiasi preventivo, inclusa l'analisi dei punti ciechi — paga solo le piattaforme che realmente Le servono.
Cela dépend de la géométrie des haldes, de la disposition des box et de la forme du matériau. Quelques repères concrets issus d'installations typiques :
  • Box de stockage 10 × 20 m : en général une seule plateforme — et bien souvent une plateforme couvre deux box adjacents.
  • Box de stockage long 12 × 50 m : deux plateformes par box. Lorsque plusieurs box de ce type sont côte à côte, deux plateformes couvrent typiquement deux box conjointement.
  • Grand hall 100 × 100 m avec plusieurs zones ou haldes : au moins 6 à 12 plateformes, selon la forme des haldes, les appuis internes et les lignes de vue.
Plus la position de montage est haute, plus la surface couverte par plateforme est large. Nous calculons l'implantation optimale lors du relevé sur site avant tout devis, y compris l'analyse des angles morts — vous ne payez que les plateformes réellement nécessaires.
Depende de la geometría de las pilas, la disposición de los boxes y la forma del material. Puntos de referencia concretos a partir de instalaciones típicas:
  • Box de almacenamiento 10 × 20 m: habitualmente una plataforma — y a menudo una sola plataforma cubre dos boxes contiguos.
  • Box largo de almacenamiento 12 × 50 m: dos plataformas por box. Cuando varios boxes así están alineados, dos plataformas cubren típicamente dos boxes juntos.
  • Nave grande 100 × 100 m con varias zonas o pilas: al menos 6-12 plataformas, según la forma de las pilas, los soportes interiores y las líneas de visión.
Posiciones de montaje más altas cubren más superficie por plataforma. Calculamos el layout óptimo durante el levantamiento in situ antes de cualquier presupuesto, incluido el análisis de puntos ciegos — solo paga por las plataformas que realmente necesita.
What is dead inventory and how does continuous LiDAR monitoring fix it?Was sind tote Lagerbestände und wie behebt kontinuierliche LiDAR-Überwachung das Problem?What is dead inventory and how does continuous LiDAR monitoring fix it?Cos'è il dead inventory e come lo risolve il monitoraggio LiDAR continuo?Qu'est-ce que les stocks dormants et comment la surveillance LiDAR continue les corrige-t-elle ?¿Qué es el stock muerto y cómo lo resuelve el monitoreo continuo por LiDAR?
Dead inventory is bulk material that sits at the back or bottom of a pile for months because reclaim always happens from the same side. It ties up working capital, ages out of spec (caking, moisture, oxidation) and produces unpleasant surprises at year-end physical counts. OWL EYE® STOCKPILE eliminates the blind spot. Every scan cycle is archived as a 3D block model with a timestamp, so the system knows exactly when each cubic metre of the pile arrived. The dashboard colour-codes the pile by age and flags zones that have not moved in 30, 60 or 90 days — real-time monitoring turns a static "dead corner" into a number you can act on, and FIFO reclaim becomes plannable instead of accidental. Tote Bestände sind Schüttgut-Anteile, die monatelang hinten oder unten in der Halde liegen, weil der Abzug immer von derselben Seite erfolgt. Sie binden Working Capital, altern aus der Spezifikation (Verbackung, Feuchte, Oxidation) und sorgen bei der jährlichen Bestandsaufnahme für unangenehme Überraschungen. OWL EYE® STOCKPILE beseitigt diesen blinden Fleck. Jeder Scan-Zyklus wird als 3D-Blockmodell mit Zeitstempel archiviert — das System weiß also genau, wann welcher Kubikmeter eingelagert wurde. Das Dashboard färbt die Halde nach Alter ein und markiert Zonen, die seit 30, 60 oder 90 Tagen nicht bewegt wurden. Echtzeit-Überwachung macht aus einer toten Ecke eine konkrete Zahl — und FIFO-Abzug wird planbar statt zufällig. Dead inventory is bulk material that sits at the back or bottom of a pile for months because reclaim always happens from the same side. It ties up working capital, ages out of spec (caking, moisture, oxidation) and produces unpleasant surprises at year-end physical counts. OWL EYE® STOCKPILE eliminates the blind spot. Every scan cycle is archived as a 3D block model with a timestamp, so the system knows exactly when each cubic metre of the pile arrived. The dashboard colour-codes the pile by age and flags zones that have not moved in 30, 60 or 90 days — real-time monitoring turns a static "dead corner" into a number you can act on, and FIFO reclaim becomes plannable instead of accidental. Il dead inventory è materiale di rinfusa che resta sul fondo o sul retro di un cumulo per mesi perché il prelievo avviene sempre dallo stesso lato. Blocca capitale circolante, esce dalle specifiche con il tempo (impaccamento, umidità, ossidazione) e genera sgradite sorprese nei conteggi fisici di fine anno. OWL EYE® STOCKPILE elimina la zona cieca. Ogni ciclo di scansione viene archiviato come modello a blocchi 3D con marca temporale, così il sistema sa esattamente quando ogni metro cubo del cumulo è arrivato. La dashboard colora il cumulo in base all'età e segnala le zone che non si sono mosse da 30, 60 o 90 giorni — il monitoraggio in tempo reale trasforma un "angolo morto" statico in un dato su cui agire, e il prelievo FIFO diventa pianificabile invece che casuale. Les stocks dormants sont les matières en vrac qui restent à l'arrière ou au fond d'une halde pendant des mois parce que la reprise se fait toujours du même côté. Ils immobilisent du besoin en fonds de roulement (BFR), sortent des spécifications avec le temps (prise en masse, humidité, oxydation) et créent de mauvaises surprises lors des inventaires physiques de fin d'année. OWL EYE® STOCKPILE supprime cet angle mort. Chaque cycle de scan est archivé sous forme de modèle 3D par blocs horodaté : le système sait donc précisément à quel moment chaque mètre cube de la halde est arrivé. Le tableau de bord colore la halde par âge et signale les zones qui n'ont pas bougé depuis 30, 60 ou 90 jours — la surveillance en temps réel transforme un « coin dormant » statique en une donnée actionnable, et la reprise FIFO devient planifiable au lieu d'être accidentelle. El stock muerto / inventario inmovilizado es el material a granel que permanece durante meses en el fondo o en la parte trasera de una pila porque la recuperación se realiza siempre desde el mismo lado. Inmoviliza capital de trabajo, se sale de especificación con el tiempo (apelmazamiento, humedad, oxidación) y produce sorpresas desagradables en los inventarios físicos de fin de año. OWL EYE® STOCKPILE elimina el punto ciego. Cada ciclo de escaneo se archiva como un modelo de bloques 3D con marca de tiempo, de modo que el sistema sabe exactamente cuándo llegó cada metro cúbico de la pila. El panel codifica la pila por colores según la antigüedad y señala las zonas que no se han movido en 30, 60 o 90 días —el monitoreo en tiempo real convierte un "rincón muerto" estático en una cifra accionable, y la recuperación FIFO pasa a ser planificable en lugar de accidental.
How does OWL EYE® monitor ore stockpiles at steel and mining sites?Wie überwacht OWL EYE® Erzhalden in Stahl- und Bergbaubetrieben?How does OWL EYE® monitor ore stockpiles at steel and mining sites?Come monitora OWL EYE® i cumuli di minerale in siti siderurgici e minerari?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de minerai sur les sites sidérurgiques et miniers ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de mineral en plantas siderúrgicas y mineras?
Ore yards — iron ore, copper, bauxite, manganese, nickel concentrates — are continuous-flow environments where stacker, reclaimer and conveyor traffic never stops. Sending in a survey crew is unsafe, drone overflights only give a snapshot, and bunker-style level sensors miss the blending geometry. OWL EYE® delivers ore stockpile monitoring via permanently mounted 3D-LiDAR sensors on mast clusters or building structure. The point clouds fuse into one block model that is stacker- and reclaimer-aware: blending-bed ratios, per-zone inventory and FIFO aging are tracked automatically with ±1% volume accuracy. The dashboard plugs into burden-control, MES and ERP via REST, OPC UA and SAP — turning the ore yard from an estimate into a live tonnage figure. Erzplätze — Eisenerz, Kupfer, Bauxit, Mangan, Nickel-Konzentrate — sind Dauerbetrieb: Absetzer, Rücklader und Bandverkehr stehen nie still. Vermessungstrupps können den Platz nicht sicher betreten, Drohnenflüge liefern nur eine Momentaufnahme, und Füllstandssensoren aus dem Bunkerbereich versagen an der Mischbett-Geometrie. OWL EYE® liefert Erzhalden-Überwachung über fest installierte 3D-LiDAR-Sensoren auf Mastclustern oder Gebäudestrukturen. Die Punktwolken fusionieren zu einem Blockmodell, das Absetzer- und Rücklade-Position kennt: Mischbett-Verhältnisse, Zonen-Bestände und FIFO-Alterung werden automatisch mit ±1% Volumengenauigkeit verfolgt. Das Dashboard bindet sich über REST, OPC UA und SAP in Möllersteuerung, MES und ERP ein — aus einer Schätzung wird eine Live-Tonnage. Ore yards — iron ore, copper, bauxite, manganese, nickel concentrates — are continuous-flow environments where stacker, reclaimer and conveyor traffic never stops. Sending in a survey crew is unsafe, drone overflights only give a snapshot, and bunker-style level sensors miss the blending geometry. OWL EYE® delivers ore stockpile monitoring via permanently mounted 3D-LiDAR sensors on mast clusters or building structure. The point clouds fuse into one block model that is stacker- and reclaimer-aware: blending-bed ratios, per-zone inventory and FIFO aging are tracked automatically with ±1% volume accuracy. The dashboard plugs into burden-control, MES and ERP via REST, OPC UA and SAP — turning the ore yard from an estimate into a live tonnage figure. I piazzali di minerale — ferro, rame, bauxite, manganese, concentrati di nichel — sono ambienti a flusso continuo in cui il traffico di stacker, reclaimer e nastri trasportatori non si ferma mai. Inviare una squadra di rilievo non è sicuro, i sorvoli con drone forniscono solo un'istantanea e i sensori di livello tipo bunker non rilevano la geometria di bilanciamento. OWL EYE® fornisce il monitoraggio dei cumuli di minerale tramite sensori 3D-LiDAR installati in modo permanente su cluster di pali o su strutture edilizie. Le nuvole di punti vengono fuse in un unico modello a blocchi consapevole di stacker e reclaimer: rapporti del letto di bilanciamento, inventario per zona e invecchiamento FIFO sono tracciati automaticamente con accuratezza volumetrica del ±1%. Il dashboard si integra con il burden-control, MES ed ERP tramite REST, OPC UA e SAP — trasformando il piazzale di minerale da una stima in un dato di tonnellaggio live. Les parcs à minerai — minerai de fer, cuivre, bauxite, manganèse, concentrés de nickel — sont des environnements à flux continu où le trafic des stackers, reclaimers et convoyeurs ne s'arrête jamais. Envoyer une équipe de géomètres est dangereux, les survols de drone ne donnent qu'un instantané, et les capteurs de niveau de type silo ne saisissent pas la géométrie de mélange. OWL EYE® assure la surveillance des haldes de minerai par des capteurs LiDAR 3D installés à demeure sur des clusters de mâts ou sur la structure du bâtiment. Les nuages de points fusionnent en un modèle par blocs conscient du stacker et du reclaimer : ratios des lits de mélange, inventaire par zone et vieillissement FIFO sont suivis automatiquement avec une précision volumétrique de ±1 %. Le tableau de bord se connecte à la conduite de charge, au MES et à l'ERP via REST, OPC UA et SAP — transformant le parc à minerai d'une estimation en un tonnage en temps réel. Los patios de mineral —mineral de hierro, cobre, bauxita, manganeso, concentrados de níquel— son entornos de flujo continuo en los que el tráfico de apiladores, recuperadores y cintas transportadoras no se detiene. Enviar a una cuadrilla de topografía es inseguro, los sobrevuelos con drones solo ofrecen una instantánea y los sensores de nivel tipo silo no captan la geometría de mezcla. OWL EYE® ofrece monitoreo de pilas de mineral mediante sensores LiDAR 3D montados de forma permanente en conjuntos de mástiles o en la estructura del edificio. Las nubes de puntos se fusionan en un único modelo de bloques que conoce la posición del apilador y del recuperador: las proporciones de la cama de mezcla, el inventario por zona y la antigüedad FIFO se rastrean automáticamente con una precisión volumétrica de ±1 %. El panel se integra con el control de carga, MES y ERP mediante REST, OPC UA y SAP —convirtiendo el patio de mineral de una estimación en una cifra de tonelaje en vivo.
How does OWL EYE® monitor aggregate stockpiles and material bays?Wie überwacht OWL EYE® Aggregat-Halden und Materialboxen?How does OWL EYE® monitor aggregate stockpiles and material bays?Come monitora OWL EYE® i cumuli di inerti e i box materiali?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de granulats et les box de matériaux ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de áridos y los compartimentos de material?
Aggregate yards — sand, gravel, crushed rock, recycled aggregates, C&D fines — typically split into sectioned bays of differing grain size and grade. Manual surveys lag the daily turnover, weighbridge tickets only capture intake, and per-bay reconciliation is normally done by eye. OWL EYE® STOCKPILE delivers continuous aggregate stockpile monitoring from overhead 3D-LiDAR. A single sensor cluster covers multiple bays; polygons drawn in the dashboard separate volumes by bay, by grade, by customer reservation. Each scan updates per-bay inventory, intake/reclaim curves and aging — so dispatch, sales and statutory reporting work from the same live number. Throughput on transfer belts is captured by OWL EYE® VOLUME FLOW on the same platform. Aggregat-Plätze — Sand, Kies, Brechgut, recycelte Aggregate, RC-Feinanteile — sind meist in Boxen unterschiedlicher Körnung und Qualität unterteilt. Manuelle Vermessung hinkt dem Tagesumschlag hinterher, Brückenwaagen-Tickets erfassen nur den Eingang, und der Abgleich je Box läuft im Normalfall nach Augenmaß. OWL EYE® STOCKPILE liefert kontinuierliche Aggregate-Haldenüberwachung per 3D-LiDAR von oben. Ein Sensorcluster deckt mehrere Boxen ab; im Dashboard gezogene Polygone trennen Volumina nach Box, Qualität und Kundenreservierung. Jeder Scan aktualisiert Bestand je Box, Aufgabe-/Abzugskurven und Alterung — Versand, Vertrieb und gesetzliches Reporting arbeiten mit derselben Live-Zahl. Durchsatz auf Transferbändern erfasst OWL EYE® VOLUME FLOW auf derselben Plattform. Aggregate yards — sand, gravel, crushed rock, recycled aggregates, C&D fines — typically split into sectioned bays of differing grain size and grade. Manual surveys lag the daily turnover, weighbridge tickets only capture intake, and per-bay reconciliation is normally done by eye. OWL EYE® STOCKPILE delivers continuous aggregate stockpile monitoring from overhead 3D-LiDAR. A single sensor cluster covers multiple bays; polygons drawn in the dashboard separate volumes by bay, by grade, by customer reservation. Each scan updates per-bay inventory, intake/reclaim curves and aging — so dispatch, sales and statutory reporting work from the same live number. Throughput on transfer belts is captured by OWL EYE® VOLUME FLOW on the same platform. I piazzali di inerti — sabbia, ghiaia, pietrisco, aggregati riciclati, fini da C&D — sono tipicamente suddivisi in box settoriali di pezzatura e qualità differenti. I rilievi manuali non stanno al passo con la movimentazione giornaliera, i ticket della pesa a ponte registrano soltanto l'ingresso e la riconciliazione per singolo box viene normalmente fatta a occhio. OWL EYE® STOCKPILE fornisce un monitoraggio continuo dei cumuli di inerti tramite 3D-LiDAR montato dall'alto. Un singolo cluster di sensori copre più box; i poligoni tracciati nel dashboard separano i volumi per box, per qualità, per riserva cliente. Ogni scansione aggiorna l'inventario per box, le curve di carico/ripresa e l'invecchiamento — così spedizione, vendite e reporting normativo lavorano sullo stesso dato live. La portata sui nastri di trasferimento viene rilevata da OWL EYE® VOLUME FLOW sulla stessa piattaforma. Les parcs de granulats — sable, gravier, roche concassée, granulats recyclés, fines de C&D — sont généralement répartis en box sectorisés de granulométries et de qualités différentes. Les relevés manuels sont en retard sur la rotation quotidienne, les tickets de pont-bascule ne saisissent que l'entrée, et la réconciliation par box se fait habituellement à l'œil. OWL EYE® STOCKPILE assure une surveillance continue des haldes de granulats par LiDAR 3D en surplomb. Un seul cluster de capteurs couvre plusieurs box ; des polygones tracés dans le tableau de bord séparent les volumes par box, par qualité, par réservation client. Chaque scan met à jour l'inventaire par box, les courbes d'entrée/reprise et le vieillissement — pour que l'expédition, les ventes et le reporting réglementaire travaillent sur la même valeur en temps réel. Le débit sur les bandes de transfert est saisi par OWL EYE® VOLUME FLOW sur la même plateforme. Los patios de áridos —arena, grava, roca triturada, áridos reciclados, finos de residuos de construcción y demolición— suelen dividirse en compartimentos seccionados de distinta granulometría y calidad. Los levantamientos manuales no siguen el ritmo de la rotación diaria, los tickets de báscula puente solo registran la entrada y la conciliación por compartimento se realiza habitualmente a ojo. OWL EYE® STOCKPILE ofrece un monitoreo continuo de pilas de áridos mediante LiDAR 3D cenital. Un único conjunto de sensores cubre varios compartimentos; los polígonos trazados en el panel separan los volúmenes por compartimento, por calidad y por reserva de cliente. Cada escaneo actualiza el inventario por compartimento, las curvas de entrada/recuperación y la antigüedad —de modo que despacho, ventas y reportes legales trabajan con la misma cifra en vivo. El caudal en las cintas de transferencia se captura mediante OWL EYE® VOLUME FLOW en la misma plataforma.
How does OWL EYE® monitor waste and scrap stockpiles?Wie überwacht OWL EYE® Schrott- und Abfallhalden?How does OWL EYE® monitor waste and scrap stockpiles?Come monitora OWL EYE® i cumuli di scarti e rottami?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de déchets et de ferraille ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de residuos y de chatarra?
Waste and scrap yards are the hardest case: heterogeneous material, rapidly changing geometry, varying bulk density, dust, and a regulatory obligation to report what actually sits on site. Weighbridge data alone hides waste inventory between intake and dispatch, and the bulk density a weight calculation depends on is essentially an estimate. OWL EYE® STOCKPILE delivers waste stockpile monitoring by capturing volume directly with permanently installed 3D-LiDAR — ±1% accuracy on the pile geometry itself, no density assumption required. Indoor scrap halls, outdoor metal yards, RDF/SRF bunkers and C&D streams are all covered by the same platform. Aging zones flag long-standing waste inventory before it becomes a compliance or fire-load problem; per-zone volume reconciles offtake contracts and statutory reports. Schrott- und Abfallplätze sind der härteste Fall: heterogenes Material, sich rasch ändernde Geometrie, schwankende Schüttdichte, Staub — und eine gesetzliche Pflicht, den tatsächlichen Bestand auf dem Gelände zu melden. Brückenwaagen-Daten allein verstecken den Abfallbestand zwischen Eingang und Versand, und die Schüttdichte, auf der eine Gewichtsrechnung beruht, ist im Grunde eine Schätzung. OWL EYE® STOCKPILE liefert Schrott- und Abfall-Haldenüberwachung, indem das Volumen direkt mit fest installiertem 3D-LiDAR erfasst wird — ±1% Genauigkeit auf der Halden-Geometrie, ohne Dichte-Annahme. Schrotthallen, Metallplätze im Freien, EBS-/SBS-Bunker und Bauschutt-Ströme laufen auf einer Plattform. Alterungs-Zonen markieren liegen gebliebene Abfallbestände, bevor sie zum Compliance- oder Brandlast-Problem werden; Zonen-Volumen gleicht Abnahmeverträge und gesetzliches Reporting ab. Waste and scrap yards are the hardest case: heterogeneous material, rapidly changing geometry, varying bulk density, dust, and a regulatory obligation to report what actually sits on site. Weighbridge data alone hides waste inventory between intake and dispatch, and the bulk density a weight calculation depends on is essentially an estimate. OWL EYE® STOCKPILE delivers waste stockpile monitoring by capturing volume directly with permanently installed 3D-LiDAR — ±1% accuracy on the pile geometry itself, no density assumption required. Indoor scrap halls, outdoor metal yards, RDF/SRF bunkers and C&D streams are all covered by the same platform. Aging zones flag long-standing waste inventory before it becomes a compliance or fire-load problem; per-zone volume reconciles offtake contracts and statutory reports. I piazzali di scarti e rottami sono il caso più difficile: materiale eterogeneo, geometria in rapido cambiamento, densità apparente variabile, polvere e un obbligo normativo di rendicontare ciò che effettivamente giace in sito. I soli dati della pesa a ponte nascondono l'inventario dei rifiuti tra ingresso e spedizione, e la densità apparente da cui dipende un calcolo di massa è sostanzialmente una stima. OWL EYE® STOCKPILE fornisce il monitoraggio dei cumuli di rifiuti rilevando il volume direttamente con 3D-LiDAR installato in modo permanente — accuratezza del ±1% sulla geometria stessa del cumulo, senza alcuna ipotesi di densità. Capannoni di rottame al coperto, piazzali metallici all'aperto, bunker RDF/SRF e flussi C&D sono tutti coperti dalla stessa piattaforma. Le zone di invecchiamento segnalano l'inventario di rifiuti di lunga giacenza prima che diventi un problema di compliance o di carico d'incendio; il volume per zona riconcilia contratti di offtake e report normativi. Les parcs à déchets et à ferraille sont le cas le plus difficile : matériau hétérogène, géométrie en évolution rapide, densité apparente variable, poussière, et obligation réglementaire de déclarer ce qui se trouve réellement sur site. Les données de pont-bascule à elles seules masquent l'inventaire de déchets entre entrée et expédition, et la densité apparente dont dépend tout calcul de masse n'est essentiellement qu'une estimation. OWL EYE® STOCKPILE assure la surveillance des haldes de déchets en saisissant le volume directement par LiDAR 3D installé à demeure — précision de ±1 % sur la géométrie même du tas, sans aucune hypothèse de densité. Halls de ferraille intérieurs, parcs à métaux extérieurs, bunkers RDF/SRF et flux C&D sont tous couverts par la même plateforme. Les zones de vieillissement signalent les stocks de déchets de longue date avant qu'ils ne deviennent un problème de conformité ou de charge calorifique ; le volume par zone réconcilie les contrats d'enlèvement et les rapports réglementaires. Los patios de residuos y chatarra son el caso más difícil: material heterogéneo, geometría que cambia rápidamente, densidad aparente variable, polvo y la obligación reglamentaria de reportar lo que realmente se encuentra en el emplazamiento. Los datos de la báscula puente por sí solos ocultan el inventario de residuos entre la entrada y el despacho, y la densidad aparente de la que depende el cálculo por peso es esencialmente una estimación. OWL EYE® STOCKPILE ofrece monitoreo de pilas de residuos capturando el volumen directamente con LiDAR 3D instalado de forma permanente —precisión de ±1 % sobre la propia geometría de la pila, sin necesidad de suponer la densidad. Naves de chatarra cubiertas, patios de metal al aire libre, bunkers de RDF/SRF y flujos de residuos de construcción y demolición están todos cubiertos por la misma plataforma. Las zonas de envejecimiento señalan el inventario de residuos antiguo antes de que se convierta en un problema de cumplimiento o de carga de fuego; el volumen por zona concilia los contratos de retirada y los reportes legales.
How does OWL EYE® monitor clinker and concentrate stockpiles?Wie überwacht OWL EYE® Klinker- und Konzentratlager?How does OWL EYE® monitor clinker and concentrate stockpiles?Come monitora OWL EYE® i cumuli di clinker e di concentrato?Comment OWL EYE® surveille-t-il les haldes de clinker et de concentré ?¿Cómo monitorea OWL EYE® las pilas de clínker y de concentrado?
Clinker stores and mineral-concentrate stockpiles share a tough profile: high-value material, abrasive dust, FIFO ageing that matters for quality, and downstream mills that expect a steady blend. Manual gauging is slow and unsafe; bin-level radars miss the per-zone geometry needed for blending. OWL EYE® STOCKPILE delivers concentrate stockpile monitoring via overhead 3D-LiDAR mounted on building structure or mast clusters — continuous coverage of clinker domes, concentrate halls and longitudinal blending beds, ±1% volume accuracy through dust. Per-zone concentrate inventory, blending-bed ratios and stacker/reclaimer position feed mill-feed control and homogenisation logic. Every measurement is archived as a timestamped 3D block model, so material aging is queryable backwards in time. Klinkerlager und Mineralkonzentrat-Halden haben ein anspruchsvolles Profil: hochwertiges Material, abrasiver Staub, FIFO-Alterung, die qualitätsrelevant ist, und nachgelagerte Mühlen, die eine konstante Mischung erwarten. Manuelle Vermessung ist langsam und unsicher; Behälter-Füllstandsradare verfehlen die Zonen-Geometrie, die für die Mischung gebraucht wird. OWL EYE® STOCKPILE liefert Klinker- und Konzentratlager-Überwachung per 3D-LiDAR von oben — auf Gebäudestrukturen oder Mastclustern. Klinkerkuppeln, Konzentrathallen und Längsmischbetten werden kontinuierlich erfasst, ±1% Volumengenauigkeit durch den Staub. Zonen-Bestände, Mischbett-Verhältnisse und Absetzer-/Rücklade-Position fließen in die Mühlenbeschickung und Homogenisierung ein. Jede Messung wird als 3D-Blockmodell mit Zeitstempel archiviert — Materialalter ist rückwirkend abrufbar. Clinker stores and mineral-concentrate stockpiles share a tough profile: high-value material, abrasive dust, FIFO ageing that matters for quality, and downstream mills that expect a steady blend. Manual gauging is slow and unsafe; bin-level radars miss the per-zone geometry needed for blending. OWL EYE® STOCKPILE delivers concentrate stockpile monitoring via overhead 3D-LiDAR mounted on building structure or mast clusters — continuous coverage of clinker domes, concentrate halls and longitudinal blending beds, ±1% volume accuracy through dust. Per-zone concentrate inventory, blending-bed ratios and stacker/reclaimer position feed mill-feed control and homogenisation logic. Every measurement is archived as a timestamped 3D block model, so material aging is queryable backwards in time. I depositi di clinker e i cumuli di concentrato minerale condividono un profilo difficile: materiale di alto valore, polvere abrasiva, invecchiamento FIFO rilevante per la qualità e mulini a valle che si attendono un blending costante. La misurazione manuale è lenta e poco sicura; i radar di livello bin non rilevano la geometria per zona necessaria al bilanciamento. OWL EYE® STOCKPILE fornisce il monitoraggio dei cumuli di concentrato tramite 3D-LiDAR montato dall'alto su strutture edilizie o cluster di pali — copertura continua di cupole di clinker, capannoni di concentrato e letti di bilanciamento longitudinali, accuratezza volumetrica del ±1% attraverso la polvere. Inventario di concentrato per zona, rapporti del letto di bilanciamento e posizione di stacker/reclaimer alimentano il controllo dell'alimentazione del mulino e la logica di omogeneizzazione. Ogni misurazione viene archiviata come modello a blocchi 3D con timestamp, così l'invecchiamento del materiale è interrogabile a ritroso nel tempo. Les stocks de clinker et les haldes de concentré minéral partagent un profil exigeant : matériau de haute valeur, poussières abrasives, vieillissement FIFO déterminant pour la qualité, et broyeurs en aval qui attendent un mélange régulier. Le jaugeage manuel est lent et dangereux ; les radars de niveau ne saisissent pas la géométrie par zone nécessaire au mélange. OWL EYE® STOCKPILE assure une surveillance des haldes de concentré par LiDAR 3D en surplomb monté sur la structure du bâtiment ou sur des clusters de mâts — couverture continue des dômes de clinker, des halls de concentré et des lits de mélange longitudinaux, précision volumétrique de ±1 % à travers la poussière. L'inventaire de concentré par zone, les ratios des lits de mélange et la position du stacker/reclaimer alimentent le pilotage de l'alimentation broyeur et la logique d'homogénéisation. Chaque mesure est archivée sous forme de modèle 3D par blocs horodaté ; le vieillissement du matériau est ainsi interrogeable rétroactivement. Los almacenes de clínker y las pilas de concentrado mineral comparten un perfil exigente: material de alto valor, polvo abrasivo, envejecimiento FIFO determinante para la calidad y molinos aguas abajo que esperan una mezcla estable. La medición manual es lenta e insegura; los radares de nivel de silo no captan la geometría por zona necesaria para la mezcla. OWL EYE® STOCKPILE ofrece monitoreo de pilas de concentrado mediante LiDAR 3D cenital montado en la estructura del edificio o en conjuntos de mástiles —cobertura continua de domos de clínker, naves de concentrado y camas de mezcla longitudinales, con precisión volumétrica de ±1 % a través del polvo. El inventario de concentrado por zona, las proporciones de la cama de mezcla y la posición del apilador/recuperador alimentan el control de carga del molino y la lógica de homogeneización. Cada medición se archiva como un modelo de bloques 3D con marca de tiempo, de modo que la antigüedad del material puede consultarse hacia atrás en el tiempo.
What does real-time measurement actually mean in OWL EYE®?Was bedeutet Echtzeit-Messung im OWL EYE® konkret?What does real-time measurement actually mean in OWL EYE®?Cosa significa concretamente misura in tempo reale in OWL EYE®?Que signifie concrètement la mesure en temps réel chez OWL EYE® ?¿Qué significa realmente medición en tiempo real en OWL EYE®?
In OWL EYE® real-time measurement means the sensor, the edge processing unit and the dashboard refresh in a continuous loop — typically within seconds of a fresh scan, not minutes or shifts. Every variant runs the same loop:
  • Volume Flow — cross-section line scans integrated over belt speed, updated several times per second for live volume / mass flow.
  • Stockpile — overhead 3D-LiDAR cycles a full scan per minute or per shift (configurable), so the dashboard reflects each intake, reclaim or reshape within seconds of completion.
  • Truck Terminal — ~8 s drive-through scan, payload published before the truck reaches the exit.
  • Bunkers & Feeders — continuous fill-level sampling at sub-second cadence.
"Real time" in this context is the time from physical change to value-in-the-control-room, not just a display refresh. Throughput, fill level and threshold alarms reach your SCADA, SAP or Power BI in the same scan cycle — so an operator reacts to what is happening, not what happened an hour ago.
Bei OWL EYE® meint Echtzeit-Messung, dass Sensor, Edge-Recheneinheit und Dashboard in einer kontinuierlichen Schleife arbeiten — typisch innerhalb von Sekunden nach einem neuen Scan, nicht Minuten oder Schichten. Alle Varianten folgen demselben Prinzip:
  • Volume Flow — Querschnitt-Linienscans über die Bandgeschwindigkeit integriert; mehrfach pro Sekunde aktualisiertes Volumen / Massestrom.
  • Stockpile — fest installiertes 3D-LiDAR fährt einen vollen Scan pro Minute oder pro Schicht (konfigurierbar); das Dashboard zeigt jede Aufnahme, Abräumung oder Umschichtung Sekunden später.
  • Truck Terminal — Drive-through-Scan in ~8 s, Daten verfügbar bevor der LKW die Ausfahrt erreicht.
  • Bunkers & Feeders — kontinuierliches Füllstand-Sampling im Sub-Sekunden-Takt.
„Echtzeit" bezeichnet hier die Zeit von der physikalischen Veränderung bis zum Wert in der Leitwarte — nicht nur ein UI-Refresh. Durchsatz, Füllstand und Schwellwertalarme erreichen SCADA, SAP oder Power BI im selben Scan-Zyklus — der Operator reagiert auf das, was gerade passiert, nicht auf das, was vor einer Stunde passiert ist.
In OWL EYE® real-time measurement means the sensor, the edge processing unit and the dashboard refresh in a continuous loop — typically within seconds of a fresh scan, not minutes or shifts. Every variant runs the same loop:
  • Volume Flow — cross-section line scans integrated over belt speed, updated several times per second for live volume / mass flow.
  • Stockpile — overhead 3D-LiDAR cycles a full scan per minute or per shift (configurable), so the dashboard reflects each intake, reclaim or reshape within seconds of completion.
  • Truck Terminal — ~8 s drive-through scan, payload published before the truck reaches the exit.
  • Bunkers & Feeders — continuous fill-level sampling at sub-second cadence.
"Real time" in this context is the time from physical change to value-in-the-control-room, not just a display refresh. Throughput, fill level and threshold alarms reach your SCADA, SAP or Power BI in the same scan cycle — so an operator reacts to what is happening, not what happened an hour ago.
In OWL EYE® misura in tempo reale significa che il sensore, l'unità di elaborazione edge e la dashboard si aggiornano in un loop continuo — di norma entro pochi secondi da una nuova scansione, non minuti o turni. Ogni variante esegue lo stesso loop:
  • Volume Flow — scansioni a linea sulla sezione trasversale integrate sulla velocità del nastro, aggiornate più volte al secondo per portata volumetrica / massica in diretta.
  • Stockpile — il LiDAR 3D dall'alto effettua una scansione completa ogni minuto o ogni turno (configurabile), così la dashboard riflette ogni carico, prelievo o riconfigurazione entro pochi secondi dal completamento.
  • Truck Terminal — scansione drive-through di circa 8 s, payload pubblicato prima che il mezzo raggiunga l'uscita.
  • Bunkers & Feeders — campionamento continuo del livello di riempimento con cadenza sotto il secondo.
In questo contesto "tempo reale" è il tempo tra cambiamento fisico e valore in sala controllo, non solo un aggiornamento del display. Portata, livello di riempimento e allarmi di soglia raggiungono SCADA, SAP o Power BI nello stesso ciclo di scansione — così l'operatore reagisce a ciò che sta succedendo, non a ciò che è successo un'ora fa.
Chez OWL EYE®, la mesure en temps réel signifie que le capteur, l'unité de traitement embarquée et le tableau de bord se rafraîchissent en boucle continue — typiquement en l'espace de secondes après un nouveau scan, pas de minutes ou de quarts. Chaque variante exécute la même boucle :
  • Volume Flow — scans de profil transversal intégrés sur la vitesse de bande, rafraîchis plusieurs fois par seconde pour le volume / débit massique en direct.
  • Stockpile — le LiDAR 3D en surplomb effectue un scan complet par minute ou par quart (configurable) ; le tableau de bord reflète chaque entrée, reprise ou remodelage en quelques secondes.
  • Truck Terminal — scan drive-through d'environ 8 s, charge utile publiée avant que le camion n'atteigne la sortie.
  • Bunkers & Feeders — échantillonnage de niveau continu à une cadence sous la seconde.
Le « temps réel » signifie ici le délai entre le changement physique et la valeur disponible en salle de contrôle, pas un simple rafraîchissement d'affichage. Débit, niveau de remplissage et alarmes de seuil atteignent votre SCADA, SAP ou Power BI dans le même cycle de scan — l'opérateur réagit donc à ce qui est en train de se passer, pas à ce qui s'est passé il y a une heure.
En OWL EYE®, medición en tiempo real significa que el sensor, la unidad edge de procesado y el dashboard se refrescan en un bucle continuo — normalmente en cuestión de segundos desde un escaneo nuevo, no de minutos o de turnos enteros. Todas las variantes ejecutan el mismo bucle:
  • Volume Flow — escaneos lineales de sección transversal integrados con la velocidad de la cinta, actualizados varias veces por segundo para caudal volumétrico / másico en vivo.
  • Stockpile — LiDAR 3D cenital con un escaneo completo por minuto o por turno (configurable), de modo que el dashboard refleja cada entrada, recuperación o remodelado en cuestión de segundos tras su finalización.
  • Truck Terminal — escaneo en paso de unos 8 s, carga útil publicada antes de que el camión alcance la salida.
  • Bunkers & Feeders — muestreo continuo de nivel de llenado con cadencia inferior al segundo.
„Tiempo real" en este contexto es el tiempo desde el cambio físico hasta el valor en la sala de control, no solo un refresco de pantalla. Caudal, nivel de llenado y alarmas por umbral llegan a su SCADA, SAP o Power BI en el mismo ciclo de escaneo — de modo que el operador reacciona a lo que está sucediendo, no a lo que ocurrió hace una hora.
How does OWL EYE® integrate with SAP, OPC UA and Power BI?Wie integriert sich OWL EYE® mit SAP, OPC UA und Power BI?How does OWL EYE® integrate with SAP, OPC UA and Power BI?Come si integra OWL EYE® con SAP, OPC UA e Power BI?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à SAP, OPC UA et Power BI ?¿Cómo se integra OWL EYE® con SAP, OPC UA y Power BI?
OWL EYE® ships with the same integration toolkit across every variant — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders and Mobile Mapping. SAP integration uses native SAP ABAP connectors that book volume or mass events straight into the production module (MM, PP, QM), so tonnages, stock movements and material flows stay in sync with no middleware in between. For real-time process control we expose a documented OPC UA server and a REST API. Volume, mass flow, fill level and threshold alarms reach DCS, SCADA, PLC or MES within seconds of every scan. For legacy automation we add Modbus TCP and 4–20 mA on the same edge unit. For analytics, Power BI integration reads the same measurement dataset via REST or a SQL view — one real-time measurement source of truth across operations, ERP and BI. Every interface is documented and ships as part of the standard package; container-based deployment lets your IT team run OWL EYE® on premise, in the DMZ or in a private cloud. OWL EYE® liefert über alle Varianten hinweg dasselbe Integrations-Toolkit — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders und Mobile Mapping. Die SAP-Integration erfolgt über native SAP-ABAP-Konnektoren: Volumen- oder Mengen-Buchungen gehen direkt ins Produktionsmodul (MM, PP, QM); Tonnagen, Lagerbewegungen und Materialflüsse bleiben ohne Middleware konsistent. Für die Prozess-Anbindung stehen ein dokumentierter OPC-UA-Server und eine REST-API bereit. Volumen, Massestrom, Füllstände und Schwellwertalarme erreichen DCS, SCADA, SPS oder MES sekundengenau nach jedem Scan. Für ältere Automatisierung bieten wir Modbus TCP und 4–20 mA auf demselben Edge-Gerät. Für die Auswertung lässt sich derselbe Messdatensatz über REST oder einen SQL-View an Power BI und andere BI-Tools anbinden — eine Echtzeit-Datenquelle für Betrieb, ERP und Analytics. Jede Schnittstelle ist dokumentierter Standard; containerbasiertes Deployment erlaubt Betrieb On-Premise, in der DMZ oder in einer Private Cloud. OWL EYE® ships with the same integration toolkit across every variant — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders and Mobile Mapping. SAP integration uses native SAP ABAP connectors that book volume or mass events straight into the production module (MM, PP, QM), so tonnages, stock movements and material flows stay in sync with no middleware in between. For real-time process control we expose a documented OPC UA server and a REST API. Volume, mass flow, fill level and threshold alarms reach DCS, SCADA, PLC or MES within seconds of every scan. For legacy automation we add Modbus TCP and 4–20 mA on the same edge unit. For analytics, Power BI integration reads the same measurement dataset via REST or a SQL view — one real-time measurement source of truth across operations, ERP and BI. Every interface is documented and ships as part of the standard package; container-based deployment lets your IT team run OWL EYE® on premise, in the DMZ or in a private cloud. OWL EYE® offre lo stesso toolkit di integrazione su ogni variante — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders e Mobile Mapping. L'integrazione SAP utilizza connettori nativi SAP ABAP che registrano gli eventi di volume o massa direttamente nel modulo di produzione (MM, PP, QM), così tonnellaggi, movimenti di magazzino e flussi materiale restano allineati senza middleware di mezzo. Per il controllo di processo in tempo reale esponiamo un server OPC UA documentato e una REST API. Volume, portata massica, livello di riempimento e allarmi di soglia raggiungono DCS, SCADA, PLC o MES entro pochi secondi da ogni scansione. Per automazione legacy aggiungiamo Modbus TCP e 4-20 mA sulla stessa unità edge. Per l'analitica, l'integrazione Power BI legge lo stesso dataset di misura tramite REST o una vista SQL — una fonte unica di verità in tempo reale per operations, ERP e BI. Ogni interfaccia è documentata e fornita come parte del pacchetto standard; il deployment containerizzato consente al Suo team IT di eseguire OWL EYE® on premise, in DMZ o in un cloud privato. OWL EYE® est livré avec la même boîte à outils d'intégration dans toutes ses variantes — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders et Mobile Mapping. L'intégration SAP utilise les connecteurs natifs SAP ABAP qui inscrivent directement les événements de volume ou de masse dans le module Production (MM, PP, QM), si bien que tonnages, mouvements de stock et flux matière restent synchronisés sans middleware intermédiaire. Pour la conduite de procédé en temps réel, nous exposons un serveur OPC UA documenté et une REST API. Volume, débit massique, niveau de remplissage et alarmes de seuil parviennent au DCS, SCADA, API ou MES en quelques secondes après chaque scan. Pour l'automatisation historique, nous ajoutons Modbus TCP et le 4-20 mA sur la même unité d'edge computing. Côté analytics, l'intégration Power BI lit le même jeu de données de mesure via REST ou une vue SQL — une source de vérité unique en temps réel partagée par l'exploitation, l'ERP et la BI. Chaque interface est documentée et fait partie de l'offre standard ; le déploiement par conteneurs permet à votre équipe IT de faire tourner OWL EYE® sur site, en DMZ ou sur un cloud privé. OWL EYE® se entrega con el mismo kit de integración en todas las variantes — Volume Flow, Stockpile, Truck Terminal, Bunkers & Feeders y Mobile Mapping. La integración con SAP utiliza conectores nativos SAP ABAP que registran los eventos de volumen o masa directamente en el módulo de producción (MM, PP, QM), de modo que tonelajes, movimientos de stock y flujos de material se mantienen sincronizados sin middleware por medio. Para control de proceso en tiempo real exponemos un servidor OPC UA documentado y una REST API. Volumen, caudal másico, nivel de llenado y alarmas por umbral llegan al DCS, SCADA, PLC o MES en cuestión de segundos tras cada escaneo. Para automatización heredada añadimos Modbus TCP y 4–20 mA en la misma unidad edge. Para analítica, la integración con Power BI lee el mismo conjunto de datos de medición vía REST o una vista SQL — una única fuente de verdad de medición en tiempo real para operaciones, ERP y BI. Cada interfaz está documentada y se entrega como parte del paquete estándar; el despliegue en contenedores permite a su equipo de TI ejecutar OWL EYE® on-premise, en la DMZ o en una nube privada.
How does OWL EYE® close a material balance gap?Wie schließt OWL EYE® eine Lücke in der Materialbilanz?How does OWL EYE® close a material balance gap?Come chiude OWL EYE® una lacuna nel bilancio dei materiali?Comment OWL EYE® ferme-t-il un écart de bilan matière ?¿Cómo cierra OWL EYE® una brecha de balance de materiales?
A material balance gap is the unexplained delta between what was booked in (feed, deliveries) and what was booked out (production, shipments, recorded stock). It usually traces back to stock-on-hand being a guess: belt scales measure flow at one point, but the pile in between is estimated. OWL EYE® closes the loop on the stock layer. Continuous 3D-LiDAR coverage of every stockpile and bunker delivers a real volume — and, with material density, a real tonnage — at the same timestamp you cut the period. In the reconciliation ledger, the unexplained loss column shrinks because the opening and closing inventory are measured, not booked. Remaining discrepancies are then traceable to belt-scale drift, moisture or sampling error — and can be addressed instead of being written off as "shrinkage". Eine Lücke in der Materialbilanz ist die unerklärte Differenz zwischen dem, was zugebucht wurde (Aufgabe, Anlieferungen), und dem, was abgebucht wurde (Produktion, Versand, dokumentierter Bestand). Die Ursache liegt meist beim Bestand selbst: Bandwaagen messen den Fluss an einem Punkt, die dazwischen liegende Halde wird geschätzt. OWL EYE® schließt den Kreis auf der Bestandsebene. Eine kontinuierliche 3D-LiDAR-Erfassung jeder Halde und jedes Bunkers liefert ein echtes Volumen — und über die Materialdichte eine echte Tonnage — exakt zum Stichzeitpunkt der Periode. In der Abgleichsbuchung schrumpft die Spalte "unerklärter Verlust", weil Anfangs- und Endbestand gemessen sind, nicht gebucht. Verbleibende Abweichungen lassen sich dann auf Waagendrift, Feuchte oder Probenahme zurückführen — und beheben, statt sie als „Schwund" abzuschreiben. A material balance gap is the unexplained delta between what was booked in (feed, deliveries) and what was booked out (production, shipments, recorded stock). It usually traces back to stock-on-hand being a guess: belt scales measure flow at one point, but the pile in between is estimated. OWL EYE® closes the loop on the stock layer. Continuous 3D-LiDAR coverage of every stockpile and bunker delivers a real volume — and, with material density, a real tonnage — at the same timestamp you cut the period. In the reconciliation ledger, the unexplained loss column shrinks because the opening and closing inventory are measured, not booked. Remaining discrepancies are then traceable to belt-scale drift, moisture or sampling error — and can be addressed instead of being written off as "shrinkage". Una lacuna nel bilancio materiali è il delta inspiegato tra quanto è stato registrato in ingresso (alimentazione, consegne) e quanto è stato registrato in uscita (produzione, spedizioni, scorte rilevate). Risale quasi sempre al fatto che la scorta a magazzino è una stima: le pese a nastro misurano il flusso in un punto, ma il cumulo nel mezzo viene stimato. OWL EYE® chiude il loop sullo strato delle scorte. Una copertura continua 3D-LiDAR di ogni cumulo e bunker fornisce un volume reale — e, con la densità del materiale, un tonnellaggio reale — allo stesso timestamp in cui Lei taglia il periodo. Nel registro di riconciliazione, la colonna delle perdite inspiegate si riduce perché scorta iniziale e finale sono misurate, non registrate a stima. Le discrepanze residue sono allora tracciabili a deriva delle pese a nastro, umidità o errore di campionamento — e possono essere affrontate invece di essere cancellate come "calo di magazzino". Un écart de bilan matière, c'est l'écart inexpliqué entre ce qui a été comptabilisé en entrée (alimentation, livraisons) et ce qui a été comptabilisé en sortie (production, expéditions, stock enregistré). Il provient en général du fait que le stock en place est une estimation : les bascules à bande mesurent le flux en un point, mais la halde entre les deux est estimée. OWL EYE® ferme la boucle sur la couche stock. Une couverture 3D-LiDAR continue de chaque halde et fosse délivre un volume réel — et, avec la densité matière, un tonnage réel — au même horodatage que la coupe de période. Dans le grand livre de réconciliation, la colonne des pertes inexpliquées se réduit parce que l'inventaire d'ouverture et de clôture est mesuré, non comptabilisé. Les écarts restants deviennent traçables à la dérive de bascule à bande, à l'humidité ou à l'erreur d'échantillonnage — et peuvent être traités au lieu d'être passés en perte comme « freinte ». Una brecha de balance de materiales es el delta no explicado entre lo que se anotó como entrada (alimentación, entregas) y lo que se anotó como salida (producción, despachos, stock registrado). Suele rastrearse hasta el hecho de que el stock disponible es una estimación: las básculas de cinta miden el flujo en un punto, pero la pila intermedia se estima. OWL EYE® cierra el lazo en la capa de stock. La cobertura continua con 3D-LiDAR de cada pila y de cada búnker entrega un volumen real — y, con la densidad del material, un tonelaje real — en la misma marca de tiempo en la que usted corta el periodo. En el libro de conciliación, la columna de pérdidas no explicadas se reduce porque el inventario de apertura y de cierre está medido, no anotado. Las discrepancias restantes son entonces rastreables hasta la deriva de la báscula de cinta, la humedad o el error de muestreo — y se pueden abordar en lugar de darlas de baja como "merma".
How does LiDAR identify FIFO violations in a stockpile?Wie erkennt LiDAR FIFO-Verstöße in der Halde?How does LiDAR identify FIFO violations in a stockpile?Come fa il LiDAR a individuare le violazioni del FIFO in un cumulo?Comment le LiDAR identifie-t-il les violations FIFO dans une halde ?¿Cómo identifica el LiDAR las infracciones FIFO en una pila?
Every scan cycle is archived as a timestamped 3D block model. The pile is partitioned into operator-defined zone polygons (by product, customer or quality grade), and the system tracks the age of material in each zone — derived from when material first appeared at those coordinates. When reclaim removes volume from a younger zone while an older zone next to it still contains material, OWL EYE® STOCKPILE flags a FIFO violation in real time. The alert names the zone, the age delta and the tonnage moved out of sequence, and is pushed straight to the dispatcher's dashboard and the CMMS. The monthly value-locked report then aggregates violations into a single number for the CFO — including the tonnage at risk of aging out of spec before it is ever touched. Jeder Scan-Zyklus wird als zeitgestempeltes 3D-Blockmodell archiviert. Die Halde wird in vom Betreiber definierte Zonen-Polygone aufgeteilt (nach Produkt, Kunde oder Qualität), und das System verfolgt das Materialalter je Zone — abgeleitet aus dem Zeitpunkt, an dem Material an diesen Koordinaten zuerst aufgetaucht ist. Wird aus einer jüngeren Zone abgezogen, während eine ältere Zone daneben noch Material enthält, meldet OWL EYE® STOCKPILE den FIFO-Verstoß in Echtzeit. Die Meldung nennt die Zone, die Altersdifferenz und die außer der Reihe abgezogene Tonnage und geht direkt in die Leitstand-Sicht und ins CMMS. Der monatliche Wertbindungs-Report aggregiert die Verstöße zu einer Kennzahl für das Controlling — inklusive der Tonnage, die aus der Spezifikation zu altern droht, bevor sie überhaupt angefasst wird. Every scan cycle is archived as a timestamped 3D block model. The pile is partitioned into operator-defined zone polygons (by product, customer or quality grade), and the system tracks the age of material in each zone — derived from when material first appeared at those coordinates. When reclaim removes volume from a younger zone while an older zone next to it still contains material, OWL EYE® STOCKPILE flags a FIFO violation in real time. The alert names the zone, the age delta and the tonnage moved out of sequence, and is pushed straight to the dispatcher's dashboard and the CMMS. The monthly value-locked report then aggregates violations into a single number for the CFO — including the tonnage at risk of aging out of spec before it is ever touched. Ogni ciclo di scansione viene archiviato come modello a blocchi 3D timestampato. Il cumulo viene suddiviso in poligoni di zona definiti dall'operatore (per prodotto, cliente o grado qualitativo), e il sistema traccia l'età del materiale in ciascuna zona — ricavata dal momento in cui il materiale è apparso per la prima volta in quelle coordinate. Quando il prelievo rimuove volume da una zona più giovane mentre una zona più vecchia accanto contiene ancora materiale, OWL EYE® STOCKPILE segnala una violazione FIFO in tempo reale. L'allarme indica la zona, il delta di età e la tonnellata movimentata fuori sequenza, e viene inviato direttamente alla dashboard del dispatcher e al CMMS. Il report mensile di valore vincolato aggrega poi le violazioni in un'unica cifra per il CFO — inclusa la tonnellata a rischio di uscire fuori specifica per invecchiamento prima ancora di essere toccata. Chaque cycle de scan est archivé sous forme de modèle 3D par blocs horodaté. La halde est découpée en polygones de zone définis par l'opérateur (par produit, client ou niveau de qualité), et le système suit l'âge du matériau dans chaque zone — déduit du moment où le matériau est apparu pour la première fois à ces coordonnées. Lorsque la reprise prélève du volume sur une zone plus récente alors que la zone plus ancienne adjacente contient encore du matériau, OWL EYE® STOCKPILE signale une violation FIFO en temps réel. L'alerte précise la zone, l'écart d'âge et le tonnage déplacé hors séquence, et est poussée directement vers le tableau de bord du dispatcheur et la CMMS. Le rapport mensuel de valeur immobilisée agrège alors les violations en un chiffre unique destiné au directeur financier — y compris le tonnage exposé au risque de sortir des spécifications avant d'être un jour touché. Cada ciclo de escaneo se archiva como un modelo de bloques 3D con marca temporal. La pila se divide en polígonos de zona definidos por el operario (por producto, cliente o grado de calidad), y el sistema registra la antigüedad del material en cada zona — derivada del momento en que el material apareció por primera vez en esas coordenadas. Cuando el reclamo retira volumen de una zona más reciente mientras una zona más antigua contigua aún contiene material, OWL EYE® STOCKPILE marca una infracción FIFO en tiempo real. La alarma indica la zona, el delta de antigüedad y el tonelaje movido fuera de secuencia, y se envía directamente al panel del despachador y al CMMS. El informe mensual de valor inmovilizado agrega después las infracciones en un único número para el director financiero — incluido el tonelaje en riesgo de quedar fuera de especificación antes de haberse tocado siquiera.
What is mine-to-mill reconciliation and how does LiDAR help?Was ist Mine-to-Mill-Reconciliation und wie hilft LiDAR dabei?What is mine-to-mill reconciliation and how does LiDAR help?Cos'è la riconciliazione mine-to-mill e come aiuta il LiDAR?Qu'est-ce que la réconciliation mine-to-mill et en quoi le LiDAR aide-t-il ?¿Qué es la conciliación mina-a-molino y cómo ayuda el LiDAR?
Mine-to-mill reconciliation is the practice of comparing what the geological block model predicted (grade, tonnage) with what actually arrived at the mill — pit, crusher, ROM stockpile, mill feed — to verify recovery and grade-control performance. The weakest link is almost always the ROM stockpile: trucks tip in, the reclaimer pulls out, and the in-between tonnage is back-calculated. OWL EYE® STOCKPILE measures the pile directly. Each shift, the dashboard reports the actual tonnes on the pad, the tonnes added, and the tonnes drawn down. Combined with belt-scale data on the mill feed and crusher infeed, the reconciliation ledger becomes fully measured — no estimated stock terms. Variances against the block model are then real signals about dilution, grade control or recovery, not artefacts of unmeasured inventory. Mine-to-Mill-Reconciliation ist der Abgleich zwischen dem, was das geologische Blockmodell prognostiziert hat (Gehalt, Tonnage), und dem, was tatsächlich in der Aufbereitung ankommt — Grube, Brecher, ROM-Halde, Mühlenaufgabe — um Ausbringung und Gradkontrolle zu verifizieren. Das schwächste Glied ist fast immer die ROM-Halde: LKW kippen auf, der Bagger holt ab, und die dazwischenliegende Tonnage wird rückgerechnet. OWL EYE® STOCKPILE misst die Halde direkt. Pro Schicht meldet das Dashboard die tatsächlichen Tonnen auf der Fläche, die zugeführten Tonnen und die entnommenen Tonnen. Kombiniert mit den Bandwaagen an Mühlenaufgabe und Brechereinlauf wird der Abgleich vollständig gemessen — keine geschätzten Bestandsterme. Abweichungen gegen das Blockmodell sind dann reale Signale über Verdünnung, Gradkontrolle oder Ausbringung, nicht Artefakte ungemessener Bestände. Mine-to-mill reconciliation is the practice of comparing what the geological block model predicted (grade, tonnage) with what actually arrived at the mill — pit, crusher, ROM stockpile, mill feed — to verify recovery and grade-control performance. The weakest link is almost always the ROM stockpile: trucks tip in, the reclaimer pulls out, and the in-between tonnage is back-calculated. OWL EYE® STOCKPILE measures the pile directly. Each shift, the dashboard reports the actual tonnes on the pad, the tonnes added, and the tonnes drawn down. Combined with belt-scale data on the mill feed and crusher infeed, the reconciliation ledger becomes fully measured — no estimated stock terms. Variances against the block model are then real signals about dilution, grade control or recovery, not artefacts of unmeasured inventory. La riconciliazione mine-to-mill è la pratica di confrontare ciò che il modello a blocchi geologico ha previsto (tenore, tonnellaggio) con ciò che è effettivamente arrivato al concentratore — cava, frantoio, ROM stockpile, alimentazione del mulino — per verificare il recupero e le prestazioni del grade control. L'anello più debole è quasi sempre il ROM stockpile: i camion scaricano, il reclaimer estrae, e il tonnellaggio nel mezzo viene calcolato a ritroso. OWL EYE® STOCKPILE misura direttamente il cumulo. A ogni turno, la dashboard riporta le tonnellate effettive sul piazzale, le tonnellate aggiunte e le tonnellate prelevate. Combinato con i dati delle pese a nastro sull'alimentazione del mulino e sull'ingresso del frantoio, il registro di riconciliazione diventa completamente misurato — niente termini di scorta stimati. Le varianze rispetto al modello a blocchi diventano allora segnali reali di diluizione, grade control o recupero, non artefatti di inventario non misurato. La réconciliation mine-to-mill, c'est la pratique consistant à comparer ce que le modèle géologique en blocs avait prédit (teneur, tonnage) avec ce qui est réellement arrivé à l'usine — fosse, concasseur, halde ROM, alimentation du broyeur — pour vérifier la performance de récupération et le contrôle de teneur. Le maillon le plus faible est presque toujours la halde ROM : les camions déversent, la roue-pelle reprend, et le tonnage intermédiaire est recalculé en aval. OWL EYE® STOCKPILE mesure la halde directement. Chaque poste, le tableau de bord rapporte les tonnes réelles sur le plateau, les tonnes ajoutées et les tonnes prélevées. Combinées aux données de bascule à bande sur l'alimentation du broyeur et l'entrée du concasseur, le grand livre de réconciliation devient entièrement mesuré — pas de termes de stock estimés. Les écarts par rapport au modèle en blocs deviennent alors de vrais signaux sur la dilution, le contrôle de teneur ou la récupération, et non des artefacts d'un inventaire non mesuré. La conciliación mina-a-molino es la práctica de comparar lo que el modelo geológico de bloques predijo (ley, tonelaje) con lo que realmente llegó al molino — corta, trituradora, acopio ROM, alimentación del molino — para verificar la recuperación y el desempeño del control de leyes. El eslabón más débil es casi siempre el acopio ROM: los camiones descargan, el reclaimer extrae y el tonelaje intermedio se calcula por diferencia. OWL EYE® STOCKPILE mide la pila directamente. En cada turno, el panel informa de las toneladas reales en la era, las toneladas añadidas y las toneladas retiradas. Combinado con los datos de las básculas de cinta sobre la alimentación del molino y la entrada de la trituradora, el libro de conciliación se vuelve completamente medido — sin términos de stock estimados. Las desviaciones frente al modelo de bloques son entonces señales reales sobre dilución, control de leyes o recuperación, no artefactos de un inventario no medido.
How does OWL EYE® STOCKPILE cope with clinker dust in a cement plant?Wie kommt OWL EYE® STOCKPILE mit Klinkerstaub im Zementwerk zurecht?How does OWL EYE® STOCKPILE cope with clinker dust in a cement plant?Come affronta OWL EYE® STOCKPILE la polvere di clinker in un cementificio?Comment OWL EYE® STOCKPILE encaisse-t-il la poussière de clinker en cimenterie ?¿Cómo soporta OWL EYE® STOCKPILE el polvo de clínker en una cementera?
Clinker silos and pre-blending halls are among the dustiest environments on site — fine particulate plus residual heat from the cooler exhaust will fog any optical sensor that is not built for it. The OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE heads we deploy in cement plants are IP65-rated stainless-steel housings with an optical window that is purged on a schedule by a compressed-air pulse (typically every 30 minutes inside a clinker hall). The 3D-LiDAR itself sees through airborne dust by averaging multiple returns per voxel — accuracy stays inside +/- 1 % of the bulk volume even during reclaim. For aggressive chloride atmospheres around the cooler we ship a corrosion-resistant variant. The system runs 24/7 without operator attendance. Klinkersilos und Vorhomogenisierungshallen gehören zu den staubigsten Bereichen im Werk — Feinstaub plus Restwärme aus dem Kühlerabzug vernebeln jeden optischen Sensor, der nicht dafür gebaut ist. Die im Zementwerk eingesetzten OWL EYE® BUNKER- bzw. STOCKPILE-Köpfe sind IP65-Edelstahlgehäuse mit optischem Fenster, das per Druckluft-Impuls in einstellbarem Intervall freigeblasen wird (in Klinkerhallen typischerweise alle 30 Minuten). Das 3D-LiDAR selbst durchdringt aufgewirbelten Staub, indem es mehrere Rückläufe pro Voxel mittelt — die Genauigkeit bleibt auch beim Abräumen innerhalb +/- 1 % des Schüttvolumens. Für aggressive Chloridatmosphären rund um den Kühler liefern wir eine korrosionsbeständige Variante. Das System läuft 24/7 ohne Bedienpersonal. Clinker silos and pre-blending halls are among the dustiest environments on site — fine particulate plus residual heat from the cooler exhaust will fog any optical sensor that is not built for it. The OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE heads we deploy in cement plants are IP65-rated stainless-steel housings with an optical window that is purged on a schedule by a compressed-air pulse (typically every 30 minutes inside a clinker hall). The 3D-LiDAR itself sees through airborne dust by averaging multiple returns per voxel — accuracy stays inside +/- 1 % of the bulk volume even during reclaim. For aggressive chloride atmospheres around the cooler we ship a corrosion-resistant variant. The system runs 24/7 without operator attendance. I silos di clinker e i capannoni di preomogeneizzazione sono tra gli ambienti più polverosi del sito — particolato fine più calore residuo dello scarico del raffreddatore appannano qualsiasi sensore ottico non progettato per resistervi. Le teste OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE che impieghiamo nei cementifici sono in IP65, involucri in acciaio inox con finestra ottica spurgata a intervalli regolari da un impulso di aria compressa (tipicamente ogni 30 minuti dentro un capannone clinker). Il LiDAR 3D vede attraverso la polvere in sospensione mediando più ritorni per voxel — l'accuratezza resta entro +/- 1 % del volume apparente anche durante il prelievo. Per atmosfere aggressive ai cloruri intorno al raffreddatore forniamo una variante anticorrosione. Il sistema funziona 24/7 senza presidio dell'operatore. Les silos à clinker et les halles de préhomogénéisation comptent parmi les environnements les plus poussiéreux du site — particules fines et chaleur résiduelle à la sortie du refroidisseur embuent tout capteur optique non prévu pour cela. Les têtes OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE que nous déployons en cimenterie sont des coffrets en acier inoxydable IP65 avec une fenêtre optique purgée selon un programme par impulsion d'air comprimé (typiquement toutes les 30 minutes dans une halle clinker). Le LiDAR 3D lui-même perce la poussière en suspension en moyennant plusieurs retours par voxel — la précision reste dans +/- 1 % du volume en vrac, même pendant la reprise. Pour les atmosphères chlorurées agressives autour du refroidisseur, nous livrons une variante anti-corrosion. Le système tourne 24/7 sans intervention opérateur. Los silos de clínker y las naves de prehomogeneización se encuentran entre los entornos con más polvo de toda la planta: las partículas finas, sumadas al calor residual del enfriador, empañan cualquier sensor óptico que no esté diseñado para ello. Los cabezales OWL EYE® BUNKER / STOCKPILE que desplegamos en cementeras llevan carcasa de acero inoxidable con grado de protección IP65 y una ventana óptica que se purga de forma programada mediante un pulso de aire comprimido (típicamente cada 30 minutos dentro de una nave de clínker). El propio LiDAR 3D ve a través del polvo en suspensión promediando varios retornos por vóxel: la precisión se mantiene dentro de ±1 % del volumen a granel incluso durante la recuperación. Para atmósferas agresivas con cloruros cerca del enfriador disponemos de una variante resistente a la corrosión. El sistema funciona 24/7 sin necesidad de supervisión por parte del operador.
How does OWL EYE® integrate with a cement mill control system?Wie bindet sich OWL EYE® an die Zementmühlen-Leittechnik an?How does OWL EYE® integrate with a cement mill control system?Come si integra OWL EYE® con il sistema di controllo di un mulino cemento?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à un système de contrôle de cimenterie ?¿Cómo se integra OWL EYE® con el sistema de control de una cementera?
Each OWL EYE® head exposes its volume, tonnage and zone-aged inventory as OPC UA tags and as REST endpoints. In a cement plant the typical wiring is: 3D-LiDAR → on-site edge server → mill PLC (Siemens PCS 7, ABB 800xA or Rockwell) via OPC UA, plus a parallel feed to the plant historian (PI, Aspen IP.21). For the kiln feed and the cement mill the system delivers a live silo level per minute so the operator can balance pre-blending, raw mill and finish-mill draw without manual dips. ERP-side (SAP S/4HANA, IFS) we push end-of-shift tonnage as an iDoc or REST call against the material-document API. See silo overfill protection for the safety-rated variant. Jeder OWL EYE®-Kopf stellt Volumen, Tonnage und altersaufgelöste Lagerbestände als OPC-UA-Tags sowie als REST-Endpunkte bereit. Die typische Verdrahtung im Zementwerk: 3D-LiDAR → lokaler Edge-Server → Mühlen-SPS (Siemens PCS 7, ABB 800xA oder Rockwell) via OPC UA, parallel ein Feed an das Werks-Historian (PI, Aspen IP.21). Für Ofenmehl und Zementmühle liefert das System einen aktuellen Silofüllstand im Minutentakt — der Bediener kann Vorhomogenisierung, Rohmühle und Fertigmühlenabzug ohne manuelle Peilung ausbalancieren. ERP-seitig (SAP S/4HANA, IFS) buchen wir die Schicht-Tonnage per iDoc oder REST-Aufruf gegen die Materialbeleg-API. Die sicherheitsgerichtete Variante beschreibt Silo-Überfüllschutz. Each OWL EYE® head exposes its volume, tonnage and zone-aged inventory as OPC UA tags and as REST endpoints. In a cement plant the typical wiring is: 3D-LiDAR → on-site edge server → mill PLC (Siemens PCS 7, ABB 800xA or Rockwell) via OPC UA, plus a parallel feed to the plant historian (PI, Aspen IP.21). For the kiln feed and the cement mill the system delivers a live silo level per minute so the operator can balance pre-blending, raw mill and finish-mill draw without manual dips. ERP-side (SAP S/4HANA, IFS) we push end-of-shift tonnage as an iDoc or REST call against the material-document API. See silo overfill protection for the safety-rated variant. Ogni testa OWL EYE® espone volume, tonnellaggio e inventario con invecchiamento per zona come tag OPC UA ed endpoint REST. In un cementificio il cablaggio tipico è: LiDAR 3D → edge server in sito → PLC del mulino (Siemens PCS 7, ABB 800xA o Rockwell) via OPC UA, più un feed parallelo verso l'historian di stabilimento (PI, Aspen IP.21). Per l'alimentazione del forno e il mulino del cemento il sistema fornisce un livello silo in tempo reale al minuto, così l'operatore può bilanciare preomogeneizzazione, mulino della farina cruda e mulino di finitura senza misurazioni manuali. Lato ERP (SAP S/4HANA, IFS) inviamo il tonnellaggio di fine turno come iDoc o chiamata REST verso l'API del material document. Vedere protezione contro sovrariempimento silo per la variante con grado di sicurezza. Chaque tête OWL EYE® expose son volume, son tonnage et son inventaire par zone vieillie en tags OPC UA et en points de terminaison REST. Dans une cimenterie le câblage typique est : LiDAR 3D → serveur edge sur site → automate du broyeur (Siemens PCS 7, ABB 800xA ou Rockwell) via OPC UA, plus un flux parallèle vers l'historian de l'usine (PI, Aspen IP.21). Pour l'alimentation du four et le broyeur ciment, le système fournit un niveau de silo en direct à la minute, ce qui permet à l'opérateur d'équilibrer préhomogénéisation, broyeur cru et broyeur de finition sans jauges manuelles. Côté ERP (SAP S/4HANA, IFS) nous poussons le tonnage de fin de poste sous forme d'iDoc ou d'appel REST contre l'API du document matière. Voir protection anti-débordement de silo pour la variante certifiée sécurité. Cada cabezal OWL EYE® expone su volumen, tonelaje e inventario por zona con edad como tags OPC UA y como endpoints REST. En una cementera el cableado típico es: LiDAR 3D → servidor edge en planta → PLC del molino (Siemens PCS 7, ABB 800xA o Rockwell) mediante OPC UA, además de una alimentación paralela al historian de la planta (PI, Aspen IP.21). Para la alimentación al horno y el molino de cemento el sistema entrega un nivel de silo en directo por minuto, de modo que el operador pueda equilibrar la prehomogeneización, el molino de crudo y el molino de acabado sin sondeos manuales. En el lado del ERP (SAP S/4HANA, IFS) enviamos el tonelaje de fin de turno como iDoc o llamada REST contra la API de documentos de material. Véase protección contra sobrellenado de silos para la variante con clasificación de seguridad funcional.
What is the typical ROI for OWL EYE® in a cement plant?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® im Zementwerk?What is the typical ROI for OWL EYE® in a cement plant?Qual è il ROI tipico di OWL EYE® in un cementificio?Quel est le ROI typique d'OWL EYE® en cimenterie ?¿Cuál es el ROI típico de OWL EYE® en una cementera?
For an integrated cement works moving 1.5–3 Mt of clinker per year, the three biggest savings stack roughly as follows:
  • Dead inventory: reclaim-side LiDAR typically uncovers 3–6 % of pile volume that was unreachable or aged out — at €25–€35 per tonne of cement that recoverable stock is worth €150k–€400k once.
  • FIFO + quality: age-tracked zones cut out-of-spec clinker blending by 1–2 %, avoiding off-grade campaigns.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers to the cement mill stop touching the legal-for-trade scale, freeing 30–60 minutes per shift.
Hardware payback in a typical cement-plant configuration is 9–18 months.
In einem integrierten Zementwerk mit 1,5–3 Mio. t Klinkerumschlag pro Jahr stapeln sich die drei größten Einsparungen etwa so:
  • Totes Lager: Abräumseitige LiDAR-Messung deckt typischerweise 3–6 % Haldenvolumen auf, das unerreichbar oder überaltert war — bei 25–35 € pro Tonne Zement entspricht das einem einmaligen Wert von 150k€–400k€.
  • FIFO + Qualität: Altersaufgelöste Zonen reduzieren unzulässige Klinkermischungen um 1–2 % und vermeiden Off-Spec-Kampagnen.
  • Waage-Umfahrung: Interne Transporte zur Zementmühle gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage — 30–60 Minuten pro Schicht freigesetzt.
Die Amortisation der Hardware liegt im Zementwerk typisch bei 9–18 Monaten.
For an integrated cement works moving 1.5–3 Mt of clinker per year, the three biggest savings stack roughly as follows:
  • Dead inventory: reclaim-side LiDAR typically uncovers 3–6 % of pile volume that was unreachable or aged out — at €25–€35 per tonne of cement that recoverable stock is worth €150k–€400k once.
  • FIFO + quality: age-tracked zones cut out-of-spec clinker blending by 1–2 %, avoiding off-grade campaigns.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers to the cement mill stop touching the legal-for-trade scale, freeing 30–60 minutes per shift.
Hardware payback in a typical cement-plant configuration is 9–18 months.
Per un cementificio integrato che movimenta 1,5–3 Mt di clinker all'anno, i tre maggiori risparmi si sommano approssimativamente così:
  • Inventario fermo: il LiDAR sul lato prelievo scopre tipicamente il 3–6 % del volume del cumulo che era irraggiungibile o invecchiato — a 25–35 € per tonnellata di cemento quello stock recuperabile vale 150k–400k € una tantum.
  • FIFO + qualità: le zone con tracciamento dell'età riducono dell'1–2 % le miscele di clinker fuori specifica, evitando campagne fuori grado.
  • Evitare la pesa a ponte: i trasferimenti interni al mulino del cemento smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale, liberando 30–60 minuti per turno.
Il ritorno dell'investimento hardware in una configurazione tipica di cementificio è di 9–18 mesi.
Pour une cimenterie intégrée brassant 1,5 à 3 Mt de clinker par an, les trois plus grosses économies se cumulent à peu près ainsi :
  • Stocks dormants : le LiDAR côté reprise révèle typiquement 3 à 6 % du volume du tas qui était inaccessible ou avait dépassé son âge — à 25–35 € la tonne de ciment, ce stock récupérable vaut 150 k€ à 400 k€ une fois pour toutes.
  • FIFO + qualité : les zones suivies en âge réduisent le mélange de clinker hors spécifications de 1 à 2 %, évitant les campagnes en qualité dégradée.
  • Économie de pont-bascule : les transferts internes vers le broyeur ciment cessent de mobiliser la bascule métrologique, libérant 30 à 60 minutes par poste.
Le retour sur le matériel dans une configuration cimenterie typique est de 9 à 18 mois.
Para una cementera integrada que mueva entre 1,5 y 3 Mt de clínker al año, los tres mayores ahorros se acumulan aproximadamente así:
  • Stock muerto: el LiDAR del lado de la recuperación suele descubrir entre un 3 y un 6 % del volumen de pila que estaba inaccesible o había envejecido, y a 25–35 €/t de cemento ese stock recuperable vale entre 150.000 € y 400.000 € de una sola vez.
  • FIFO + calidad: las zonas con seguimiento de edad reducen entre un 1 y un 2 % la mezcla de clínker fuera de especificación, evitando campañas de baja calidad.
  • Evitar la báscula puente: los traslados internos al molino de cemento dejan de pasar por la báscula homologada para uso comercial, liberando entre 30 y 60 minutos por turno.
El retorno de la inversión en hardware para una configuración típica de cementera está entre 9 y 18 meses.
Can OWL EYE® measure stockpiles near a blast furnace or EAF?Kann OWL EYE® Halden in der Nähe von Hochofen oder Elektrolichtbogenofen vermessen?Can OWL EYE® measure stockpiles near a blast furnace or EAF?OWL EYE® può misurare cumuli vicino a un altoforno o EAF?OWL EYE® peut-il mesurer des haldes près d'un haut-fourneau ou d'un four à arc ?¿Puede OWL EYE® medir pilas cerca de un alto horno o un horno de arco eléctrico (EAF)?
Yes — and it is one of the use cases we ship the most ruggedised housing for. Sinter feed, coke yards, lump-ore bins and EAF scrap bays all sit close to radiant heat from the furnace plus airborne iron-oxide dust. The standard IP65 stainless head tolerates ambient up to about 60 °C; for line-of-sight to glowing slag or near the tap-hole we add an active-cooled sleeve and a heat-shielded window. The 3D-LiDAR sees through coke and ore dust because we work at infrared wavelengths well above the visible-light scattering peak, and we average multiple returns per voxel. Volume accuracy stays inside +/- 1 % on a coke stockpile during full reclaim. The sensor runs 24/7 without operator intervention. Ja — und es ist einer der Anwendungsfälle, für die wir das robusteste Gehäuse ausliefern. Sinterzulauf, Kokslager, Stückerzbunker und EAF-Schrottboxen liegen alle nahe an Strahlungswärme und Eisenoxidstaub. Der Standard-IP65-Edelstahlkopf verträgt Umgebungstemperaturen bis ca. 60 °C; für Sichtlinien zu glühender Schlacke oder nahe dem Abstichloch ergänzen wir eine aktiv gekühlte Hülse und ein hitzegeschirmtes Fenster. Das 3D-LiDAR durchdringt Koks- und Erzstaub, weil wir im Infrarotbereich weit oberhalb des sichtbaren Streumaximums arbeiten und mehrere Rückläufe pro Voxel mitteln. Die Volumengenauigkeit bleibt auf einer Kokshalde auch bei vollem Abräumen innerhalb +/- 1 %. Der Sensor läuft 24/7 ohne Bedieneingriff. Yes — and it is one of the use cases we ship the most ruggedised housing for. Sinter feed, coke yards, lump-ore bins and EAF scrap bays all sit close to radiant heat from the furnace plus airborne iron-oxide dust. The standard IP65 stainless head tolerates ambient up to about 60 °C; for line-of-sight to glowing slag or near the tap-hole we add an active-cooled sleeve and a heat-shielded window. The 3D-LiDAR sees through coke and ore dust because we work at infrared wavelengths well above the visible-light scattering peak, and we average multiple returns per voxel. Volume accuracy stays inside +/- 1 % on a coke stockpile during full reclaim. The sensor runs 24/7 without operator intervention. Sì — ed è uno dei casi d'uso per cui spediamo l'involucro più temprato. Sinter feed, parchi coke, tramogge di minerale in pezzatura e baie rottame EAF sono tutti vicini al calore radiante del forno e alla polvere di ossido di ferro in sospensione. La testa standard in inox IP65 tollera un ambiente fino a circa 60 °C; per linea di vista verso scoria incandescente o vicino al foro di colata aggiungiamo una camicia raffreddata attivamente e una finestra schermata contro il calore. Il LiDAR 3D vede attraverso la polvere di coke e minerale perché lavoriamo a lunghezze d'onda infrarosse ben oltre il picco di scattering della luce visibile, e mediamo più ritorni per voxel. L'accuratezza volumetrica resta entro +/- 1 % su un cumulo di coke durante il prelievo completo. Il sensore funziona 24/7 senza intervento dell'operatore. Oui — et c'est l'un des cas d'usage pour lesquels nous livrons le coffret le plus durci. Alimentation du frittage, parcs à coke, trémies à minerai en morceaux et baies à ferraille du four à arc sont tous proches du rayonnement thermique du four et de la poussière d'oxyde de fer en suspension. La tête standard en inox IP65 tolère une température ambiante jusqu'à environ 60 °C ; pour une ligne de visée vers du laitier incandescent ou près du trou de coulée, nous ajoutons un manchon à refroidissement actif et une fenêtre thermo-protégée. Le LiDAR 3D perce les poussières de coke et de minerai parce que nous travaillons à des longueurs d'onde infrarouges bien au-dessus du pic de diffusion de la lumière visible, et que nous moyennons plusieurs retours par voxel. La précision volumique reste dans +/- 1 % sur une halde de coke en pleine reprise. Le capteur tourne 24/7 sans intervention opérateur. Sí, y es uno de los casos de uso para el que más unidades de la carcasa más reforzada enviamos. Las pilas de sinterizado, los parques de coque, las tolvas de mineral en trozo y las naves de chatarra para EAF se encuentran cerca del calor radiante del horno y del polvo de óxido de hierro en suspensión. El cabezal estándar de acero inoxidable IP65 tolera una temperatura ambiente de hasta unos 60 °C; para línea de visión hacia escoria incandescente o cerca de la piquera añadimos una camisa con refrigeración activa y una ventana con escudo térmico. El LiDAR 3D ve a través del polvo de coque y mineral porque trabajamos en longitudes de onda infrarrojas muy por encima del pico de dispersión de la luz visible, y promediamos varios retornos por vóxel. La precisión volumétrica se mantiene dentro de ±1 % en una pila de coque incluso durante la recuperación a pleno rendimiento. El sensor funciona 24/7 sin intervención del operador.
How does OWL EYE® feed data into the blast-furnace Level 2 system?Wie liefert OWL EYE® Daten an die Hochofen-Level-2-Automatisierung?How does OWL EYE® feed data into the blast-furnace Level 2 system?Come alimenta OWL EYE® i dati nel sistema Level 2 dell'altoforno?Comment OWL EYE® alimente-t-il le système Level 2 du haut-fourneau ?¿Cómo aporta OWL EYE® datos al sistema Level 2 del alto horno?
In a steelworks the Level 2 process-automation layer (typically Primetals, SMS digital or in-house) wants a clean, timestamped tonnage signal per material per minute — sinter, coke, lump ore, additions. OWL EYE® delivers it via OPC UA straight into the L2 burden-distribution model, plus a parallel feed to the historian (PI, IBA-PDA) for long-term metallurgical analysis. For the BOF and EAF scrap yard the integration is wider: 3D-LiDAR → edge server → mill MES (PSI Metals, QuMES) over REST, so charge-mix optimisation works with measured rather than nominal scrap volumes. ERP buyback (SAP S/4HANA) closes the loop on raw-material reconciliation. The signal is continuous, in real time — no manual dip, no truck count, no monthly survey. Im Stahlwerk erwartet die Level-2-Prozessautomatisierung (typischerweise Primetals, SMS digital oder Eigenentwicklung) ein sauberes, zeitgestempeltes Tonnagesignal pro Material und Minute — Sinter, Koks, Stückerz, Zuschläge. OWL EYE® liefert es per OPC UA direkt in das L2-Möller-Verteilungsmodell, plus parallelen Feed an das Historian (PI, IBA-PDA) für die metallurgische Langzeitauswertung. Für BOF und EAF-Schrottplatz ist die Anbindung breiter: 3D-LiDAR → Edge-Server → Hütten-MES (PSI Metals, QuMES) per REST, damit die Chargenoptimierung mit gemessenen statt mit Nennwerten arbeitet. ERP-seitig (SAP S/4HANA) schließt die Rückbuchung den Rohstoffabgleich. Das Signal ist durchgehend, in Echtzeit — keine Handpeilung, keine LKW-Zählung, kein Monatsaufmaß. In a steelworks the Level 2 process-automation layer (typically Primetals, SMS digital or in-house) wants a clean, timestamped tonnage signal per material per minute — sinter, coke, lump ore, additions. OWL EYE® delivers it via OPC UA straight into the L2 burden-distribution model, plus a parallel feed to the historian (PI, IBA-PDA) for long-term metallurgical analysis. For the BOF and EAF scrap yard the integration is wider: 3D-LiDAR → edge server → mill MES (PSI Metals, QuMES) over REST, so charge-mix optimisation works with measured rather than nominal scrap volumes. ERP buyback (SAP S/4HANA) closes the loop on raw-material reconciliation. The signal is continuous, in real time — no manual dip, no truck count, no monthly survey. In un'acciaieria il livello di automazione di processo Level 2 (tipicamente Primetals, SMS digital o sviluppi interni) vuole un segnale di tonnellaggio pulito e con timestamp per materiale al minuto — sinter, coke, minerale in pezzatura, aggiunte. OWL EYE® lo fornisce via OPC UA direttamente nel modello di distribuzione della carica L2, più un feed parallelo verso l'historian (PI, IBA-PDA) per l'analisi metallurgica a lungo termine. Per BOF e parco rottame EAF l'integrazione è più ampia: LiDAR 3D → edge server → MES dell'acciaieria (PSI Metals, QuMES) via REST, così l'ottimizzazione del mix di carica lavora su volumi di rottame misurati invece che nominali. Il riscontro ERP (SAP S/4HANA) chiude il cerchio sulla riconciliazione delle materie prime. Il segnale è continuo, in tempo reale — niente misurazione manuale, niente conteggio camion, niente rilievo mensile. Dans une aciérie la couche d'automatisation de procédé Level 2 (typiquement Primetals, SMS digital ou interne) attend un signal de tonnage propre et horodaté par matière et par minute — frittage, coke, minerai en morceaux, ajouts. OWL EYE® le livre via OPC UA directement dans le modèle de distribution de charge L2, plus un flux parallèle vers l'historian (PI, IBA-PDA) pour l'analyse métallurgique long terme. Pour le parc à ferraille du convertisseur et du four à arc, l'intégration est plus large : LiDAR 3D → serveur edge → MES aciérie (PSI Metals, QuMES) en REST, de sorte que l'optimisation du mix de charge travaille avec des volumes de ferraille mesurés plutôt que nominaux. Le rachat ERP (SAP S/4HANA) ferme la boucle sur la réconciliation des matières premières. Le signal est continu, en temps réel — pas de jauge manuelle, pas de comptage de camions, pas de relevé mensuel. En una acería la capa de automatización de proceso Level 2 (típicamente Primetals, SMS digital o desarrollo propio) necesita una señal de tonelaje por material limpia y con sello de tiempo cada minuto: sinterizado, coque, mineral en trozo, adiciones. OWL EYE® la entrega vía OPC UA directamente al modelo de distribución de carga del L2, además de una alimentación paralela al historian (PI, IBA-PDA) para el análisis metalúrgico a largo plazo. Para el BOF y el parque de chatarra del EAF la integración es más amplia: LiDAR 3D → servidor edge → MES de la acería (PSI Metals, QuMES) sobre REST, de modo que la optimización de la mezcla de carga trabaja con volúmenes de chatarra medidos en lugar de nominales. El retorno al ERP (SAP S/4HANA) cierra el bucle en la conciliación de materias primas. La señal es continua, en tiempo real: sin sondeo manual, sin recuento de camiones, sin levantamiento mensual.
What ROI does OWL EYE® deliver in a steelworks?Welche Amortisation bringt OWL EYE® im Stahlwerk?What ROI does OWL EYE® deliver in a steelworks?Quale ROI offre OWL EYE® in un'acciaieria?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans une aciérie ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en una acería?
Steel mills usually justify the system on three lines:
  • Coke and ore dead inventory: typical reclaim-side discovery is 4–8 % of the pile that surveys had double-counted or that aged out behind the reclaim front. On a 200 kt coke yard at €280–€350 per tonne that is a one-off recovery of €2–€5 m on the books.
  • L2 burden accuracy: a tighter sinter-to-coke ratio cuts coke rate by 2–4 kg/tHM — at a 3 Mt/a furnace that pays the sensor cluster in well under one year.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between yard and stockhouse stop queuing at the legal-for-trade scale.
See weighbridge alternative for the full TCO model.
Stahlwerke rechnen das System meist über drei Posten:
  • Koks- und Erz-Totlager: Abräumseitig finden wir typischerweise 4–8 % des Haldenvolumens, die das Aufmaß doppelt gezählt hatte oder die hinter der Abräumfront überaltert waren. Auf einem 200-kt-Kokslager zu 280–350 € pro Tonne entspricht das einer einmaligen Buchwert-Rückholung von 2–5 Mio. €.
  • L2-Möllergenauigkeit: Ein engeres Sinter/Koks-Verhältnis senkt die Koksrate um 2–4 kg/tRE — bei einem 3-Mio.-t/a-Hochofen rechnet sich das Sensorpaket damit deutlich unter einem Jahr.
  • Waage-Umfahrung: Interne Transporte zwischen Hof und Möllerhaus stauen nicht mehr an der eichpflichtigen Waage.
Das vollständige TCO-Modell zeigt Waagen-Alternative.
Steel mills usually justify the system on three lines:
  • Coke and ore dead inventory: typical reclaim-side discovery is 4–8 % of the pile that surveys had double-counted or that aged out behind the reclaim front. On a 200 kt coke yard at €280–€350 per tonne that is a one-off recovery of €2–€5 m on the books.
  • L2 burden accuracy: a tighter sinter-to-coke ratio cuts coke rate by 2–4 kg/tHM — at a 3 Mt/a furnace that pays the sensor cluster in well under one year.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between yard and stockhouse stop queuing at the legal-for-trade scale.
See weighbridge alternative for the full TCO model.
Le acciaierie giustificano di solito il sistema su tre voci:
  • Inventario fermo di coke e minerale: la scoperta tipica sul lato prelievo è il 4–8 % del cumulo che i rilievi avevano contato due volte o che era invecchiato dietro il fronte di prelievo. Su un parco coke da 200 kt a 280–350 € per tonnellata si tratta di un recupero una tantum di 2–5 M€ a bilancio.
  • Accuratezza della carica L2: un rapporto sinter/coke più stretto riduce il rate del coke di 2–4 kg/tHM — su un altoforno da 3 Mt/a ripaga il cluster di sensori in ben meno di un anno.
  • Evitare la pesa a ponte: i trasferimenti interni tra parco e stockhouse smettono di mettersi in coda alla pesa legale per uso commerciale.
Vedere alternativa alla pesa a ponte per il modello TCO completo.
Les aciéries justifient généralement le système sur trois lignes :
  • Stocks dormants coke et minerai : la révélation typique côté reprise est de 4 à 8 % du tas que les relevés avaient comptés en double ou qui avait vieilli derrière le front de reprise. Sur un parc à coke de 200 kt à 280–350 € la tonne, c'est une récupération unique de 2 à 5 M€ aux livres.
  • Précision de charge L2 : un ratio frittage/coke plus serré réduit le taux de coke de 2 à 4 kg/tHM — sur un fourneau de 3 Mt/an, cela paie le cluster de capteurs en bien moins d'un an.
  • Économie de pont-bascule : les transferts internes entre parc et préparation des charges cessent de faire la queue à la bascule métrologique.
Voir alternative à la bascule à bande pour le modèle TCO complet.
Las acerías suelen justificar el sistema en tres partidas:
  • Stock muerto de coque y mineral: el hallazgo típico en el lado de la recuperación es entre un 4 y un 8 % de la pila que los levantamientos habían contabilizado dos veces o que había envejecido detrás del frente de recuperación. En un parque de coque de 200 kt a 280–350 €/t, eso supone una recuperación contable única de entre 2 y 5 millones de €.
  • Precisión de carga L2: una relación sinterizado/coque más ajustada reduce el consumo específico de coque entre 2 y 4 kg/tHM, y en un horno de 3 Mt/a el clúster de sensores se paga en bastante menos de un año.
  • Evitar la báscula puente: los traslados internos entre el parque y el stockhouse dejan de hacer cola en la báscula homologada para uso comercial.
Véase la alternativa a la báscula puente para el modelo TCO completo.
Can OWL EYE® measure heterogeneous recycling material with mixed densities?Kann OWL EYE® heterogene Recyclingstoffe mit gemischten Dichten erfassen?Can OWL EYE® measure heterogeneous recycling material with mixed densities?OWL EYE® può misurare materiale da riciclo eterogeneo con densità miste?OWL EYE® peut-il mesurer des matières de recyclage hétérogènes à densités mixtes ?¿Puede OWL EYE® medir material de reciclaje heterogéneo con densidades mixtas?
Yes — recyclate, scrap and mixed waste are typical OWL EYE® STOCKPILE targets. The 3D-LiDAR measures surface geometry, so the volume signal is independent of what is in the pile: shredded metal, mixed plastics, paper bales, RDF, glass cullet, e-waste fragments — all just surfaces above a known floor. The mass conversion is the part that is sensitive to material mix. We solve it in two ways: per zone-polygon density coefficient (one number per product), or — for very mixed feed — a rolling density calibration tied to the weighbridge feedback every 50 trucks. Operators see volume in real time, while tonnage smooths to within +/- 2 % on truly heterogeneous piles. The IR signal sees through airborne paper and plastic dust without issue. Ja — Recyclat, Schrott und gemischte Abfälle gehören zu den typischen Anwendungen für OWL EYE® STOCKPILE. Das 3D-LiDAR misst die Oberflächengeometrie, das Volumensignal ist also unabhängig vom Inhalt: Schärfgut, Mischkunststoffe, Papierballen, EBS, Glasscherben, Elektronikfraktionen — alles nur Oberflächen über bekanntem Boden. Die Massenumrechnung ist der dichteempfindliche Schritt. Wir lösen ihn auf zwei Wegen: ein Dichtekoeffizient pro Zonenpolygon (eine Zahl pro Produkt) oder — bei stark gemischtem Zulauf — eine rollende Dichtekalibrierung gegen die Waage alle 50 LKW. Bediener sehen Volumen in Echtzeit, die Tonnage glättet sich auf wirklich heterogenen Halden auf +/- 2 %. Das IR-Signal durchdringt aufgewirbelten Papier- und Kunststoffstaub problemlos. Yes — recyclate, scrap and mixed waste are typical OWL EYE® STOCKPILE targets. The 3D-LiDAR measures surface geometry, so the volume signal is independent of what is in the pile: shredded metal, mixed plastics, paper bales, RDF, glass cullet, e-waste fragments — all just surfaces above a known floor. The mass conversion is the part that is sensitive to material mix. We solve it in two ways: per zone-polygon density coefficient (one number per product), or — for very mixed feed — a rolling density calibration tied to the weighbridge feedback every 50 trucks. Operators see volume in real time, while tonnage smooths to within +/- 2 % on truly heterogeneous piles. The IR signal sees through airborne paper and plastic dust without issue. Sì — riciclato, rottame e rifiuti misti sono target tipici di OWL EYE® STOCKPILE. Il LiDAR 3D misura la geometria superficiale, quindi il segnale di volume è indipendente da cosa c'è nel cumulo: metalli triturati, plastiche miste, balle di carta, RDF, rottami di vetro, frammenti di RAEE — tutte semplici superfici sopra un piano noto. La conversione in massa è la parte sensibile al mix di materiale. La risolviamo in due modi: coefficiente di densità per zona-poligono (un numero per prodotto), o — per alimentazioni molto miste — una calibrazione di densità progressiva legata al riscontro della pesa a ponte ogni 50 camion. Gli operatori vedono il volume in tempo reale, mentre il tonnellaggio si smooth-a entro +/- 2 % su cumuli realmente eterogenei. Il segnale IR vede attraverso polvere di carta e plastica in sospensione senza problemi. Oui — les recyclats, ferrailles et déchets mixtes sont des cibles typiques d'OWL EYE® STOCKPILE. Le LiDAR 3D mesure la géométrie de surface, donc le signal volumique est indépendant du contenu du tas : métal déchiqueté, plastiques mixtes, balles de papier, RDF, calcin de verre, fragments de DEEE — tout n'est que surfaces au-dessus d'un sol connu. La conversion en masse est la partie sensible au mix de matières. Nous la traitons de deux manières : un coefficient de masse volumique par polygone de zone (un seul nombre par produit), ou — pour une entrée très mixte — un étalonnage de densité glissant lié au retour pont-bascule tous les 50 camions. Les opérateurs voient le volume en temps réel, tandis que le tonnage se lisse à +/- 2 % sur des tas vraiment hétérogènes. Le signal IR perce sans difficulté la poussière de papier et de plastique en suspension. Sí: los materiales reciclables, la chatarra y los residuos mixtos son objetivos típicos de OWL EYE® STOCKPILE. El LiDAR 3D mide la geometría de la superficie, por lo que la señal de volumen es independiente de lo que contenga la pila: metal triturado, plásticos mixtos, balas de papel, RDF, vidrio triturado, fragmentos de RAEE; todo son superficies por encima de un suelo conocido. La conversión a masa es la parte sensible a la composición del material. La resolvemos de dos maneras: con un coeficiente de densidad por polígono de zona (un valor por producto) o, para alimentaciones muy mezcladas, con una calibración de densidad continua vinculada a la realimentación de la báscula puente cada 50 camiones. Los operadores ven el volumen en tiempo real, mientras que el tonelaje se suaviza hasta entrar dentro de ±2 % en pilas verdaderamente heterogéneas. La señal IR atraviesa sin problemas el polvo de papel y plástico en suspensión.
How does OWL EYE® integrate with a recycling-plant SCADA?Wie bindet sich OWL EYE® an das SCADA einer Sortieranlage an?How does OWL EYE® integrate with a recycling-plant SCADA?Come si integra OWL EYE® con lo SCADA di un impianto di riciclo?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à un SCADA de centre de recyclage ?¿Cómo se integra OWL EYE® con el SCADA de una planta de reciclaje?
Sorting plants and material-recovery facilities typically run a SCADA on top of a Siemens S7-1500 or Beckhoff PLC backbone, with a Wonderware / AVEVA or Ignition HMI. OWL EYE® hooks in three ways at once:
  • OPC UA tags for live volume, tonnage and per-zone age — consumed by the SCADA for hopper levels, bunker fill alarms and feed-rate balancing into the shredder or optical sorter.
  • REST / MQTT for the MES (e.g. AMCS, RecyClass) — closing the loop on input vs output reconciliation per shift.
  • ERP iDoc / REST against SAP S/4HANA or the recycling-specific ERP (Enwis, RSAG) for end-of-day tonnage and value-locked inventory reports.
See silo overfill protection for the safety-rated bunker variant.
Sortieranlagen und Recyclinghof-MRFs setzen typischerweise auf einen SCADA über Siemens S7-1500 oder Beckhoff, mit Wonderware / AVEVA oder Ignition als HMI. OWL EYE® koppelt an drei Stellen zugleich:
  • OPC-UA-Tags für Live-Volumen, Tonnage und zonenaufgelöstes Lageralter — vom SCADA genutzt für Trichterstände, Bunker-Füllalarme und Aufgaberegelung zu Schredder oder Optiksortierer.
  • REST / MQTT zum MES (z. B. AMCS, RecyClass) — schließt den Eingang-/Ausgang-Abgleich pro Schicht.
  • ERP-iDoc / REST gegen SAP S/4HANA oder branchenspezifische ERPs (Enwis, RSAG) für Tagesabschluss-Tonnage und bewertete Lagerberichte.
Die sicherheitsgerichtete Bunkervariante zeigt Silo-Überfüllschutz.
Sorting plants and material-recovery facilities typically run a SCADA on top of a Siemens S7-1500 or Beckhoff PLC backbone, with a Wonderware / AVEVA or Ignition HMI. OWL EYE® hooks in three ways at once:
  • OPC UA tags for live volume, tonnage and per-zone age — consumed by the SCADA for hopper levels, bunker fill alarms and feed-rate balancing into the shredder or optical sorter.
  • REST / MQTT for the MES (e.g. AMCS, RecyClass) — closing the loop on input vs output reconciliation per shift.
  • ERP iDoc / REST against SAP S/4HANA or the recycling-specific ERP (Enwis, RSAG) for end-of-day tonnage and value-locked inventory reports.
See silo overfill protection for the safety-rated bunker variant.
Gli impianti di cernita e i centri di recupero materiali girano tipicamente uno SCADA appoggiato a una dorsale PLC Siemens S7-1500 o Beckhoff, con HMI Wonderware / AVEVA o Ignition. OWL EYE® si aggancia in tre modi contemporaneamente:
  • OPC UA con tag per volume in tempo reale, tonnellaggio ed età per zona — consumati dallo SCADA per livelli tramoggia, allarmi di riempimento bunker e bilanciamento della portata di alimentazione verso il frantumatore o il selettore ottico.
  • REST / MQTT per il MES (es. AMCS, RecyClass) — chiusura del cerchio sulla riconciliazione input vs output per turno.
  • iDoc / REST ERP verso SAP S/4HANA o l'ERP specifico per il riciclo (Enwis, RSAG) per il tonnellaggio di fine giornata e i report di inventario a valore bloccato.
Vedere protezione contro sovrariempimento silo per la variante bunker con grado di sicurezza.
Les centres de tri et installations de récupération des matériaux tournent typiquement sur un SCADA au-dessus d'une dorsale automate Siemens S7-1500 ou Beckhoff, avec une IHM Wonderware / AVEVA ou Ignition. OWL EYE® se branche de trois manières simultanées :
  • Tags OPC UA pour volume en direct, tonnage et âge par zone — consommés par le SCADA pour les niveaux de trémies, les alarmes de remplissage de fosse et l'équilibrage du débit d'alimentation du déchiqueteur ou du trieur optique.
  • REST / MQTT pour le MES (par ex. AMCS, RecyClass) — pour boucler la réconciliation entrée vs sortie par poste.
  • iDoc ERP / REST vers SAP S/4HANA ou l'ERP spécialisé recyclage (Enwis, RSAG) pour les rapports de tonnage de fin de journée et de stocks à valeur figée.
Voir protection anti-débordement de silo pour la variante fosse certifiée sécurité.
Las plantas de clasificación y las instalaciones de recuperación de materiales (MRF) suelen funcionar con un SCADA sobre una base de PLC Siemens S7-1500 o Beckhoff, con un HMI Wonderware / AVEVA o Ignition. OWL EYE® se conecta de tres maneras a la vez:
  • OPC UA, con tags de volumen en directo, tonelaje y edad por zona, que el SCADA consume para niveles de tolvas, alarmas de llenado de búnker y equilibrio de la tasa de alimentación al triturador o al clasificador óptico.
  • REST / MQTT para el MES (p. ej. AMCS, RecyClass), que cierra el bucle en la conciliación de entrada frente a salida por turno.
  • iDoc / REST al ERP contra SAP S/4HANA o el ERP específico de reciclaje (Enwis, RSAG) para el tonelaje de fin de día y los informes de inventario con valor bloqueado.
Véase protección contra sobrellenado de silos para la variante de búnker con clasificación de seguridad funcional.
What is the ROI of OWL EYE® in a recycling plant?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® in einer Recyclinganlage?What is the ROI of OWL EYE® in a recycling plant?Qual è il ROI di OWL EYE® in un impianto di riciclo?Quel est le ROI d'OWL EYE® dans un centre de recyclage ?¿Cuál es el ROI de OWL EYE® en una planta de reciclaje?
Recycling sites typically book three savings:
  • Dead inventory recovery: on a mixed-recyclate yard we routinely surface 5–10 % of pile volume that the previous manual survey had missed — at €40–€180 per tonne for sorted output that is a one-off €100k–€600k.
  • Weighbridge avoidance for internal moves: wheel-loader transfers between input bay and shredder feed stop touching the legal-for-trade scale, freeing 20–40 minutes per shift and removing a constant bottleneck.
  • Quality bonus on output: zoned age tracking enables strict FIFO on hard-to-store fractions (RDF, paper) and avoids quality downgrades.
Hardware payback in a mid-sized MRF lands at 10–18 months.
Recyclingbetriebe verbuchen typischerweise drei Einsparungen:
  • Rückholung toten Lagers: Auf einem Mischrecyclat-Hof finden wir regelmäßig 5–10 % Haldenvolumen, das die bisherige Handaufnahme übersehen hatte — bei 40–180 € pro Tonne sortierter Ware ein einmaliger Effekt von 100k€–600k€.
  • Waage-Umfahrung bei internen Bewegungen: Radlader-Transporte zwischen Annahme und Schredderaufgabe gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage — 20–40 Minuten pro Schicht freigesetzt und ein ständiger Engpass beseitigt.
  • Qualitätsbonus auf der Ausgangsseite: Zonenaltersführung ermöglicht strikten FIFO auf schwer lagerfähigen Fraktionen (EBS, Papier) und vermeidet Qualitätsabschläge.
Die Hardware-Amortisation einer mittelgroßen MRF liegt typisch bei 10–18 Monaten.
Recycling sites typically book three savings:
  • Dead inventory recovery: on a mixed-recyclate yard we routinely surface 5–10 % of pile volume that the previous manual survey had missed — at €40–€180 per tonne for sorted output that is a one-off €100k–€600k.
  • Weighbridge avoidance for internal moves: wheel-loader transfers between input bay and shredder feed stop touching the legal-for-trade scale, freeing 20–40 minutes per shift and removing a constant bottleneck.
  • Quality bonus on output: zoned age tracking enables strict FIFO on hard-to-store fractions (RDF, paper) and avoids quality downgrades.
Hardware payback in a mid-sized MRF lands at 10–18 months.
I siti di riciclo registrano tipicamente tre risparmi:
  • Recupero inventario fermo: su un parco di riciclato misto facciamo regolarmente emergere il 5–10 % del volume del cumulo che il rilievo manuale precedente aveva mancato — a 40–180 € per tonnellata di output cernito si tratta di 100k–600k € una tantum.
  • Evitare la pesa a ponte per movimenti interni: i trasferimenti con pala gommata tra baia d'ingresso e alimentazione frantumatore smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale, liberando 20–40 minuti per turno e rimuovendo un collo di bottiglia costante.
  • Premio qualità sull'output: il tracciamento dell'età per zona abilita un FIFO stretto sulle frazioni difficili da stoccare (RDF, carta) ed evita declassamenti di qualità.
Il ritorno dell'investimento hardware in un MRF di media taglia si colloca a 10–18 mesi.
Les sites de recyclage enregistrent généralement trois économies :
  • Récupération de stocks dormants : sur un parc à recyclats mixtes, nous faisons régulièrement émerger 5 à 10 % du volume du tas que le relevé manuel précédent avait manqué — à 40–180 € la tonne de produit trié, c'est une récupération unique de 100 k€ à 600 k€.
  • Économie de pont-bascule pour les déplacements internes : les transferts à la chargeuse entre baie de réception et alimentation du déchiqueteur cessent de mobiliser la bascule métrologique, libérant 20 à 40 minutes par poste et supprimant un goulot constant.
  • Bonus qualité en sortie : le suivi d'âge par zone permet un FIFO strict sur les fractions difficiles à stocker (RDF, papier) et évite les déclassements qualité.
Le retour sur le matériel dans un centre de tri (MRF) de taille moyenne se situe à 10 à 18 mois.
Las instalaciones de reciclaje suelen contabilizar tres ahorros:
  • Recuperación de stock muerto: en un parque de reciclados mixtos sacamos a la luz de forma habitual entre un 5 y un 10 % del volumen de pila que el levantamiento manual previo había pasado por alto; a 40–180 €/t para producto clasificado eso supone entre 100.000 € y 600.000 € de una sola vez.
  • Evitar la báscula puente en movimientos internos: los traslados con pala cargadora entre la nave de entrada y la alimentación al triturador dejan de tocar la báscula homologada para uso comercial, lo que libera entre 20 y 40 minutos por turno y elimina un cuello de botella constante.
  • Bonus de calidad sobre la producción: el seguimiento de edad por zonas permite un FIFO estricto sobre fracciones difíciles de almacenar (RDF, papel) y evita las penalizaciones por baja calidad.
El retorno de la inversión en hardware en una MRF de tamaño medio se sitúa entre 10 y 18 meses.
How does OWL EYE® handle salt caking and corrosive halide atmospheres?Wie geht OWL EYE® mit Salzverkrustung und korrosiver Halogenatmosphäre um?How does OWL EYE® handle salt caking and corrosive halide atmospheres?Come gestisce OWL EYE® l'incrostazione del sale e le atmosfere clorurate corrosive?Comment OWL EYE® traite-t-il le mottage du sel et les atmosphères halogénées corrosives ?¿Cómo gestiona OWL EYE® el apelmazamiento de la sal y las atmósferas de haluros corrosivos?
Salt storage halls have two stubborn problems for any sensor: chloride-rich air corrodes ordinary stainless steel, and surface caking changes the bulk density over time. The OWL EYE® heads we ship to salt mines and de-icing depots use the corrosion-resistant housing variant — coated aluminium or hardened stainless with a sealed optical window, IP65 and a built-in heater plus dew-point control to suppress condensation that would otherwise drive chloride pitting. Caking does not fool the geometry measurement (the surface is still measured at +/- 1 %), but it shifts mass per cubic metre. The dashboard supports a per-zone density coefficient that operators can re-calibrate per hall and per season. Sensors run 24/7 and need a 6-monthly sight check plus a yearly window clean. Salzlagerhallen stellen jeden Sensor vor zwei hartnäckige Probleme: Die chloridreiche Luft greift gewöhnlichen Edelstahl an, und die Oberflächenverkrustung verändert die Schuttdichte über die Zeit. Die in Salinen und Streusalz-Depots eingesetzten OWL EYE®-Köpfe nutzen die korrosionsbeständige Gehäusevariante — beschichtetes Aluminium oder gehärteter Edelstahl mit dichtem optischem Fenster, IP65, eingebautem Heizer und Taupunktregelung gegen Kondensation, die sonst Chlorid-Lochfraß antriebe. Verkrustung täuscht die Geometriemessung nicht (die Oberfläche wird weiterhin auf +/- 1 % erfasst), verschiebt aber die Masse pro Kubikmeter. Das Dashboard erlaubt einen zonen-spezifischen Dichtekoeffizienten, den der Betreiber pro Halle und Saison nachkalibrieren kann. Die Sensoren laufen 24/7 und brauchen alle 6 Monate eine Sichtkontrolle sowie jährlich eine Fensterreinigung. Salt storage halls have two stubborn problems for any sensor: chloride-rich air corrodes ordinary stainless steel, and surface caking changes the bulk density over time. The OWL EYE® heads we ship to salt mines and de-icing depots use the corrosion-resistant housing variant — coated aluminium or hardened stainless with a sealed optical window, IP65 and a built-in heater plus dew-point control to suppress condensation that would otherwise drive chloride pitting. Caking does not fool the geometry measurement (the surface is still measured at +/- 1 %), but it shifts mass per cubic metre. The dashboard supports a per-zone density coefficient that operators can re-calibrate per hall and per season. Sensors run 24/7 and need a 6-monthly sight check plus a yearly window clean. I capannoni di stoccaggio sale hanno due problemi ostici per qualsiasi sensore: l'aria ricca di cloruri corrode l'acciaio inox ordinario, e l'incrostazione superficiale modifica la densità apparente nel tempo. Le teste OWL EYE® che spediamo a miniere di sale e depositi antighiaccio usano la variante di involucro anticorrosione — alluminio rivestito o inox temprato con finestra ottica sigillata, IP65 e un riscaldatore integrato più controllo del punto di rugiada per sopprimere la condensa che altrimenti innescherebbe il pitting da cloruri. L'incrostazione non inganna la misurazione geometrica (la superficie viene comunque misurata a +/- 1 %), ma sposta la massa per metro cubo. La dashboard supporta un coefficiente di densità per zona che gli operatori possono ricalibrare per capannone e per stagione. I sensori funzionano 24/7 e richiedono un'ispezione visiva semestrale più una pulizia annuale della finestra. Les halles de stockage de sel posent deux problèmes tenaces pour n'importe quel capteur : l'air riche en chlorures corrode l'acier inoxydable ordinaire, et le mottage de surface modifie la masse volumique apparente dans le temps. Les têtes OWL EYE® livrées aux salines et aux dépôts de sel de déneigement utilisent la variante de coffret anti-corrosion — aluminium revêtu ou inox durci avec une fenêtre optique étanche, IP65 et un chauffage intégré plus un contrôle du point de rosée pour étouffer la condensation qui sinon entraînerait une piqûration par chlorures. Le mottage ne trompe pas la mesure géométrique (la surface est toujours mesurée à +/- 1 %), mais il décale la masse par mètre cube. Le tableau de bord prend en charge un coefficient de masse volumique par zone que les opérateurs peuvent réétalonner par halle et par saison. Les capteurs tournent 24/7 et requièrent un contrôle visuel semestriel plus un nettoyage annuel de la fenêtre. Las naves de almacenamiento de sal plantean dos problemas obstinados para cualquier sensor: el aire rico en cloruros corroe el acero inoxidable estándar, y el apelmazamiento superficial cambia la densidad a granel con el tiempo. Los cabezales OWL EYE® que enviamos a salinas y depósitos de sal de deshielo usan la variante de carcasa resistente a la corrosión: aluminio recubierto o acero inoxidable endurecido con ventana óptica sellada, IP65 y calefactor integrado más control de punto de rocío para suprimir la condensación que, de otro modo, induciría la picadura por cloruros. El apelmazamiento no engaña a la medición geométrica (la superficie sigue midiéndose con ±1 %), pero sí desplaza la masa por metro cúbico. El panel de control admite un coeficiente de densidad por zona que los operadores pueden recalibrar por nave y por temporada. Los sensores funcionan 24/7 y solo requieren una inspección visual semestral más una limpieza anual de la ventana.
How does OWL EYE® connect to a salt-yard ERP and dispatch system?Wie verbindet sich OWL EYE® mit Salzlager-ERP und Disposition?How does OWL EYE® connect to a salt-yard ERP and dispatch system?Come si collega OWL EYE® a un ERP e a un sistema di spedizione di un parco salino?Comment OWL EYE® se connecte-t-il à un ERP et à un système d'expédition de saline ?¿Cómo se conecta OWL EYE® con el ERP y el sistema de expediciones de una planta de sal?
De-icing salt and industrial-salt operations are dispatch-driven — peak winter mornings move thousands of tonnes against political contracts. OWL EYE® STOCKPILE plugs into that stack at two levels:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 or the yard-specific ERP (e.g. K+S internal, Compass dispatch) — REST or iDoc push of total stock, per-zone tonnage and value-locked monthly close.
  • Dispatch / TMS: live volume per hall feeds the truck-loading planner so the dispatcher can pre-commit tonnage without a manual hall walk in the dark.
Inside the hall, the system also runs as a weighbridge alternative for internal moves — keeping the legal-for-trade scale free for outbound trucks under contract.
Streusalz- und Industriesalzbetriebe sind dispositionsgetrieben — winterliche Spitzenmorgen bewegen tausende Tonnen gegen politische Verträge. OWL EYE® STOCKPILE bindet sich auf zwei Ebenen an:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 oder das hofspezifische ERP (z. B. K+S-intern, Compass-Disposition) — REST- oder iDoc-Buchung von Gesamtbestand, Zonen-Tonnage und bewertetem Monatsabschluss.
  • Disposition / TMS: Live-Volumen pro Halle speist die LKW-Verladeplanung, sodass der Disponent Tonnagen zusichern kann, ohne im Dunkeln die Halle abzulaufen.
Innerhalb der Halle läuft das System auch als Waagen-Alternative für interne Bewegungen — die eichpflichtige Waage bleibt frei für Vertrags-Auslieferungen.
De-icing salt and industrial-salt operations are dispatch-driven — peak winter mornings move thousands of tonnes against political contracts. OWL EYE® STOCKPILE plugs into that stack at two levels:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 or the yard-specific ERP (e.g. K+S internal, Compass dispatch) — REST or iDoc push of total stock, per-zone tonnage and value-locked monthly close.
  • Dispatch / TMS: live volume per hall feeds the truck-loading planner so the dispatcher can pre-commit tonnage without a manual hall walk in the dark.
Inside the hall, the system also runs as a weighbridge alternative for internal moves — keeping the legal-for-trade scale free for outbound trucks under contract.
Le operazioni di sale antighiaccio e sale industriale sono guidate dalla spedizione — nelle mattine invernali di punta si movimentano migliaia di tonnellate contro contratti istituzionali. OWL EYE® STOCKPILE si innesta in quello stack a due livelli:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 o l'ERP specifico per parco (es. K+S interno, Compass dispatch) — push REST o iDoc di stock totale, tonnellaggio per zona e chiusura mensile a valore bloccato.
  • Spedizione / TMS: il volume in tempo reale per capannone alimenta il pianificatore di carico camion così che lo spedizioniere possa pre-impegnare il tonnellaggio senza dover percorrere manualmente il capannone al buio.
Dentro il capannone, il sistema funziona anche come alternativa alla pesa a ponte per i movimenti interni — mantenendo la pesa legale per uso commerciale libera per i camion in uscita sotto contratto.
Les exploitations de sel de déneigement et de sel industriel sont pilotées par l'expédition — les matinées d'hiver de pointe brassent des milliers de tonnes contre des contrats publics. OWL EYE® STOCKPILE se branche sur cette pile à deux niveaux :
  • ERP : SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 ou l'ERP spécifique au site (par ex. K+S interne, Compass dispatch) — push REST ou iDoc du stock total, du tonnage par zone et de la clôture mensuelle à valeur figée.
  • Expédition / TMS : le volume en direct par halle alimente le planificateur de chargement camion, de sorte que le répartiteur puisse pré-engager du tonnage sans une marche manuelle dans la halle dans l'obscurité.
À l'intérieur de la halle, le système fonctionne aussi comme alternative à la bascule à bande pour les déplacements internes — gardant la bascule métrologique libre pour les camions sortants sous contrat.
Las operaciones de sal de deshielo y sal industrial están impulsadas por la expedición: en las mañanas de mayor demanda invernal se mueven miles de toneladas contra contratos públicos. OWL EYE® STOCKPILE se enchufa a esa pila a dos niveles:
  • ERP: SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics 365 o el ERP específico de la planta (p. ej. interno de K+S, expedición de Compass), con envío REST o iDoc del stock total, el tonelaje por zona y el cierre mensual con valor bloqueado.
  • Expedición / TMS: el volumen en directo por nave alimenta el planificador de carga de camiones, de modo que el expedidor pueda comprometer tonelaje por adelantado sin tener que recorrer la nave manualmente en plena noche.
Dentro de la nave, el sistema también funciona como alternativa a la báscula puente para los movimientos internos, manteniendo libre la báscula homologada para uso comercial con destino a los camiones de salida bajo contrato.
What ROI does OWL EYE® deliver in a salt operation?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® im Salzbetrieb?What ROI does OWL EYE® deliver in a salt operation?Quale ROI offre OWL EYE® in un'operazione salina?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans une exploitation salinière ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en una operación de sal?
Salt mines and de-icing-salt depots typically book three lines:
  • Dead inventory recovery: on a 100–250 kt road-salt hall we routinely surface 4–7 % of pile volume that manual surveys had double-counted between zones — at €60–€90 per tonne that is a one-off recovery of €240k–€1.5 m on the books.
  • Peak-day weighbridge avoidance: internal hall transfers stop queuing at the legal-for-trade scale, which is what bottlenecks the dispatch window on a snow morning.
  • Caking + FIFO: age-tracked zones cut the share of caked surface stock the loader has to break up.
Payback for a depot-scale install lands at 8–14 months.
Salinen und Streusalz-Depots verbuchen typischerweise drei Posten:
  • Rückholung toten Lagers: In einer 100–250-kt-Streusalzhalle finden wir regelmäßig 4–7 % Haldenvolumen, das die Handaufnahme zwischen Zonen doppelt gezählt hatte — bei 60–90 € pro Tonne ein einmaliger Buchwert-Effekt von 240k€–1,5 Mio. €.
  • Spitzenlast-Waage-Umfahrung: Interne Hallenbewegungen stauen sich nicht mehr an der eichpflichtigen Waage — genau diese ist an einem Schneemorgen der Engpass im Auslieferfenster.
  • Verkrustung + FIFO: Altersaufgelöste Zonen reduzieren den Anteil verkrusteter Oberfläche, den der Lader aufbrechen muss.
Die Amortisation auf Depotskala liegt typisch bei 8–14 Monaten.
Salt mines and de-icing-salt depots typically book three lines:
  • Dead inventory recovery: on a 100–250 kt road-salt hall we routinely surface 4–7 % of pile volume that manual surveys had double-counted between zones — at €60–€90 per tonne that is a one-off recovery of €240k–€1.5 m on the books.
  • Peak-day weighbridge avoidance: internal hall transfers stop queuing at the legal-for-trade scale, which is what bottlenecks the dispatch window on a snow morning.
  • Caking + FIFO: age-tracked zones cut the share of caked surface stock the loader has to break up.
Payback for a depot-scale install lands at 8–14 months.
Miniere di sale e depositi di sale antighiaccio registrano tipicamente tre voci:
  • Recupero inventario fermo: su un capannone di sale stradale da 100–250 kt facciamo regolarmente emergere il 4–7 % del volume del cumulo che i rilievi manuali avevano contato due volte tra zone — a 60–90 € per tonnellata si tratta di un recupero una tantum di 240k–1,5 M€ a bilancio.
  • Evitare la pesa a ponte nei giorni di punta: i trasferimenti interni al capannone smettono di accodarsi alla pesa legale per uso commerciale, che è ciò che strozza la finestra di spedizione in una mattina di neve.
  • Incrostazione + FIFO: le zone con tracciamento dell'età riducono la quota di stock superficiale incrostato che la pala deve rompere.
Il payback per un'installazione a scala di deposito si colloca a 8–14 mesi.
Les salines et les dépôts de sel de déneigement enregistrent généralement trois lignes :
  • Récupération de stocks dormants : sur une halle de sel routier de 100 à 250 kt, nous faisons régulièrement émerger 4 à 7 % du volume du tas que les relevés manuels avaient comptés en double entre zones — à 60–90 € la tonne, c'est une récupération unique de 240 k€ à 1,5 M€ aux livres.
  • Économie de pont-bascule en jour de pointe : les transferts internes en halle cessent de faire la queue à la bascule métrologique, ce qui est précisément ce qui bloque la fenêtre d'expédition par matinée de neige.
  • Mottage + FIFO : les zones suivies en âge réduisent la part de stock motté en surface que la chargeuse doit casser.
Le retour pour une installation à l'échelle d'un dépôt se situe à 8 à 14 mois.
Las salinas y los depósitos de sal de deshielo suelen contabilizar tres partidas:
  • Recuperación de stock muerto: en una nave de sal de carretera de 100 a 250 kt sacamos a la luz de forma habitual entre un 4 y un 7 % del volumen de pila que los levantamientos manuales habían contabilizado dos veces entre zonas; a 60–90 €/t, eso supone una recuperación contable única de entre 240.000 € y 1,5 millones de €.
  • Evitar la báscula puente en los días pico: los traslados internos en nave dejan de hacer cola en la báscula homologada para uso comercial, que es precisamente el cuello de botella de la ventana de expedición en una mañana de nieve.
  • Apelmazamiento + FIFO: las zonas con seguimiento de edad reducen la proporción de stock superficial apelmazado que la pala tiene que romper.
El retorno de la inversión para una instalación a escala de depósito se sitúa entre 8 y 14 meses.
Does grain moisture affect OWL EYE® STOCKPILE accuracy?Beeinflusst die Getreidefeuchte die Genauigkeit von OWL EYE® STOCKPILE?Does grain moisture affect OWL EYE® STOCKPILE accuracy?L'umidità delle granaglie influisce sull'accuratezza di OWL EYE® STOCKPILE?L'humidité des céréales affecte-t-elle la précision d'OWL EYE® STOCKPILE ?¿Afecta la humedad del cereal a la precisión de OWL EYE® STOCKPILE?
The 3D-LiDAR measures the surface geometry of the grain pile, and that signal is unaffected by moisture content — wheat at 12 % and wheat at 16 % look identical to the sensor. Volume accuracy stays inside +/- 1 % regardless. Moisture affects the volume-to-mass conversion, because bulk density of grain changes by roughly 0.7–1.2 % per percentage point of moisture above the storage baseline. The dashboard handles this with a per-zone density coefficient that operators set per intake batch, or that we automate by reading the moisture probe at the elevator bucket and adjusting in real time. Net mass accuracy on a managed grain elevator typically lands inside +/- 1.5 %, which is well below normal weighbridge campaign variance. Das 3D-LiDAR misst die Oberflächengeometrie des Getreidehaufens, und dieses Signal ist unabhängig vom Feuchtegehalt — Weizen mit 12 % und Weizen mit 16 % sehen für den Sensor gleich aus. Die Volumengenauigkeit bleibt in jedem Fall innerhalb +/- 1 %. Die Feuchte beeinflusst nur die Umrechnung Volumen → Masse, weil die Schüttdichte etwa 0,7–1,2 % je Prozentpunkt Feuchte über der Einlagerungsbasis schwankt. Das Dashboard verarbeitet das über einen zonen-spezifischen Dichtekoeffizienten, den der Betreiber je Annahme-Charge setzt — oder den wir automatisiert aus der Feuchtemessung am Elevatorbecher live nachregeln. Die Nettomasse-Genauigkeit liegt auf einem geführten Silo typisch innerhalb +/- 1,5 %, deutlich unter der üblichen Kampagnen-Streuung der Brückenwaage. The 3D-LiDAR measures the surface geometry of the grain pile, and that signal is unaffected by moisture content — wheat at 12 % and wheat at 16 % look identical to the sensor. Volume accuracy stays inside +/- 1 % regardless. Moisture affects the volume-to-mass conversion, because bulk density of grain changes by roughly 0.7–1.2 % per percentage point of moisture above the storage baseline. The dashboard handles this with a per-zone density coefficient that operators set per intake batch, or that we automate by reading the moisture probe at the elevator bucket and adjusting in real time. Net mass accuracy on a managed grain elevator typically lands inside +/- 1.5 %, which is well below normal weighbridge campaign variance. Il LiDAR 3D misura la geometria superficiale del cumulo di granaglia, e quel segnale non è influenzato dal contenuto di umidità — il grano al 12 % e quello al 16 % appaiono identici al sensore. L'accuratezza volumetrica resta entro +/- 1 % a prescindere. L'umidità influisce sulla conversione volume-massa, perché la densità apparente della granaglia varia di circa lo 0,7–1,2 % per punto percentuale di umidità sopra la baseline di stoccaggio. La dashboard lo gestisce con un coefficiente di densità per zona che gli operatori impostano per lotto in ingresso, o che automatizziamo leggendo la sonda di umidità all'elevatore a tazze e correggendo in tempo reale. L'accuratezza netta sulla massa in un elevatore cerealicolo gestito si colloca tipicamente entro +/- 1,5 %, ben sotto la normale varianza di campagna di una pesa a ponte. Le LiDAR 3D mesure la géométrie de surface du tas de céréales, et ce signal n'est pas affecté par la teneur en humidité — du blé à 12 % et du blé à 16 % sont identiques pour le capteur. La précision volumique reste dans +/- 1 % quoi qu'il arrive. L'humidité affecte la conversion volume-masse, parce que la masse volumique apparente des céréales évolue d'environ 0,7 à 1,2 % par point de pourcentage d'humidité au-dessus de la base de stockage. Le tableau de bord gère cela avec un coefficient de masse volumique par zone que les opérateurs règlent par lot de réception, ou que nous automatisons en lisant la sonde d'humidité à l'élévateur à godets et en ajustant en temps réel. La précision massique nette sur un silo céréalier bien géré se situe typiquement dans +/- 1,5 %, ce qui est bien en deçà de la variance normale de campagne d'un pont-bascule. El LiDAR 3D mide la geometría de la superficie de la pila de cereal, y esa señal no se ve afectada por el contenido de humedad: el trigo al 12 % y el trigo al 16 % son idénticos para el sensor. La precisión volumétrica se mantiene dentro de ±1 % en cualquier caso. La humedad sí afecta a la conversión de volumen a masa, ya que la densidad a granel del cereal cambia aproximadamente entre un 0,7 y un 1,2 % por cada punto porcentual de humedad por encima de la línea base de almacenamiento. El panel de control gestiona esto con un coeficiente de densidad por zona que los operadores ajustan por lote de entrada, o que automatizamos leyendo la sonda de humedad del elevador de cangilones y ajustando en tiempo real. La precisión neta de masa en un elevador de cereal bien gestionado se sitúa típicamente dentro de ±1,5 %, muy por debajo de la varianza normal de una campaña de báscula puente.
How does OWL EYE® hook into a grain-elevator PLC and silo management system?Wie bindet sich OWL EYE® an die SPS und das Silo-Management eines Getreidesilos an?How does OWL EYE® hook into a grain-elevator PLC and silo management system?Come si aggancia OWL EYE® a un PLC di elevatore cerealicolo e a un sistema di gestione silos?Comment OWL EYE® s'accroche-t-il à un automate de silo céréalier et à un système de gestion ?¿Cómo se conecta OWL EYE® con el PLC de un elevador de cereal y su sistema de gestión de silos?
Grain elevators usually run a Siemens S7 or Allen-Bradley PLC on the conveying lines plus a silo management system (e.g. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) on top. OWL EYE® speaks the relevant protocols natively:
  • OPC UA for live silo and flat-store volume — consumed by the PLC for overfill protection and conveyor routing.
  • REST / Modbus TCP for the silo management system — per-bin tonnage, per-zone age, intake vs reclaim balance.
  • ERP push (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, or grain-specific ERPs like Cultura, NextFarm) for monthly closing and customer-account inventory.
Combined with a silo overfill protection licence, the loop is closed both for accounting and for safety.
Getreidesilos fahren meistens eine Siemens-S7 oder Allen-Bradley-SPS auf der Förderstrecke, darüber ein Silo-Management (z. B. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR). OWL EYE® spricht die relevanten Protokolle nativ:
  • OPC UA für Live-Silo- und Flachlagerbestand — von der SPS für Überfüllschutz und Förderwege genutzt.
  • REST / Modbus TCP für das Silo-Management — Tonnage je Zelle, Alter je Zone, Eingangs-/Ausgangs-Bilanz.
  • ERP-Push (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics oder getreidespezifische ERPs wie Cultura, NextFarm) für Monatsabschluss und Kundenkonten-Bestand.
Zusammen mit der Lizenz Silo-Überfüllschutz ist die Schleife sowohl buchhalterisch als auch sicherheitstechnisch geschlossen.
Grain elevators usually run a Siemens S7 or Allen-Bradley PLC on the conveying lines plus a silo management system (e.g. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) on top. OWL EYE® speaks the relevant protocols natively:
  • OPC UA for live silo and flat-store volume — consumed by the PLC for overfill protection and conveyor routing.
  • REST / Modbus TCP for the silo management system — per-bin tonnage, per-zone age, intake vs reclaim balance.
  • ERP push (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, or grain-specific ERPs like Cultura, NextFarm) for monthly closing and customer-account inventory.
Combined with a silo overfill protection licence, the loop is closed both for accounting and for safety.
Gli elevatori cerealicoli girano di solito un PLC Siemens S7 o Allen-Bradley sulle linee di trasporto più un sistema di gestione silos (es. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) al di sopra. OWL EYE® parla nativamente i protocolli rilevanti:
  • OPC UA per volume in tempo reale di silos e capannone piano — consumato dal PLC per protezione contro sovrariempimento e instradamento nastri.
  • REST / Modbus TCP per il sistema di gestione silos — tonnellaggio per bin, età per zona, bilancio ricezione vs prelievo.
  • Push ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics o ERP specifici per granaglie come Cultura, NextFarm) per chiusura mensile e inventario sui conti cliente.
Combinato con una licenza di protezione contro sovrariempimento silo, il cerchio si chiude sia per la contabilità sia per la sicurezza.
Les silos céréaliers tournent généralement sur un automate Siemens S7 ou Allen-Bradley sur les lignes de convoyage, plus un système de gestion de silo (par ex. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) en surcouche. OWL EYE® parle nativement les protocoles pertinents :
  • OPC UA pour le volume en direct des silos et halles à plat — consommé par l'automate pour la protection anti-débordement et le routage des convoyeurs.
  • REST / Modbus TCP pour le système de gestion de silo — tonnage par cellule, âge par zone, équilibre réception vs reprise.
  • Push ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, ou ERP céréaliers comme Cultura, NextFarm) pour la clôture mensuelle et l'inventaire compte client.
Combiné à une licence protection anti-débordement de silo, la boucle est fermée tant pour la comptabilité que pour la sécurité.
Los elevadores de cereal suelen funcionar con un PLC Siemens S7 o Allen-Bradley en las líneas de transporte, más un sistema de gestión de silos (p. ej. Cimbria SMS, AgriLogic, Bühler MERCATOR) por encima. OWL EYE® habla los protocolos relevantes de forma nativa:
  • OPC UA para el volumen en directo de silos y de almacén plano, que el PLC consume para la protección contra sobrellenado y el enrutamiento de cintas.
  • REST / Modbus TCP para el sistema de gestión de silos: tonelaje por celda, edad por zona y balance de entrada frente a recuperación.
  • Envío al ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics o ERP específicos del sector cerealero como Cultura, NextFarm) para el cierre mensual y el inventario por cuenta de cliente.
Combinado con una licencia de protección contra sobrellenado de silos, el bucle queda cerrado tanto para contabilidad como para seguridad.
What ROI does OWL EYE® deliver in a grain elevator?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® in einem Getreidesilo?What ROI does OWL EYE® deliver in a grain elevator?Quale ROI offre OWL EYE® in un elevatore cerealicolo?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans un silo céréalier ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en un elevador de cereal?
Grain elevators and feed mills typically book three savings:
  • FIFO + spoilage: on a 50–100 kt flat store the age-tracked zones cut the share of grain that crosses the spoilage threshold by 0.5–1.5 % — at €200–€280 per tonne that is €100k–€400k per year in recovered first-quality output.
  • Dead corners: reclaim-side LiDAR surfaces 2–4 % of pile volume that the loader had stopped reaching — booked once into closing stock.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between flat store and silo stop touching the legal-for-trade scale.
Add the reduction in monthly manual surveys (no climbing, no laser tape, no spreadsheet) and payback in a mid-sized elevator lands at 10–16 months.
Getreidesilos und Futtermühlen verbuchen typischerweise drei Einsparungen:
  • FIFO + Verderb: In einem 50–100-kt-Flachlager senken altersaufgelöste Zonen den Anteil Getreide, der die Verderb-Schwelle überschreitet, um 0,5–1,5 % — bei 200–280 € pro Tonne entspricht das 100k€–400k€ pro Jahr an zurückgewonnener Erstqualität.
  • Tote Ecken: Abräumseitiges LiDAR deckt 2–4 % Haldenvolumen auf, das der Lader nicht mehr erreicht hatte — einmalig in den Schlussbestand gebucht.
  • Waage-Umfahrung: Interne Transporte zwischen Flachlager und Silo gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage.
Inklusive der wegfallenden monatlichen Handaufnahme (kein Aufsteigen, kein Lasermessband, keine Tabelle) liegt die Amortisation auf mittlerer Silogröße bei 10–16 Monaten.
Grain elevators and feed mills typically book three savings:
  • FIFO + spoilage: on a 50–100 kt flat store the age-tracked zones cut the share of grain that crosses the spoilage threshold by 0.5–1.5 % — at €200–€280 per tonne that is €100k–€400k per year in recovered first-quality output.
  • Dead corners: reclaim-side LiDAR surfaces 2–4 % of pile volume that the loader had stopped reaching — booked once into closing stock.
  • Weighbridge avoidance: internal transfers between flat store and silo stop touching the legal-for-trade scale.
Add the reduction in monthly manual surveys (no climbing, no laser tape, no spreadsheet) and payback in a mid-sized elevator lands at 10–16 months.
Elevatori cerealicoli e mangimifici registrano tipicamente tre risparmi:
  • FIFO + deperimento: su un capannone piano da 50–100 kt le zone con tracciamento dell'età riducono dello 0,5–1,5 % la quota di granaglia che supera la soglia di deperimento — a 200–280 € per tonnellata si tratta di 100k–400k € all'anno di output di prima qualità recuperato.
  • Angoli morti: il LiDAR sul lato prelievo fa emergere il 2–4 % del volume del cumulo che la pala aveva smesso di raggiungere — registrato una tantum nello stock di chiusura.
  • Evitare la pesa a ponte: i trasferimenti interni tra capannone piano e silo smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale.
Aggiungendo la riduzione dei rilievi manuali mensili (niente arrampicate, niente nastro laser, niente foglio Excel) il payback in un elevatore di media taglia si colloca a 10–16 mesi.
Les silos céréaliers et fabriques d'aliments enregistrent généralement trois économies :
  • FIFO + altérations : sur une halle à plat de 50 à 100 kt, les zones suivies en âge réduisent la part de céréales franchissant le seuil d'altération de 0,5 à 1,5 % — à 200–280 € la tonne, c'est 100 k€ à 400 k€ par an de production de première qualité récupérée.
  • Coins morts : le LiDAR côté reprise fait émerger 2 à 4 % du volume du tas que la chargeuse avait cessé d'atteindre — comptabilisé une fois en stock de clôture.
  • Économie de pont-bascule : les transferts internes entre halle à plat et silo cessent de mobiliser la bascule métrologique.
Ajoutez la réduction des relevés manuels mensuels (pas d'escalade, pas de mètre laser, pas de tableur) et le retour dans un silo de taille moyenne se situe à 10 à 16 mois.
Los elevadores de cereal y las fábricas de pienso suelen contabilizar tres ahorros:
  • FIFO + merma: en un almacén plano de 50 a 100 kt las zonas con seguimiento de edad reducen entre un 0,5 y un 1,5 % la proporción de cereal que cruza el umbral de deterioro; a 200–280 €/t eso supone entre 100.000 € y 400.000 € al año en producción de primera calidad recuperada.
  • Esquinas muertas: el LiDAR del lado de la recuperación saca a la luz entre un 2 y un 4 % del volumen de pila al que la pala había dejado de llegar, contabilizado una sola vez en el stock de cierre.
  • Evitar la báscula puente: los traslados internos entre el almacén plano y los silos dejan de pasar por la báscula homologada para uso comercial.
Si añadimos la reducción de los levantamientos manuales mensuales (sin escaladas, sin cinta métrica láser, sin hoja de cálculo), el retorno de la inversión en un elevador de tamaño medio se sitúa entre 10 y 16 meses.
Can OWL EYE® handle the bulk-density variation of wood chips and biomass?Kommt OWL EYE® mit den Schüttdichteschwankungen von Hackschnitzeln und Biomasse zurecht?Can OWL EYE® handle the bulk-density variation of wood chips and biomass?OWL EYE® può gestire la variazione di densità apparente di cippato e biomassa?OWL EYE® gère-t-il la variation de masse volumique des plaquettes et de la biomasse ?¿Puede OWL EYE® gestionar la variación de densidad a granel de las astillas de madera y la biomasa?
Yes — and this is where stationary 3D-LiDAR clearly beats truck-counting or belt-scale-only operation. Wood chips, hog fuel, bark and pellet feedstock vary in bulk density between 250 and 450 kg/m³ depending on moisture, species mix and compaction. The 3D-LiDAR measures the surface geometry, so the volume signal stays accurate to +/- 1 % regardless of what the density is. The volume-to-mass conversion is handled per zone: operators set a density per product (debarked spruce, mixed hardwood, pellets) and per intake batch. For boiler-feed sites the system can read the moisture analyser at the belt and adjust the density in real time. End result: the boiler controller sees a clean continuous tonnage signal instead of a step function from the weighbridge ticket. Ja — und genau hier schlägt stationäres 3D-LiDAR die reine LKW-Zählung oder die alleinige Bandwaage klar. Hackschnitzel, Restholz, Rinde und Pelletrohstoff schwanken in der Schüttdichte zwischen 250 und 450 kg/m³, je nach Feuchte, Holzartmischung und Verdichtung. Das 3D-LiDAR misst die Oberflächengeometrie, das Volumensignal bleibt also unabhängig von der Dichte auf +/- 1 % genau. Die Umrechnung Volumen → Masse läuft pro Zone: Der Betreiber setzt eine Dichte je Produkt (entrindete Fichte, Mischhartholz, Pellets) und je Annahme-Charge. Bei Kesselbeschickern liest das System die Feuchtemessung am Band und passt die Dichte live nach. Ergebnis: Die Kesselregelung sieht ein sauberes kontinuierliches Tonnagesignal statt der Sprungfunktion aus dem Waagschein. Yes — and this is where stationary 3D-LiDAR clearly beats truck-counting or belt-scale-only operation. Wood chips, hog fuel, bark and pellet feedstock vary in bulk density between 250 and 450 kg/m³ depending on moisture, species mix and compaction. The 3D-LiDAR measures the surface geometry, so the volume signal stays accurate to +/- 1 % regardless of what the density is. The volume-to-mass conversion is handled per zone: operators set a density per product (debarked spruce, mixed hardwood, pellets) and per intake batch. For boiler-feed sites the system can read the moisture analyser at the belt and adjust the density in real time. End result: the boiler controller sees a clean continuous tonnage signal instead of a step function from the weighbridge ticket. Sì — ed è qui che il LiDAR 3D stazionario batte chiaramente l'operatività basata su conteggio camion o sola pesa a nastro. Cippato, hog fuel, corteccia e feedstock per pellet variano in densità apparente tra 250 e 450 kg/m³ a seconda di umidità, mix di specie e compattazione. Il LiDAR 3D misura la geometria superficiale, quindi il segnale di volume resta accurato al +/- 1 % indipendentemente da quale sia la densità. La conversione volume-massa è gestita per zona: gli operatori impostano una densità per prodotto (abete rosso scortecciato, latifoglie miste, pellet) e per lotto in ingresso. Per i siti di alimentazione caldaia il sistema può leggere l'analizzatore di umidità sul nastro e regolare la densità in tempo reale. Risultato finale: il controllore della caldaia vede un segnale di tonnellaggio continuo e pulito invece di una funzione a gradini ricavata dal ticket della pesa a ponte. Oui — et c'est là que le LiDAR 3D stationnaire bat clairement le comptage de camions ou l'exploitation à la bascule à bande seule. Les plaquettes, le combustible déchiqueté (hog fuel), l'écorce et la matière première à granulés varient en masse volumique apparente entre 250 et 450 kg/m³ selon l'humidité, le mélange d'essences et le compactage. Le LiDAR 3D mesure la géométrie de surface, donc le signal volumique reste précis à +/- 1 % quelle que soit la densité. La conversion volume-masse se gère par zone : les opérateurs règlent une masse volumique par produit (épicéa écorcé, feuillus mixtes, granulés) et par lot de réception. Pour les sites d'alimentation chaudière, le système peut lire l'analyseur d'humidité sur la bande et ajuster la masse volumique en temps réel. Résultat : le régulateur de chaudière voit un signal de tonnage continu propre, au lieu d'une fonction en escalier issue du ticket de pont-bascule. Sí, y aquí es donde el LiDAR 3D estacionario supera con claridad al simple recuento de camiones o a la operación basada únicamente en básculas de cinta. Las astillas de madera, el combustible hog, la corteza y la materia prima para pellets varían en densidad a granel entre 250 y 450 kg/m³ según la humedad, la mezcla de especies y la compactación. El LiDAR 3D mide la geometría de la superficie, por lo que la señal de volumen mantiene una precisión de ±1 % con independencia de la densidad. La conversión de volumen a masa se gestiona por zona: los operadores fijan una densidad por producto (picea descortezada, frondosa mixta, pellets) y por lote de entrada. Para las instalaciones de alimentación a caldera el sistema puede leer el analizador de humedad de la cinta y ajustar la densidad en tiempo real. Resultado: el controlador de la caldera recibe una señal de tonelaje continuo limpia en lugar de una función escalonada procedente del ticket de la báscula puente.
How does OWL EYE® integrate with a sawmill or biomass-plant control system?Wie bindet sich OWL EYE® an die Leittechnik eines Sägewerks oder Biomassekraftwerks an?How does OWL EYE® integrate with a sawmill or biomass-plant control system?Come si integra OWL EYE® con un sistema di controllo di segheria o impianto biomassa?Comment OWL EYE® s'intègre-t-il à un contrôle de scierie ou de centrale biomasse ?¿Cómo se integra OWL EYE® con el sistema de control de un aserradero o una planta de biomasa?
Sawmills and pellet plants typically run a Siemens, Beckhoff or Allen-Bradley PLC on the line, with a mill MES (e.g. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) and an ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, branche-specific T-Wood / Profitree) on top. Biomass CHPs sit on a DCS like Siemens PCS 7 or ABB 800xA. OWL EYE® delivers volume, tonnage and per-zone age via:
  • OPC UA to the PLC / DCS for live boiler feed or sawmill log-yard balancing.
  • REST / MQTT to the MES for per-product inventory and end-of-shift reconciliation.
  • ERP push for monthly closing and customer-account reporting.
See silo overfill protection for the safety-rated pellet-silo variant.
Sägewerke und Pelletwerke fahren üblicherweise eine Siemens-, Beckhoff- oder Allen-Bradley-SPS auf der Linie, darüber ein Werks-MES (z. B. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) und ein ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, branchenspezifisches T-Wood / Profitree). Biomasse-Heizkraftwerke laufen auf einem DCS wie Siemens PCS 7 oder ABB 800xA. OWL EYE® liefert Volumen, Tonnage und Zonenalter über:
  • OPC UA an SPS / DCS für Live-Kesselbeschickung oder Rundholzplatz-Bilanzierung im Sägewerk.
  • REST / MQTT an das MES für Produktbestände und Schichtabgleich.
  • ERP-Push für Monatsabschluss und Kundenkonten.
Die sicherheitsgerichtete Variante für Pelletsilos zeigt Silo-Überfüllschutz.
Sawmills and pellet plants typically run a Siemens, Beckhoff or Allen-Bradley PLC on the line, with a mill MES (e.g. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) and an ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, branche-specific T-Wood / Profitree) on top. Biomass CHPs sit on a DCS like Siemens PCS 7 or ABB 800xA. OWL EYE® delivers volume, tonnage and per-zone age via:
  • OPC UA to the PLC / DCS for live boiler feed or sawmill log-yard balancing.
  • REST / MQTT to the MES for per-product inventory and end-of-shift reconciliation.
  • ERP push for monthly closing and customer-account reporting.
See silo overfill protection for the safety-rated pellet-silo variant.
Segherie e impianti pellet girano tipicamente un PLC Siemens, Beckhoff o Allen-Bradley sulla linea, con un MES (es. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) e un ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, T-Wood / Profitree specifici di settore) al di sopra. Le centrali CHP a biomassa siedono su un DCS come Siemens PCS 7 o ABB 800xA. OWL EYE® fornisce volume, tonnellaggio ed età per zona via:
  • OPC UA verso PLC / DCS per alimentazione caldaia in tempo reale o bilanciamento del parco tronchi in segheria.
  • REST / MQTT verso il MES per inventario per prodotto e riconciliazione di fine turno.
  • Push ERP per chiusura mensile e reportistica sui conti cliente.
Vedere protezione contro sovrariempimento silo per la variante silo pellet con grado di sicurezza.
Les scieries et fabriques de granulés tournent généralement sur un automate Siemens, Beckhoff ou Allen-Bradley en ligne, avec un MES (par ex. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) et un ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics, T-Wood / Profitree spécialisés bois) en surcouche. Les cogénérations biomasse s'appuient sur un DCS comme Siemens PCS 7 ou ABB 800xA. OWL EYE® livre volume, tonnage et âge par zone via :
  • OPC UA vers l'automate / DCS pour l'alimentation chaudière en direct ou l'équilibrage du parc à grumes de scierie.
  • REST / MQTT vers le MES pour l'inventaire par produit et la réconciliation de fin de poste.
  • Push ERP pour la clôture mensuelle et le reporting compte client.
Voir protection anti-débordement de silo pour la variante silo à granulés certifiée sécurité.
Los aserraderos y las fábricas de pellets suelen funcionar con un PLC Siemens, Beckhoff o Allen-Bradley en línea, con un MES sectorial (p. ej. MiCROTEC, USNR, LIGNUM) y un ERP (SAP S/4HANA, Microsoft Dynamics o ERP específicos como T-Wood / Profitree) por encima. Las cogeneraciones de biomasa se asientan sobre un DCS como Siemens PCS 7 o ABB 800xA. OWL EYE® entrega volumen, tonelaje y edad por zona a través de:
  • OPC UA al PLC / DCS para alimentación de caldera en directo o balance del patio de troncos del aserradero.
  • REST / MQTT al MES para inventario por producto y conciliación de fin de turno.
  • Envío al ERP para el cierre mensual y los informes por cuenta de cliente.
Véase protección contra sobrellenado de silos para la variante de silo de pellets con clasificación de seguridad funcional.
What is the payback for OWL EYE® at a sawmill or biomass plant?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® im Sägewerk oder Biomassekraftwerk?What is the payback for OWL EYE® at a sawmill or biomass plant?Qual è il payback di OWL EYE® in una segheria o impianto biomassa?Quel est le retour sur investissement d'OWL EYE® dans une scierie ou une centrale biomasse ?¿Cuál es el retorno de la inversión de OWL EYE® en un aserradero o una planta de biomasa?
Wood and biomass yards typically book three savings:
  • Dead inventory + density truth: a 30–80 kt wood-chip yard regularly reveals 5–9 % of pile volume that manual surveys had missed or that bulk-density assumptions had over/under-counted — at €40–€70 per tonne of dry chip that is €60k–€500k one-off.
  • Boiler feed stability: a continuous tonnage signal cuts boiler MW deviation by 1–3 %, reducing unplanned trips and fossil co-firing.
  • Weighbridge avoidance: internal moves between hog-fuel pad and silo stop touching the legal-for-trade scale.
In a typical biomass CHP setup, hardware payback lands at 10–18 months.
Holz- und Biomasseläger verbuchen typischerweise drei Posten:
  • Totes Lager + reale Dichte: Auf einem 30–80-kt-Hackschnitzelplatz finden wir regelmäßig 5–9 % Haldenvolumen, das die Handaufnahme übersehen hatte oder das Dichteannahmen über- bzw. unterzählt hatten — bei 40–70 € pro Tonne trockener Hackschnitzel ein einmaliger Effekt von 60k€–500k€.
  • Stabile Kesselbeschickung: Ein kontinuierliches Tonnagesignal senkt die MW-Abweichung des Kessels um 1–3 % und reduziert ungeplante Abschaltungen und fossile Zufeuerung.
  • Waage-Umfahrung: Interne Bewegungen zwischen Restholz-Platte und Silo gehen nicht mehr über die eichpflichtige Waage.
In einem typischen Biomasse-HKW liegt die Hardware-Amortisation bei 10–18 Monaten.
Wood and biomass yards typically book three savings:
  • Dead inventory + density truth: a 30–80 kt wood-chip yard regularly reveals 5–9 % of pile volume that manual surveys had missed or that bulk-density assumptions had over/under-counted — at €40–€70 per tonne of dry chip that is €60k–€500k one-off.
  • Boiler feed stability: a continuous tonnage signal cuts boiler MW deviation by 1–3 %, reducing unplanned trips and fossil co-firing.
  • Weighbridge avoidance: internal moves between hog-fuel pad and silo stop touching the legal-for-trade scale.
In a typical biomass CHP setup, hardware payback lands at 10–18 months.
I parchi di legno e biomassa registrano tipicamente tre risparmi:
  • Inventario fermo + verità sulla densità: un parco di cippato da 30–80 kt rivela regolarmente il 5–9 % del volume del cumulo che i rilievi manuali avevano mancato o che le ipotesi di densità apparente avevano sopra/sottostimato — a 40–70 € per tonnellata di cippato secco si tratta di 60k–500k € una tantum.
  • Stabilità dell'alimentazione caldaia: un segnale di tonnellaggio continuo riduce dell'1–3 % la deviazione dei MW della caldaia, riducendo trip non pianificati e cofiring di fossili.
  • Evitare la pesa a ponte: i movimenti interni tra piazzale hog-fuel e silo smettono di toccare la pesa legale per uso commerciale.
In una configurazione tipica di centrale CHP a biomassa, il payback dell'hardware si colloca a 10–18 mesi.
Les parcs à bois et à biomasse enregistrent généralement trois économies :
  • Stocks dormants + vérité sur la densité : un parc à plaquettes de 30 à 80 kt révèle régulièrement 5 à 9 % du volume du tas que les relevés manuels avaient manqué ou que les hypothèses de masse volumique avaient sur- ou sous-comptés — à 40–70 € la tonne de plaquettes sèches, c'est 60 k€ à 500 k€ une fois pour toutes.
  • Stabilité de l'alimentation chaudière : un signal de tonnage continu réduit l'écart en MW de la chaudière de 1 à 3 %, diminuant les déclenchements imprévus et la co-combustion fossile.
  • Économie de pont-bascule : les déplacements internes entre plate-forme de hog fuel et silo cessent de mobiliser la bascule métrologique.
Dans une cogénération biomasse typique, le retour sur le matériel se situe à 10 à 18 mois.
Los patios de madera y biomasa suelen contabilizar tres ahorros:
  • Stock muerto + densidad real: un patio de astillas de 30 a 80 kt suele revelar entre un 5 y un 9 % del volumen de pila que los levantamientos manuales habían pasado por alto o que las hipótesis de densidad habían sobre- o subcontabilizado; a 40–70 €/t de astilla seca eso supone entre 60.000 € y 500.000 € de una sola vez.
  • Estabilidad de la alimentación a caldera: una señal de tonelaje continua reduce entre un 1 y un 3 % la desviación en MW de la caldera, disminuyendo las paradas no planificadas y el co-firing de combustibles fósiles.
  • Evitar la báscula puente: los movimientos internos entre la era de hog fuel y el silo dejan de pasar por la báscula homologada para uso comercial.
En una configuración típica de cogeneración con biomasa, el retorno de la inversión en hardware se sitúa entre 10 y 18 meses.
Is OWL EYE® safe in sugar silos with dust-explosion risk?Ist OWL EYE® in Zuckersilos mit Staubexplosionsgefahr sicher?Is OWL EYE® safe in sugar silos with dust-explosion risk?OWL EYE® è sicuro nei silos zucchero a rischio di esplosione da polveri?OWL EYE® est-il sûr dans des silos à sucre à risque d'explosion de poussières ?¿Es seguro OWL EYE® en silos de azúcar con riesgo de explosión por polvo?
Sugar dust is an explosive atmosphere (ATEX dust zones 20/21/22), and any sensor going into a sugar silo or a refined-sugar warehouse must carry the corresponding certification. OWL EYE® ships in an ATEX-rated variant for dust zones 20, 21 and 22, with the matching gas-zone option where solvents are present. The optical window is sealed at IP65, the housing is corrosion-resistant for sugar's hygroscopic chloride content, and a scheduled compressed-air pulse keeps the window clear. There are no moving parts inside the silo and no ignition source. Power and data leave the zone through certified barriers. The full ATEX detail is on the silo overfill protection page; that variant is also functional-safety rated for use in the overfill safety chain. Zuckerstaub ist eine explosionsfähige Atmosphäre (ATEX-Staubzonen 20/21/22), und jeder Sensor in einem Zuckersilo oder Weißzuckerlager braucht die entsprechende Zulassung. OWL EYE® gibt es in einer ATEX-Variante für Staubzonen 20, 21 und 22, mit passender Gaszonen-Option, wenn Lösemittel zugegen sind. Das optische Fenster ist IP65 dicht, das Gehäuse ist korrosionsbeständig für die hygroskopisch-chloridhaltige Atmosphäre des Zuckers, und ein zeitgesteuerter Druckluft-Impuls hält das Fenster frei. Im Silo gibt es weder bewegliche Teile noch Zündquellen. Strom und Daten verlassen die Zone über zertifizierte Barrieren. Die vollständigen ATEX-Angaben finden sich auf Silo-Überfüllschutz; diese Variante ist zusätzlich funktional-sicherheitsgeeignet für die Überfüllschutz-Kette. Sugar dust is an explosive atmosphere (ATEX dust zones 20/21/22), and any sensor going into a sugar silo or a refined-sugar warehouse must carry the corresponding certification. OWL EYE® ships in an ATEX-rated variant for dust zones 20, 21 and 22, with the matching gas-zone option where solvents are present. The optical window is sealed at IP65, the housing is corrosion-resistant for sugar's hygroscopic chloride content, and a scheduled compressed-air pulse keeps the window clear. There are no moving parts inside the silo and no ignition source. Power and data leave the zone through certified barriers. The full ATEX detail is on the silo overfill protection page; that variant is also functional-safety rated for use in the overfill safety chain. La polvere di zucchero è un'atmosfera esplosiva (zone polveri ATEX 20/21/22), e qualsiasi sensore destinato a un silo zucchero o a un magazzino di zucchero raffinato deve possedere la corrispondente certificazione. OWL EYE® è disponibile in una variante certificata ATEX per zone polveri 20, 21 e 22, con la corrispondente opzione zone gas dove sono presenti solventi. La finestra ottica è sigillata in IP65, l'involucro è anticorrosione per il contenuto cloridrico igroscopico dello zucchero, e un impulso programmato di aria compressa mantiene la finestra libera. Non ci sono parti mobili dentro il silo e nessuna sorgente di innesco. Alimentazione e dati lasciano la zona attraverso barriere certificate. Il dettaglio ATEX completo è sulla pagina protezione contro sovrariempimento silo; quella variante è anche certificata per sicurezza funzionale per l'uso nella catena di sicurezza contro sovrariempimento. La poussière de sucre constitue une atmosphère explosible (zones poussières ATEX 20/21/22), et tout capteur introduit dans un silo à sucre ou un entrepôt de sucre raffiné doit porter la certification correspondante. OWL EYE® se décline en une variante certifiée ATEX pour les zones poussières 20, 21 et 22, avec l'option zone gaz correspondante là où des solvants sont présents. La fenêtre optique est étanche à IP65, le coffret est anti-corrosion pour la teneur hygroscopique en chlorures du sucre, et une impulsion d'air comprimé programmée garde la fenêtre claire. Aucune pièce mobile à l'intérieur du silo et aucune source d'ignition. L'alimentation et les données quittent la zone via des barrières certifiées. Le détail ATEX complet figure sur la page protection anti-débordement de silo ; cette variante est également certifiée sécurité fonctionnelle pour utilisation dans la chaîne de sécurité anti-débordement. El polvo de azúcar es una atmósfera explosiva (zonas de polvo ATEX 20/21/22), y cualquier sensor que entre en un silo de azúcar o en un almacén de azúcar refinado debe llevar la certificación correspondiente. OWL EYE® se suministra en una variante con certificación ATEX para zonas de polvo 20, 21 y 22, con la opción equivalente para zonas de gas allí donde haya disolventes. La ventana óptica está sellada con grado IP65, la carcasa es resistente a la corrosión por el contenido higroscópico de cloruros del azúcar, y un pulso programado de aire comprimido mantiene la ventana limpia. No hay partes móviles dentro del silo ni fuente de ignición. La alimentación y los datos salen de la zona mediante barreras certificadas. El detalle completo ATEX está en la página de protección contra sobrellenado de silos; esa variante también dispone de clasificación de seguridad funcional para su uso en la cadena de seguridad contra sobrellenado.
How does OWL EYE® plug into a sugar-refinery MES and ERP?Wie bindet sich OWL EYE® an MES und ERP einer Zuckerraffinerie an?How does OWL EYE® plug into a sugar-refinery MES and ERP?Come si innesta OWL EYE® in MES ed ERP di una raffineria di zucchero?Comment OWL EYE® se branche-t-il sur un MES et un ERP de raffinerie de sucre ?¿Cómo se conecta OWL EYE® al MES y al ERP de una refinería de azúcar?
Sugar refineries and beet-sugar factories run a Siemens PCS 7 or ABB 800xA DCS on the process side, a MES (e.g. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) above it, and SAP S/4HANA on the ERP layer. OWL EYE® STOCKPILE and OWL EYE® BUNKER deliver continuous volume and tonnage data into all three:
  • OPC UA for live raw-sugar, refined-sugar and molasses silo levels — consumed by the DCS for overfill protection and crystalliser feed balancing.
  • REST to the MES for shift reconciliation and FIFO management of refined-sugar warehouses.
  • iDoc to SAP S/4HANA for material-document booking and monthly closing.
Combined with the ATEX-rated silo overfill protection licence, the same hardware also covers the safety chain.
Zuckerraffinerien und Rübenzuckerfabriken fahren prozessseitig ein Siemens-PCS-7- oder ABB-800xA-DCS, darüber ein MES (z. B. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES), auf ERP-Ebene SAP S/4HANA. OWL EYE® STOCKPILE und OWL EYE® BUNKER liefern kontinuierliche Volumen- und Tonnage-Daten in alle drei Ebenen:
  • OPC UA für Live-Bestände von Rohzucker-, Weißzucker- und Melassesilos — vom DCS für Überfüllschutz und Kristallisator-Beschickung genutzt.
  • REST an das MES für Schichtabgleich und FIFO-Steuerung der Weißzuckerlager.
  • iDoc an SAP S/4HANA für Materialbeleg und Monatsabschluss.
Mit der ATEX-Lizenz Silo-Überfüllschutz deckt dieselbe Hardware auch die Sicherheitskette ab.
Sugar refineries and beet-sugar factories run a Siemens PCS 7 or ABB 800xA DCS on the process side, a MES (e.g. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) above it, and SAP S/4HANA on the ERP layer. OWL EYE® STOCKPILE and OWL EYE® BUNKER deliver continuous volume and tonnage data into all three:
  • OPC UA for live raw-sugar, refined-sugar and molasses silo levels — consumed by the DCS for overfill protection and crystalliser feed balancing.
  • REST to the MES for shift reconciliation and FIFO management of refined-sugar warehouses.
  • iDoc to SAP S/4HANA for material-document booking and monthly closing.
Combined with the ATEX-rated silo overfill protection licence, the same hardware also covers the safety chain.
Raffinerie di zucchero e zuccherifici da barbabietola girano un DCS Siemens PCS 7 o ABB 800xA sul lato processo, un MES (es. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) al di sopra, e SAP S/4HANA al livello ERP. OWL EYE® STOCKPILE e OWL EYE® BUNKER forniscono dati continui di volume e tonnellaggio a tutti e tre:
  • OPC UA per livelli silo in tempo reale di zucchero greggio, raffinato e melasso — consumati dal DCS per protezione contro sovrariempimento e bilanciamento dell'alimentazione cristallizzatore.
  • REST verso il MES per riconciliazione di turno e gestione FIFO dei magazzini di zucchero raffinato.
  • iDoc verso SAP S/4HANA per registrazione del material document e chiusura mensile.
Combinato con la licenza ATEX di protezione contro sovrariempimento silo, lo stesso hardware copre anche la catena di sicurezza.
Les raffineries de sucre et sucreries de betterave tournent sur un DCS Siemens PCS 7 ou ABB 800xA côté procédé, un MES (par ex. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) au-dessus, et SAP S/4HANA sur la couche ERP. OWL EYE® STOCKPILE et OWL EYE® BUNKER livrent volume et tonnage continus dans les trois :
  • OPC UA pour les niveaux en direct des silos à sucre brut, sucre raffiné et mélasse — consommés par le DCS pour la protection anti-débordement et l'équilibrage de l'alimentation du cristalliseur.
  • REST vers le MES pour la réconciliation de poste et la gestion FIFO des entrepôts de sucre raffiné.
  • iDoc vers SAP S/4HANA pour la passation des documents matière et la clôture mensuelle.
Combiné à la licence ATEX protection anti-débordement de silo, le même matériel couvre aussi la chaîne de sécurité.
Las refinerías de azúcar y las azucareras de remolacha funcionan con un DCS Siemens PCS 7 o ABB 800xA en el lado de proceso, un MES (p. ej. PARSEC TrakSYS, AVEVA MES, Bühler MES) por encima, y SAP S/4HANA en la capa de ERP. OWL EYE® STOCKPILE y OWL EYE® BUNKER entregan datos continuos de volumen y tonelaje a los tres niveles:
  • OPC UA para los niveles en directo de los silos de azúcar crudo, azúcar refinado y melaza, que el DCS consume para la protección contra sobrellenado y el balance de alimentación al cristalizador.
  • REST al MES para la conciliación de turno y la gestión FIFO de los almacenes de azúcar refinado.
  • iDoc a SAP S/4HANA para la contabilización de documentos de material y el cierre mensual.
Combinado con la licencia de protección contra sobrellenado de silos con certificación ATEX, el mismo hardware cubre también la cadena de seguridad.
How does LiDAR cope with dust, methane and condensation in a waste bunker?Wie kommt LiDAR mit Staub, Methan und Kondensation im Müllbunker zurecht?How does LiDAR cope with dust, methane and condensation in a waste bunker?Come gestisce il LiDAR polvere, metano e condensa in un bunker rifiuti?Comment le LiDAR gère-t-il poussière, méthane et condensation dans une fosse à déchets ?¿Cómo afronta el LiDAR el polvo, el metano y la condensación en un búnker de residuos?
Waste bunkers in WtE plants are dusty, humid and contain residual landfill gases — none of which defeat a properly specified 3D-LiDAR. OWL EYE® uses 905 nm pulsed time-of-flight with multi-echo processing: dust particles return weak first echoes, the bunker floor or heap returns the strong last echo, and the firmware selects the surface return automatically. Methane and water vapour are transparent at 905 nm, so combustible gas accumulations do not block the beam. The sensor head is housed in an IP65+ enclosure with an optional compressed-air purge ring around the optical window — typical cadence 30 minutes — plus an internal heater and dew-point control to suppress condensation on cold mornings. Optical filtering rejects ambient hall light and tipping-bay floodlights. Müllbunker in MVA-Anlagen sind staubig, feucht und enthalten Restgase aus Deponieprozessen — keines dieser Probleme stört ein korrekt spezifiziertes 3D-LiDAR. OWL EYE® arbeitet mit 905 nm gepulster Laufzeitmessung und Multi-Echo-Verarbeitung: Staubpartikel erzeugen schwache erste Echos, der Bunkerboden bzw. der Müllberg erzeugt das starke letzte Echo, und die Firmware wählt automatisch die Oberflächen-Reflexion. Methan und Wasserdampf sind transparent bei 905 nm, brennbare Gasansammlungen blockieren den Strahl also nicht. Der Sensorkopf sitzt in einem IP65+-Gehäuse mit optionalem Druckluft-Spülring am optischen Fenster — Standardintervall 30 Minuten — sowie internem Heizer und Taupunktregelung gegen Kondensation an kalten Morgen. Optische Filter unterdrücken Hallenlicht und Anlieferungs-Flutlicht. Waste bunkers in WtE plants are dusty, humid and contain residual landfill gases — none of which defeat a properly specified 3D-LiDAR. OWL EYE® uses 905 nm pulsed time-of-flight with multi-echo processing: dust particles return weak first echoes, the bunker floor or heap returns the strong last echo, and the firmware selects the surface return automatically. Methane and water vapour are transparent at 905 nm, so combustible gas accumulations do not block the beam. The sensor head is housed in an IP65+ enclosure with an optional compressed-air purge ring around the optical window — typical cadence 30 minutes — plus an internal heater and dew-point control to suppress condensation on cold mornings. Optical filtering rejects ambient hall light and tipping-bay floodlights. I bunker rifiuti nei termovalorizzatori sono polverosi, umidi e contengono gas residui da discarica — nessuno dei quali batte un 3D-LiDAR correttamente specificato. OWL EYE® usa impulsi time-of-flight a 905 nm con elaborazione multi-echo: le particelle di polvere restituiscono primi echi deboli, il pavimento del bunker o il cumulo restituiscono l'eco forte finale, e il firmware seleziona automaticamente il ritorno di superficie. Metano e vapore acqueo sono trasparenti a 905 nm, quindi gli accumuli di gas combustibili non bloccano il fascio. La testa del sensore è alloggiata in una custodia IP65+ con un anello opzionale di soffio ad aria compressa attorno alla finestra ottica — cadenza tipica 30 minuti — più un riscaldatore interno e controllo del punto di rugiada per sopprimere la condensa nelle mattine fredde. Il filtraggio ottico respinge la luce ambiente del capannone e i fari della baia di scarico. Les fosses à déchets en UVE sont poussiéreuses, humides et contiennent des gaz résiduels de décharge — aucun de ces facteurs ne fait échec à un 3D-LiDAR correctement spécifié. OWL EYE® utilise un temps de vol pulsé à 905 nm avec traitement multi-écho : les particules de poussière renvoient de faibles premiers échos, le sol de la fosse ou le tas renvoie l'écho final puissant, et le micrologiciel sélectionne automatiquement le retour de surface. Le méthane et la vapeur d'eau sont transparents à 905 nm : les accumulations de gaz combustibles ne bloquent donc pas le faisceau. La tête du capteur est logée dans une enveloppe IP65+ avec, en option, un anneau de purge à air comprimé autour de la fenêtre optique — cadence typique 30 minutes — plus un chauffage interne et un contrôle de point de rosée pour supprimer la condensation par matinées froides. Un filtrage optique rejette la lumière ambiante du hall et les projecteurs de l'aire de tipping. Los búnkeres de residuos en plantas de WtE son polvorientos, húmedos y contienen gases residuales de vertedero — ninguno de ellos derrota a un 3D-LiDAR correctamente especificado. OWL EYE® emplea tiempo de vuelo pulsado a 905 nm con procesado multi-eco: las partículas de polvo devuelven primeros ecos débiles, el suelo del búnker o el montón devuelven el último eco fuerte, y el firmware selecciona automáticamente el retorno de la superficie. El metano y el vapor de agua son transparentes a 905 nm, de modo que las acumulaciones de gas combustible no bloquean el haz. El cabezal del sensor está alojado en una envolvente IP65+ con un anillo opcional de purga por aire comprimido alrededor de la ventana óptica — cadencia típica de 30 minutos — más un calefactor interno y un control de punto de rocío para suprimir la condensación en mañanas frías. El filtrado óptico rechaza la luz ambiental de la nave y los focos de la bahía de descarga.
What ROI does OWL EYE® deliver in a sugar refinery?Wie schnell amortisiert sich OWL EYE® in einer Zuckerraffinerie?What ROI does OWL EYE® deliver in a sugar refinery?Quale ROI offre OWL EYE® in una raffineria di zucchero?Quel ROI OWL EYE® apporte-t-il dans une raffinerie de sucre ?¿Qué ROI entrega OWL EYE® en una refinería de azúcar?
Sugar producers typically justify OWL EYE® on three lines:
  • Refined-sugar FIFO: warehoused white sugar that ages out of bonus quality is the single biggest avoidable loss in the back end of a refinery. Age-tracked zone polygons cut quality downgrades by 0.5–1.5 % — at €450–€600 per tonne of premium output that is €200k–€900k per year on a medium refinery.
  • Raw-sugar dead inventory: reclaim-side LiDAR routinely uncovers 3–6 % of pile volume the manual survey had missed.
  • ATEX safety chain: replacing mechanical overfill switches with a measured continuous level removes a recurring inspection cost.
Hardware payback in a mid-sized refinery lands at 8–14 months.
Zuckerhersteller rechnen OWL EYE® meist über drei Posten:
  • Weißzucker-FIFO: Eingelagerter Weißzucker, der aus der Premiumqualität herausaltert, ist der größte vermeidbare Verlust am Ende der Raffinerie. Altersaufgelöste Zonenpolygone reduzieren Qualitätsabschläge um 0,5–1,5 % — bei 450–600 € pro Tonne Premiumware entspricht das 200k€–900k€ pro Jahr auf einer mittleren Raffinerie.
  • Rohzucker-Totlager: Abräumseitiges LiDAR deckt regelmäßig 3–6 % Haldenvolumen auf, das die Handaufnahme übersehen hatte.
  • ATEX-Sicherheitskette: Mechanische Überfüllschalter werden durch einen gemessenen Dauerfüllstand ersetzt — wiederkehrende Prüfkosten fallen weg.
Die Hardware-Amortisation in einer mittelgroßen Raffinerie liegt bei 8–14 Monaten.
Sugar producers typically justify OWL EYE® on three lines:
  • Refined-sugar FIFO: warehoused white sugar that ages out of bonus quality is the single biggest avoidable loss in the back end of a refinery. Age-tracked zone polygons cut quality downgrades by 0.5–1.5 % — at €450–€600 per tonne of premium output that is €200k–€900k per year on a medium refinery.
  • Raw-sugar dead inventory: reclaim-side LiDAR routinely uncovers 3–6 % of pile volume the manual survey had missed.
  • ATEX safety chain: replacing mechanical overfill switches with a measured continuous level removes a recurring inspection cost.
Hardware payback in a mid-sized refinery lands at 8–14 months.
I produttori di zucchero giustificano tipicamente OWL EYE® su tre voci:
  • FIFO zucchero raffinato: lo zucchero bianco in magazzino che esce dalla qualità a premio è la singola maggiore perdita evitabile nel back end di una raffineria. I poligoni di zona con tracciamento dell'età riducono dello 0,5–1,5 % i declassamenti qualitativi — a 450–600 € per tonnellata di output premium si tratta di 200k–900k € all'anno su una raffineria media.
  • Inventario fermo di zucchero greggio: il LiDAR sul lato prelievo scopre regolarmente il 3–6 % del volume del cumulo che il rilievo manuale aveva mancato.
  • Catena di sicurezza ATEX: sostituire i finecorsa meccanici di sovrariempimento con un livello continuo misurato rimuove un costo ricorrente di ispezione.
Il payback dell'hardware in una raffineria di media taglia si colloca a 8–14 mesi.
Les producteurs de sucre justifient généralement OWL EYE® sur trois lignes :
  • FIFO sucre raffiné : le sucre blanc entreposé qui sort de la qualité bonifiée est la première perte évitable à l'arrière d'une raffinerie. Les polygones de zone suivis en âge réduisent les déclassements qualité de 0,5 à 1,5 % — à 450–600 € la tonne de production premium, c'est 200 k€ à 900 k€ par an pour une raffinerie de taille moyenne.
  • Stocks dormants sucre brut : le LiDAR côté reprise révèle systématiquement 3 à 6 % du volume du tas que le relevé manuel avait manqué.
  • Chaîne de sécurité ATEX : remplacer les commutateurs mécaniques anti-débordement par un niveau continu mesuré supprime un coût d'inspection récurrent.
Le retour sur le matériel dans une raffinerie de taille moyenne se situe à 8 à 14 mois.
Los productores de azúcar suelen justificar OWL EYE® en tres partidas:
  • FIFO del azúcar refinado: el azúcar blanco almacenado que pierde la calidad bonificada es la mayor pérdida evitable de la cola de la refinería. Los polígonos de zona con seguimiento de edad reducen las penalizaciones por calidad entre un 0,5 y un 1,5 %; a 450–600 €/t de producción premium eso supone entre 200.000 € y 900.000 € al año en una refinería de tamaño medio.
  • Stock muerto de azúcar crudo: el LiDAR del lado de la recuperación saca a la luz de forma rutinaria entre un 3 y un 6 % del volumen de pila que el levantamiento manual había pasado por alto.
  • Cadena de seguridad ATEX: sustituir los interruptores mecánicos de sobrellenado por una medición de nivel continua elimina un coste de inspección recurrente.
El retorno de la inversión en hardware en una refinería de tamaño medio se sitúa entre 8 y 14 meses.
How does crane grab position synchronise with the LiDAR bunker scan?Wie wird die Greiferposition mit dem LiDAR-Bunkerscan synchronisiert?How does crane grab position synchronise with the LiDAR bunker scan?Come si sincronizza la posizione della benna del ponte gru con la scansione LiDAR del bunker?Comment la position du grappin se synchronise-t-elle avec le scan LiDAR de la fosse ?¿Cómo se sincroniza la posición de la garra de la grúa con el escaneo LiDAR del búnker?
Two integration paths are supported, and both feed the same dashboard with per-grab volume estimates. Preferred: read grab position from the crane PLC over OPC UA or Profinet. We ship bridges for Liebherr, Demag and Kone control systems — XY, hoist height and grab open/close state stream into OWL EYE® at PLC cycle rate, and each grab cycle is correlated with the bunker delta of that sector. Fallback: pure LiDAR tracking. If the PLC is locked or the crane is third-party, the sensor identifies the grab as a moving rigid object above the heap surface, tracks its XY trajectory and infers the pick / drop events from velocity profile. Accuracy is lower than the PLC path but sufficient for sector-level FIFO and throughput accounting. Es werden zwei Integrationswege unterstützt, beide speisen dasselbe Dashboard mit Volumenschätzungen pro Greiferzug. Bevorzugt: Greiferposition aus der Kran-SPS lesen via OPC UA oder Profinet. Für Liebherr-, Demag- und Kone-Leitsysteme liefern wir fertige Brücken — XY, Hubhöhe und Greifer Auf/Zu strömen im SPS-Takt in OWL EYE®, und jeder Greiferzyklus wird mit dem Bunkerdelta des betroffenen Sektors korreliert. Fallback: reines LiDAR-Tracking. Ist die SPS verriegelt oder der Kran von Dritten, erkennt der Sensor den Greifer als bewegtes starres Objekt über der Müllbergoberfläche, verfolgt dessen XY-Bahn und leitet Aufnahme- und Abgabezeitpunkte aus dem Geschwindigkeitsprofil ab. Die Genauigkeit liegt unter dem SPS-Pfad, reicht aber für sektorbezogene FIFO- und Durchsatzverbuchung aus. Two integration paths are supported, and both feed the same dashboard with per-grab volume estimates. Preferred: read grab position from the crane PLC over OPC UA or Profinet. We ship bridges for Liebherr, Demag and Kone control systems — XY, hoist height and grab open/close state stream into OWL EYE® at PLC cycle rate, and each grab cycle is correlated with the bunker delta of that sector. Fallback: pure LiDAR tracking. If the PLC is locked or the crane is third-party, the sensor identifies the grab as a moving rigid object above the heap surface, tracks its XY trajectory and infers the pick / drop events from velocity profile. Accuracy is lower than the PLC path but sufficient for sector-level FIFO and throughput accounting. Sono supportati due percorsi di integrazione, ed entrambi alimentano la stessa dashboard con stime di volume per benna. Preferito: leggere la posizione della benna dal PLC del ponte gru via OPC UA o Profinet. Forniamo bridge per i sistemi di controllo Liebherr, Demag e Kone — XY, altezza di sollevamento e stato apri/chiudi della benna affluiscono in OWL EYE® alla velocità di ciclo del PLC, e ogni ciclo benna viene correlato al delta del bunker per quel settore. Fallback: puro tracciamento LiDAR. Se il PLC è bloccato o il ponte gru è di terze parti, il sensore identifica la benna come oggetto rigido in movimento sopra la superficie del cumulo, ne traccia la traiettoria XY e deduce gli eventi di presa / rilascio dal profilo di velocità. La precisione è inferiore al percorso PLC ma sufficiente per la contabilità FIFO a livello di settore e di portata. Deux voies d'intégration sont prises en charge, et toutes deux alimentent le même tableau de bord avec des estimations de volume par grappin. De préférence : lire la position du grappin depuis le PLC du pont roulant via OPC UA ou Profinet. Nous livrons des passerelles pour les systèmes de commande Liebherr, Demag et Kone — XY, hauteur de levage et état ouvert/fermé du grappin sont diffusés dans OWL EYE® à la cadence cycle du PLC, et chaque cycle de grappin est corrélé au différentiel de fosse de ce secteur. En repli : suivi LiDAR pur. Si le PLC est verrouillé ou si le pont est tiers, le capteur identifie le grappin comme un objet rigide mobile au-dessus de la surface du tas, suit sa trajectoire XY et déduit les événements de prise / largage à partir du profil de vitesse. La précision est inférieure à la voie PLC mais suffisante pour la comptabilité FIFO et de débit au niveau secteur. Se soportan dos vías de integración, y ambas alimentan el mismo panel con estimaciones de volumen por agarre. Preferida: leer la posición de la garra desde el PLC de la grúa mediante OPC UA o Profinet. Suministramos puentes para los sistemas de control de Liebherr, Demag y Kone — XY, altura de izado y estado de apertura/cierre de la garra se transmiten a OWL EYE® a la frecuencia de ciclo del PLC, y cada ciclo de agarre se correlaciona con el delta del búnker en ese sector. Alternativa: seguimiento LiDAR puro. Si el PLC está bloqueado o la grúa es de un tercero, el sensor identifica la garra como un objeto rígido en movimiento por encima de la superficie del montón, sigue su trayectoria XY y deduce los eventos de recogida / descarga a partir del perfil de velocidad. La precisión es inferior a la vía del PLC, pero suficiente para la contabilidad de caudal y FIFO a nivel de sector.
What is cut-and-fill in a waste bunker and how often is it computed?Was ist Cut-and-Fill im Müllbunker und wie oft wird es berechnet?What is cut-and-fill in a waste bunker and how often is it computed?Cos'è il cut-and-fill in un bunker rifiuti e con quale frequenza viene calcolato?Qu'est-ce que le déblai-remblai dans une fosse à déchets et à quelle fréquence est-il calculé ?¿Qué es el corte y relleno en un búnker de residuos y con qué frecuencia se calcula?
Cut-and-fill is a differential 3D analysis between two consecutive scans, broken down per bunker sector. The "cut" side records what was removed — typically the firing-line draw by the crane towards the feed hopper. The "fill" side records what was added — truck tipping bay or, in larger plants, a rail delivery. Default cadence is every 60 seconds in continuous mode, with a forced snapshot at shift change and at the start and end of each delivery vehicle event. Output per sector: tonnage drawn to the firing line, tonnage delivered, residual zones, and FIFO age in hours. The firing crew uses this to plan the mixture — fresh high-moisture intake gets blended with older, drier inventory to stabilise calorific value. Cut-and-Fill ist eine Differenzanalyse in 3D zwischen zwei aufeinanderfolgenden Scans, aufgeschlüsselt pro Bunkersektor. Die "Cut"-Seite erfasst den Abtrag — typisch der Zug des Greifers Richtung Aufgabetrichter der Brennlinie. Die "Fill"-Seite erfasst die Anlieferung — Kipper-Halle oder, in größeren Anlagen, eine Bahnanlieferung. Standardtakt ist alle 60 Sekunden im Dauerbetrieb, mit erzwungenen Snapshots bei Schichtwechsel sowie zu Beginn und Ende jedes Anlieferfahrzeug-Vorgangs. Ausgabe pro Sektor: zur Brennlinie abgetragene Tonnage, angelieferte Tonnage, Restzonen, FIFO-Alter in Stunden. Die Brennercrew plant damit die Mischung — frischer feuchter Eingang wird mit älterem, trockenerem Bestand verschnitten, um den Heizwert zu stabilisieren. Cut-and-fill is a differential 3D analysis between two consecutive scans, broken down per bunker sector. The "cut" side records what was removed — typically the firing-line draw by the crane towards the feed hopper. The "fill" side records what was added — truck tipping bay or, in larger plants, a rail delivery. Default cadence is every 60 seconds in continuous mode, with a forced snapshot at shift change and at the start and end of each delivery vehicle event. Output per sector: tonnage drawn to the firing line, tonnage delivered, residual zones, and FIFO age in hours. The firing crew uses this to plan the mixture — fresh high-moisture intake gets blended with older, drier inventory to stabilise calorific value. Il cut-and-fill è una analisi 3D differenziale tra due scansioni consecutive, suddivisa per settore del bunker. Il lato "cut" registra ciò che è stato rimosso — tipicamente il prelievo della linea di combustione operato dal ponte gru verso la tramoggia di alimentazione. Il lato "fill" registra ciò che è stato aggiunto — baia di scarico camion o, negli impianti più grandi, una consegna ferroviaria. La cadenza di default è ogni 60 secondi in modalità continua, con uno snapshot forzato al cambio turno e all'inizio e alla fine di ogni evento di veicolo di consegna. Output per settore: tonnellaggio prelevato verso la linea di combustione, tonnellaggio consegnato, zone residue ed età FIFO in ore. La squadra di combustione usa questo per pianificare la miscela — la ricezione fresca ad alta umidità viene miscelata con inventario più vecchio e più asciutto per stabilizzare il potere calorifico. Le déblai-remblai est une analyse différentielle 3D entre deux scans consécutifs, ventilée par secteur de fosse. Le côté « déblai » enregistre ce qui a été retiré — typiquement le prélèvement de la ligne de combustion par le grappin vers la trémie d'alimentation. Le côté « remblai » enregistre ce qui a été ajouté — aire de tipping camion ou, dans les plus grandes installations, une livraison rail. La cadence par défaut est de toutes les 60 secondes en mode continu, avec un instantané forcé au changement de poste et au début et à la fin de chaque événement de véhicule de livraison. Sortie par secteur : tonnage prélevé vers la ligne de combustion, tonnage livré, zones résiduelles et âge FIFO en heures. L'équipe de combustion s'en sert pour planifier le mélange — l'apport frais à forte humidité est mélangé avec un inventaire plus ancien et plus sec pour stabiliser le pouvoir calorifique. El corte y relleno es un análisis 3D diferencial entre dos escaneos consecutivos, desglosado por sector del búnker. El lado "corte" registra lo retirado — típicamente la extracción de la línea de combustión por la grúa hacia la tolva de alimentación. El lado "relleno" registra lo añadido — la bahía de descarga de camiones o, en plantas más grandes, una entrega por ferrocarril. La cadencia por defecto es cada 60 segundos en modo continuo, con una captura forzada en el cambio de turno y al inicio y al final de cada evento de vehículo de entrega. Salida por sector: tonelaje retirado hacia la línea de combustión, tonelaje entregado, zonas residuales y edad FIFO en horas. El equipo de combustión utiliza esto para planificar la mezcla — la entrada fresca con alta humedad se combina con inventario más antiguo y más seco para estabilizar el poder calorífico.
Is waste bunker LiDAR safe in dusty / ATEX zones?Ist LiDAR im Müllbunker in staubigen / ATEX-Zonen sicher?Is waste bunker LiDAR safe in dusty / ATEX zones?Il LiDAR per bunker rifiuti è sicuro in zone polverose / ATEX?Le LiDAR fosse à déchets est-il sûr en zones poussiéreuses / ATEX ?¿Es seguro el LiDAR de búnker de residuos en zonas polvorientas / ATEX?
WtE waste bunkers are typically classified as ATEX zone 22 (combustible dust, rare and short-duration occurrence). OWL EYE® ships a zone-22-rated housing for these installations: enclosed optical window, no exposed sparking surfaces, surface temperature below the dust ignition class, and intrinsically-safe wiring on the power and signal sides. A heartbeat self-test runs continuously: the sensor reports its own optical health, internal temperature, window contamination level and last successful scan to the plant DCS, so a degraded sensor is flagged before it causes a measurement gap. Integration with the existing fire-protection system — CO sensors, IR heat detection in the bunker — is supported via a shared OPC UA tag set. Müllbunker in MVA-Anlagen sind üblicherweise als ATEX-Zone 22 klassifiziert (brennbarer Staub, selten und kurzzeitig). OWL EYE® liefert für diese Installationen ein Zone-22-zugelassenes Gehäuse: geschlossenes optisches Fenster, keine offenen funkenbildenden Flächen, Oberflächentemperatur unterhalb der Staub-Zündklasse und eigensichere Verdrahtung auf Versorgungs- und Signalseite. Ein Heartbeat-Selbsttest läuft dauerhaft: der Sensor meldet optische Gesundheit, Innentemperatur, Fensterverschmutzung und den letzten erfolgreichen Scan an das Leitsystem, so dass ein degradierter Sensor erkannt wird, bevor eine Messlücke entsteht. Die Anbindung an die bestehende Brandschutzanlage — CO-Sensorik, IR-Wärmedetektion im Bunker — erfolgt über einen gemeinsamen OPC-UA-Tag-Satz. WtE waste bunkers are typically classified as ATEX zone 22 (combustible dust, rare and short-duration occurrence). OWL EYE® ships a zone-22-rated housing for these installations: enclosed optical window, no exposed sparking surfaces, surface temperature below the dust ignition class, and intrinsically-safe wiring on the power and signal sides. A heartbeat self-test runs continuously: the sensor reports its own optical health, internal temperature, window contamination level and last successful scan to the plant DCS, so a degraded sensor is flagged before it causes a measurement gap. Integration with the existing fire-protection system — CO sensors, IR heat detection in the bunker — is supported via a shared OPC UA tag set. I bunker rifiuti dei termovalorizzatori sono tipicamente classificati come ATEX zona 22 (polveri combustibili, presenza rara e di breve durata). OWL EYE® fornisce una custodia certificata zona 22 per queste installazioni: finestra ottica chiusa, nessuna superficie scintillante esposta, temperatura superficiale al di sotto della classe di accensione della polvere e cablaggio a sicurezza intrinseca sui lati di alimentazione e segnale. Un auto-test heartbeat gira in continuo: il sensore riporta il proprio stato ottico, la temperatura interna, il livello di contaminazione del vetro e l'ultima scansione riuscita al DCS dell'impianto, così un sensore degradato viene segnalato prima che causi un buco di misura. L'integrazione con il sistema di protezione antincendio esistente — sensori CO, rilevamento termico IR nel bunker — è supportata tramite un set di tag OPC UA condiviso. Les fosses à déchets d'UVE sont typiquement classées ATEX zone 22 (poussière combustible, occurrence rare et de courte durée). OWL EYE® livre une enveloppe certifiée zone 22 pour ces installations : fenêtre optique encloise, aucune surface produisant des étincelles exposée, température de surface inférieure à la classe d'inflammation de la poussière, et câblage à sécurité intrinsèque côté alimentation et signal. Un autotest battement de cœur tourne en continu : le capteur rapporte sa propre santé optique, sa température interne, le niveau de contamination de la fenêtre et le dernier scan réussi vers le DCS de l'installation, de sorte qu'un capteur dégradé est signalé avant qu'il ne provoque une lacune de mesure. L'intégration avec le système de protection incendie existant — capteurs CO, détection thermique IR dans la fosse — est prise en charge via un jeu de tags OPC UA partagé. Los búnkeres de residuos de WtE suelen estar clasificados como ATEX zona 22 (polvo combustible, presencia rara y de corta duración). OWL EYE® suministra una envolvente con calificación para zona 22 en estas instalaciones: ventana óptica encerrada, ausencia de superficies expuestas a chispas, temperatura superficial por debajo de la clase de ignición del polvo y cableado con seguridad intrínseca tanto en la alimentación como en la señal. Se ejecuta un autodiagnóstico de latido en continuo: el sensor informa de su propia salud óptica, temperatura interna, nivel de contaminación de la ventana y último escaneo correcto al DCS de la planta, de modo que un sensor degradado se señaliza antes de que provoque una pérdida de medición. La integración con el sistema antiincendios existente — sensores de CO y detección IR de calor en el búnker — se soporta mediante un conjunto compartido de etiquetas OPC UA.

OWL EYE® Truck TerminalOWL EYE® Truck TerminalOWL EYE® Truck TerminalOWL EYE® Truck TerminalOWL EYE® Truck TerminalOWL EYE® Truck Terminal

Do trucks need to stop?Müssen die Lkw anhalten?Czy ciężarówki muszą się zatrzymać?I camion devono fermarsi?Les camions doivent-ils s'arrêter ?¿Tienen que detenerse los camiones?
No. OWL EYE® TERMINAL is a drive-through scanner: trucks pass through the dual-mast gantry at 0–10 km/h and the system captures 16 cross-sections per pass, fused into a complete 3D load model. Total time per truck is around 8 seconds — no stopping, no manoeuvring, no driver action. No weighbridge is required either. Volume, mass (density-calibrated) and load shape are delivered to your truck-management system before the vehicle reaches the exit. Nein. OWL EYE® TERMINAL ist ein Durchfahrt-Scanner: Lkw passieren das Dual-Mast-Portal mit 0–10 km/h und das System erfasst 16 Querschnitte pro Durchfahrt, die zu einem vollständigen 3D-Lastmodell verschmolzen werden. Pro Lkw vergehen rund 8 Sekunden — kein Stopp, kein Rangieren, kein Eingriff durch den Fahrer. Eine Waage ist ebenfalls nicht erforderlich. Volumen, Masse (dichte-kalibriert) und Lastverteilung stehen Ihrem Fuhrpark-System bereits zur Verfügung, bevor das Fahrzeug die Ausfahrt erreicht. Nie. OWL EYE® TERMINAL to skaner drive-through: ciężarówki przejeżdżają przez dwumasztową bramę z prędkością 0–10 km/h, a system rejestruje 16 przekrojów na przejazd, scalonych w kompletny model ładunku 3D. Łączny czas na ciężarówkę to około 8 sekund — bez zatrzymywania, bez manewrowania, bez akcji kierowcy. Waga samochodowa też nie jest wymagana. Objętość, masa (kalibrowana wg gęstości) i kształt ładunku są dostarczane do Państwa systemu zarządzania ciężarówkami zanim pojazd dojedzie do wyjazdu. No. OWL EYE® TERMINAL è uno scanner drive-through: i camion attraversano il portale a doppio palo a 0–10 km/h e il sistema rileva 16 sezioni trasversali per passaggio, fuse in un modello 3D completo del carico. Il tempo totale per camion è di circa 8 secondi — niente fermate, niente manovre, nessuna azione del conducente. Non è richiesta neppure alcuna pesa a ponte. Volume, massa (calibrata per densità) e forma del carico vengono consegnati al Suo sistema di gestione automezzi prima che il veicolo raggiunga l'uscita. Non. OWL EYE® TERMINAL est un scanner en passage drive-through : les camions traversent le portique bi-mâts à 0–10 km/h et le système capture 16 sections transversales par passage, fusionnées en un modèle 3D complet du chargement. Le temps total par camion est d'environ 8 secondes — pas d'arrêt, pas de manœuvre, aucune intervention du chauffeur. Aucun pont-bascule n'est non plus nécessaire. Volume, masse (calibrée selon la densité) et forme du chargement sont transmis à votre système de gestion des camions avant que le véhicule n'atteigne la sortie. No. OWL EYE® TERMINAL es un escáner de paso libre: los camiones cruzan el pórtico de doble mástil a 0–10 km/h y el sistema captura 16 secciones transversales por paso, fusionadas en un modelo 3D completo de la carga. El tiempo total por camión es de unos 8 segundos — sin parar, sin maniobrar, sin acción del conductor. Tampoco se requiere báscula puente. El volumen, la masa (calibrada por densidad) y la forma de la carga se entregan a su sistema de gestión de camiones antes de que el vehículo llegue a la salida.
How fast can the truck drive through the terminal?Wie schnell darf der LKW durch das Terminal fahren?Jak szybko ciężarówka może przejechać przez terminal?A che velocità può attraversare il camion il terminal?À quelle vitesse le camion peut-il traverser le terminal ?¿A qué velocidad puede pasar el camión por la terminal?
Up to 10 km/h drive-through speed — typical operations run at 5-8 km/h walking pace. The dual-mast LiDAR captures a full 3D snapshot in under 10 seconds. The truck does not stop, does not need to align precisely (a ±0.5 m lateral tolerance is fine), and does not need a driver action — the system triggers automatically on entry via inductive loop, light barrier or RFID. Bis 10 km/h Durchfahrtsgeschwindigkeit — typischer Betrieb läuft bei 5-8 km/h Schritttempo. Der Dual-Mast-LiDAR erfasst eine vollständige 3D-Aufnahme in unter 10 Sekunden. Der LKW hält nicht an, muss sich nicht exakt ausrichten (±0,5 m seitliche Toleranz reicht) und braucht keine Fahreraktion — das System triggert automatisch bei der Einfahrt über Induktionsschleife, Lichtschranke oder RFID. Do 10 km/h prędkości przejazdu — typowe operacje pracują z 5-8 km/h tempem spaceru. Dwumasztowy LiDAR rejestruje pełny zrzut 3D w mniej niż 10 sekund. Ciężarówka nie zatrzymuje się, nie musi precyzyjnie ustawiać (tolerancja boczna ±0,5 m jest w porządku) i nie wymaga akcji kierowcy — system uruchamia się automatycznie na wjeździe poprzez pętlę indukcyjną, barierę świetlną lub RFID. Fino a 10 km/h in modalità drive-through — l'esercizio tipico avviene a 5-8 km/h, a passo d'uomo. Il LiDAR a doppio palo cattura uno snapshot 3D completo in meno di 10 secondi. Il camion non si ferma, non deve allinearsi con precisione (una tolleranza laterale di ±0,5 m è sufficiente) e non richiede alcuna azione del conducente — il sistema si attiva in automatico all'ingresso tramite loop induttivo, barriera fotoelettrica o RFID. Jusqu'à 10 km/h en passage drive-through — les exploitations typiques tournent à une allure de marche de 5 à 8 km/h. Le LiDAR bi-mâts capture un instantané 3D complet en moins de 10 secondes. Le camion ne s'arrête pas, n'a pas besoin de s'aligner précisément (une tolérance latérale de ±0,5 m suffit) et ne nécessite aucune action du chauffeur — le système se déclenche automatiquement à l'entrée via boucle inductive, barrière lumineuse ou RFID. Hasta 10 km/h de velocidad al paso — las operaciones típicas funcionan a 5-8 km/h, ritmo de paseo. El LiDAR de doble mástil captura una instantánea 3D completa en menos de 10 segundos. El camión no se detiene, no necesita alinearse con precisión (una tolerancia lateral de ±0,5 m es suficiente) y no requiere acción del conductor — el sistema se dispara automáticamente a la entrada mediante bucle inductivo, barrera fotoeléctrica o RFID.
How does the volume data integrate with our weighbridge / WAA / ERP?Wie integriert sich die Volumenmessung in unsere Waage / WAA / ERP?Jak dane objętościowe integrują się z naszą wagą / WAA / ERP?Come si integrano i dati di volume con la nostra pesa a ponte / sistema di pesatura / ERP?Comment les données de volume s'intègrent-elles à notre pont-bascule / WAA / ERP ?¿Cómo se integran los datos de volumen con nuestra báscula puente / WAA / ERP?
OWL EYE® TERMINAL ships with REST and OPC UA interfaces and a dedicated weighbridge sync mode that pairs each scan with the matching net-weight reading via vehicle ID, time stamp or RFID. From there the data flows into your WAA, SAP or any ERP — same payload as a manual weighing event, just enriched with volume, load height and a 3D image. Most terminals are live within one shift after the first commissioning day. OWL EYE® TERMINAL bringt REST- und OPC-UA-Schnittstellen mit und einen dedizierten Waagen-Sync-Modus, der jeden Scan über Fahrzeug-ID, Zeitstempel oder RFID mit dem passenden Nettogewicht koppelt. Von dort fließen die Daten in Ihre WAA, SAP oder beliebige ERP — gleicher Datensatz wie ein manueller Wiegevorgang, nur angereichert mit Volumen, Beladungshöhe und 3D-Bild. Die meisten Terminals sind innerhalb einer Schicht nach dem ersten Inbetriebnahme-Tag live. OWL EYE® TERMINAL jest dostarczany z interfejsami REST i OPC UA oraz dedykowanym trybem synchronizacji z wagą, który paruje każdy skan z odpowiednim odczytem masy netto przez ID pojazdu, znacznik czasu lub RFID. Stamtąd dane płyną do Państwa WAA, SAP lub dowolnego ERP — ten sam payload co zdarzenie ważenia ręcznego, tylko wzbogacone o objętość, wysokość ładunku i obraz 3D. Większość terminali jest aktywna w ciągu jednej zmiany po pierwszym dniu uruchomienia. OWL EYE® TERMINAL viene fornito con interfacce REST e OPC UA e una modalità sync con la pesa a ponte dedicata, che abbina ogni scansione alla corrispondente lettura di peso netto tramite ID veicolo, timestamp o RFID. Da lì i dati confluiscono nel Suo sistema di pesatura, in SAP o in qualsiasi ERP — stesso payload di un evento di pesatura manuale, arricchito con volume, altezza del carico e un'immagine 3D. La maggior parte dei terminal entra in produzione entro un turno dal primo giorno di messa in servizio. OWL EYE® TERMINAL est livré avec des interfaces REST et OPC UA et un mode de synchronisation pont-bascule dédié qui apparie chaque scan avec la mesure de poids net correspondante via l'identifiant véhicule, l'horodatage ou le RFID. À partir de là, les données alimentent votre WAA, SAP ou tout autre ERP — même charge utile qu'un pesage manuel, simplement enrichie du volume, de la hauteur de chargement et d'une image 3D. La plupart des terminaux sont opérationnels en un poste après la première journée de mise en service. OWL EYE® TERMINAL incluye interfaces REST y OPC UA y un modo dedicado de sincronización con báscula puente que empareja cada escaneo con la lectura de peso neto correspondiente vía ID de vehículo, marca temporal o RFID. A partir de ahí los datos fluyen a su WAA, SAP o cualquier ERP — el mismo payload que un evento de pesaje manual, simplemente enriquecido con volumen, altura de carga y una imagen 3D. La mayoría de las terminales están operativas en un turno desde el primer día de puesta en marcha.
Can OWL EYE® TERMINAL replace a weighbridge for truck load control?Kann OWL EYE® TERMINAL eine Fahrzeugwaage für die Beladungskontrolle ersetzen?Czy OWL EYE® TERMINAL może zastąpić wagę samochodową w kontroli załadunku?OWL EYE® TERMINAL può sostituire una pesa a ponte per il controllo del carico camion?OWL EYE® TERMINAL peut-il remplacer un pont-bascule pour le contrôle de chargement des camions ?¿Puede OWL EYE® TERMINAL sustituir a una báscula puente para el control de carga de camiones?
Partly — it depends on what the figure is for. A weighbridge weighs the truck; calibrated and certified, it is the legal-for-trade instrument for billing and custody transfer. OWL EYE® TERMINAL measures the load volume (and, with material density, mass) as the truck drives through at up to 10 km/h — no stopping, no queue. For legal-for-trade weighing, keep the weighbridge. For load control — checking that trucks are not over- or under-loaded, reconciling deliveries, measuring throughput, capturing load shape and off-centre loading — drive-through volume measurement is the faster, queue-free option, and it sees things a scale cannot (the geometry of the load). Many sites run both: the weighbridge as the certified mass reference, OWL EYE® TERMINAL for fast load-control on every pass. If you only need load control and not fiscal weighing, a volumetric drive-through measurement can replace the weighbridge process entirely. Tell us your case at info@sachtleben-technology.com. Teilweise — es hängt davon ab, wofür die Zahl gebraucht wird. Eine Fahrzeugwaage wiegt den LKW; kalibriert und geeicht ist sie das eichrechtliche Instrument für Abrechnung und Custody Transfer. OWL EYE® TERMINAL misst das Ladevolumen (und über die Materialdichte die Masse), während der LKW mit bis zu 10 km/h durchfährt — ohne Anhalten, ohne Stau. Für die eichpflichtige Verwiegung bleibt die Waage. Für die Beladungskontrolle — prüfen, dass LKW nicht über- oder unterladen sind, Anlieferungen abgleichen, Durchsatz messen, Ladungsform und Schieflast erfassen — ist die Drive-through-Volumenmessung die schnellere, staufreie Option, und sie sieht Dinge, die eine Waage nicht kann (die Geometrie der Ladung). Viele Standorte betreiben beides: die Waage als geeichte Massereferenz, OWL EYE® TERMINAL für die schnelle Beladungskontrolle bei jeder Durchfahrt. Wenn Sie nur Beladungskontrolle und keine eichpflichtige Verwiegung brauchen, kann eine volumetrische Drive-through-Messung den Waagen-Prozess ganz ersetzen. Schildern Sie uns Ihren Fall: info@sachtleben-technology.com. Częściowo — zależy, do czego służy dany wynik. Waga samochodowa waży pojazd; skalibrowana i zalegalizowana jest instrumentem legalizowanym do rozliczeń i custody transfer. OWL EYE® TERMINAL mierzy objętość ładunku (a z gęstością materiału — masę), gdy ciężarówka przejeżdża z prędkością do 10 km/h — bez zatrzymywania, bez kolejki. Do legalizowanego ważenia waga pozostaje. Do kontroli załadunku — sprawdzania, czy pojazdy nie są prze- lub niedoładowane, uzgadniania dostaw, pomiaru przepustowości, rejestrowania kształtu ładunku i nierównomiernego załadunku — wolumetryczny pomiar podczas przejazdu jest szybszą, bezkolejkową opcją i widzi to, czego waga nie potrafi (geometrię ładunku). Wiele zakładów stosuje oba rozwiązania: wagę jako legalizowane odniesienie masowe, a OWL EYE® TERMINAL do szybkiej kontroli przy każdym przejeździe. Jeśli potrzebują Państwo tylko kontroli załadunku, a nie ważenia legalizowanego, pomiar wolumetryczny podczas przejazdu może całkowicie zastąpić proces wagowy. Prosimy o kontakt: info@sachtleben-technology.com. In parte — dipende a cosa serve il valore. Una pesa a ponte pesa il camion; calibrata e certificata, è lo strumento di misura legale per la fatturazione e la cessione fiscale. OWL EYE® TERMINAL misura il volume del carico (e, con la densità del materiale, la massa) mentre il camion attraversa fino a 10 km/h — niente fermate, niente coda. Per la pesatura legale per la cessione fiscale, mantenga la pesa a ponte. Per il controllo del carico — verificare che i camion non siano sovra- o sottocaricati, riconciliare le consegne, misurare il throughput, rilevare la forma del carico e il carico decentrato — la misurazione volumetrica drive-through è l'opzione più rapida, senza code, e vede cose che una pesa non può vedere (la geometria del carico). Molti siti utilizzano entrambi: la pesa a ponte come riferimento di massa certificato, OWL EYE® TERMINAL per il controllo carico veloce ad ogni passaggio. Se Le serve solo il controllo del carico e non la pesatura fiscale, una misurazione volumetrica drive-through può sostituire integralmente il processo di pesatura a ponte. Ci descriva il Suo caso scrivendo a info@sachtleben-technology.com. En partie — cela dépend de l'usage de la valeur. Un pont-bascule pèse le camion ; calibré et certifié, c'est l'instrument métrologique légal pour la facturation et le transfert de propriété. OWL EYE® TERMINAL mesure le volume du chargement (et, avec la densité du matériau, la masse) pendant que le camion traverse à jusqu'à 10 km/h — sans arrêt, sans file d'attente. Pour le pesage métrologique légal, gardez le pont-bascule. Pour le contrôle de chargement — vérifier que les camions ne sont ni en surcharge ni en sous-charge, réconcilier les livraisons, mesurer le débit, capter la forme du chargement et le chargement décentré — la mesure volumétrique en passage est l'option la plus rapide et sans file d'attente, et elle voit ce qu'une bascule ne peut pas voir (la géométrie du chargement). De nombreux sites utilisent les deux : le pont-bascule comme référence de masse certifiée, OWL EYE® TERMINAL pour le contrôle de chargement rapide à chaque passage. Si vous n'avez besoin que d'un contrôle de chargement et pas d'un pesage fiscal, une mesure volumétrique en drive-through peut remplacer entièrement le processus de pont-bascule. Exposez-nous votre cas à info@sachtleben-technology.com. En parte — depende de para qué sea la cifra. Una báscula puente pesa el camión; calibrada y certificada, es el instrumento certificado para facturación y transferencia comercial. OWL EYE® TERMINAL mide el volumen de carga (y, con la densidad del material, la masa) mientras el camión pasa hasta a 10 km/h — sin paradas, sin colas. Para pesaje certificado para comercio, conserve la báscula puente. Para control de carga — comprobar que los camiones no van sobre- o infracargados, conciliar entregas, medir throughput, capturar la forma de la carga y la carga descentrada — la medición volumétrica al paso es la opción más rápida y sin cola, y ve cosas que una báscula no ve (la geometría de la carga). Muchas plantas operan ambas: la báscula puente como referencia certificada de masa y OWL EYE® TERMINAL para control de carga rápido en cada paso. Si solo necesita control de carga y no pesaje fiscal, una medición volumétrica al paso puede sustituir por completo el proceso de báscula puente. Cuéntenos su caso en info@sachtleben-technology.com.
What is drive-through truck scanning and how fast is it?Was ist Drive-through-LKW-Scanning und wie schnell läuft es?What is drive-through truck scanning and how fast is it?Cos'è la scansione camion in transito e quanto è veloce?Qu'est-ce que le scan camion en passage et quelle est sa rapidité ?¿Qué es el escaneo de camión en marcha (drive-through) y qué tan rápido es?
Drive-through truck scanning captures the volume, height and shape of a truck's load with 3D-LiDAR while the vehicle passes through a gantry — no stop, no manoeuvring, no driver action. With OWL EYE® TERMINAL two LiDAR masts flank the truck lane and fire 16 cross-section snapshots per pass, which are fused on the edge unit into a complete 3D load model. Trucks drive through at 0–10 km/h (typical operation is 5–8 km/h, walking pace). End-to-end the system delivers volume in m³, mass in tonnes (density-calibrated) and a per-truck 3D snapshot to your truck-management system in roughly 8 seconds per truck. Compared to a weighbridge, drive-through truck load volume LiDAR removes the queue and adds load shape — useful for over- / under-load checks, supplier reconciliation and off-centre loading alerts. For legal-for-trade billing you keep the certified weighbridge; for everything else, the scan is the faster instrument. Drive-through-LKW-Scanning erfasst Volumen, Höhe und Form einer LKW-Ladung mit 3D-LiDAR, während das Fahrzeug ein Portal passiert — ohne Stopp, ohne Rangieren, ohne Fahrer-Eingriff. Beim OWL EYE® TERMINAL flankieren zwei LiDAR-Masten die Spur und nehmen 16 Querschnitte pro Durchfahrt auf, die das Edge-System zu einem vollständigen 3D-Ladungsmodell verschmilzt. Die LKWs fahren mit 0–10 km/h durch (typisch 5–8 km/h, Schrittgeschwindigkeit). Volumen in m³, Masse in Tonnen (dichte-kalibriert) und ein 3D-Snapshot pro LKW gehen rund 8 Sekunden nach dem Auslösen an Ihr Fuhrpark-System. Im Vergleich zur Waagebrücke beseitigt das Drive-through-LKW-Ladevolumen-LiDAR die Warteschlange und liefert zusätzlich die Ladungsform — nutzbar für Über- / Unterladungs-Checks, Lieferanten-Abgleich und Alarme bei außermittiger Ladung. Eichpflichtige Mengenermittlung läuft weiter über die zertifizierte Waage; alles andere geht über den Scan schneller. Drive-through truck scanning captures the volume, height and shape of a truck's load with 3D-LiDAR while the vehicle passes through a gantry — no stop, no manoeuvring, no driver action. With OWL EYE® TERMINAL two LiDAR masts flank the truck lane and fire 16 cross-section snapshots per pass, which are fused on the edge unit into a complete 3D load model. Trucks drive through at 0–10 km/h (typical operation is 5–8 km/h, walking pace). End-to-end the system delivers volume in m³, mass in tonnes (density-calibrated) and a per-truck 3D snapshot to your truck-management system in roughly 8 seconds per truck. Compared to a weighbridge, drive-through truck load volume LiDAR removes the queue and adds load shape — useful for over- / under-load checks, supplier reconciliation and off-centre loading alerts. For legal-for-trade billing you keep the certified weighbridge; for everything else, the scan is the faster instrument. La scansione camion in transito rileva volume, altezza e forma del carico di un camion con 3D-LiDAR mentre il veicolo attraversa un portale — senza fermata, senza manovre, senza azione del conducente. Con OWL EYE® TERMINAL due pali LiDAR fiancheggiano la corsia del camion e producono 16 istantanee di sezione trasversale per passaggio, fuse sull'edge unit in un modello 3D completo del carico. I camion attraversano a 0–10 km/h (l'operatività tipica è 5–8 km/h, passo d'uomo). Da estremità a estremità il sistema fornisce volume in m³, massa in tonnellate (calibrata sulla densità) e un'istantanea 3D per camion al vostro sistema di gestione automezzi in circa 8 secondi per camion. Rispetto a una pesa a ponte, la scansione camion LiDAR del volume di carico in transito elimina la coda e aggiunge la forma del carico — utile per controlli di sovraccarico/sottocarico, riconciliazione fornitori e allarmi di carico decentrato. Per la fatturazione legal-for-trade si mantiene la pesa a ponte certificata; per tutto il resto, la scansione è lo strumento più rapido. Le scan camion en passage saisit le volume, la hauteur et la forme du chargement d'un camion par LiDAR 3D pendant que le véhicule franchit un portique — sans arrêt, sans manœuvre, sans action du chauffeur. Avec OWL EYE® TERMINAL, deux mâts LiDAR encadrent la voie du camion et déclenchent 16 instantanés de section transversale par passage, qui sont fusionnés sur l'unité edge en un modèle 3D complet du chargement. Les camions passent à 0–10 km/h (exploitation typique 5–8 km/h, allure du pas). De bout en bout, le système livre le volume en m³, la masse en tonnes (calibrée en densité) et un instantané 3D par camion à votre système de gestion des camions en environ 8 secondes par camion. Comparé à un pont-bascule, le scan LiDAR du volume de chargement camion en passage supprime la file d'attente et ajoute la forme du chargement — utile pour les contrôles de surcharge / sous-charge, la réconciliation fournisseur et les alertes de chargement décentré. Pour la facturation à usage commercial légal, vous conservez le pont-bascule certifié ; pour tout le reste, le scan est l'instrument le plus rapide. El escaneo de camión en marcha captura el volumen, la altura y la forma de la carga de un camión con LiDAR 3D mientras el vehículo atraviesa un pórtico —sin detenerse, sin maniobras, sin acción del conductor. Con OWL EYE® TERMINAL, dos mástiles LiDAR flanquean el carril del camión y disparan 16 instantáneas de sección transversal por pasada, que se fusionan en la unidad de borde en un modelo 3D completo de la carga. Los camiones pasan a 0–10 km/h (el régimen habitual es 5–8 km/h, paso de marcha). De extremo a extremo, el sistema entrega volumen en m³, masa en toneladas (calibrada por densidad) y una instantánea 3D por camión a su sistema de gestión de camiones en aproximadamente 8 segundos por camión. En comparación con una báscula puente, el LiDAR de volumen de carga de camión en marcha elimina la cola y añade la forma de la carga —útil para verificaciones de sobrecarga / infracarga, conciliación con proveedores y alertas de carga descentrada. Para la facturación legal para el comercio se mantiene la báscula puente certificada; para todo lo demás, el escaneo es el instrumento más rápido.
Can LiDAR truck scanning replace a weighbridge?Kann LiDAR-LKW-Scan eine Waagebrücke ersetzen?Can LiDAR truck scanning replace a weighbridge?La scansione LiDAR dei camion può sostituire una pesa a ponte?Le scan camion LiDAR peut-il remplacer un pont-bascule ?¿Puede el escaneo LiDAR de camiones reemplazar una báscula puente?
For dispatch, reconciliation, load-shape control and per-truck volume — yes. The OWL EYE® Truck Terminal gantry runs at ±1 % volume accuracy and ±2–3 % mass after a one-off material density calibration, which covers the vast majority of operational use cases at higher throughput than a weighbridge. For legal-for-trade billing (MID / OIML certification) a weighbridge stays the reference instrument — LiDAR is not certified for custody transfer. The practical pattern at multi-material sites is to keep one calibrated weighbridge for invoicing and run a LiDAR gantry for everything operational: dispatch, queue management, under-/over-fill flagging and per-material reconciliation. The full positioning argument is on the weighbridge alternative page. Für Disposition, Abgleich, Ladungsformkontrolle und Volumen pro LKW — ja. Das OWL EYE® Truck Terminal-Portal liefert ±1 % Volumengenauigkeit und ±2–3 % Masse nach einmaliger Material-Dichtekalibrierung; das deckt den weitaus größten Teil der Betriebsanwendungen ab — bei höherem Durchsatz als eine Waagebrücke. Für die eichrechtliche Abrechnung (MID / OIML) bleibt die Waagebrücke das Referenzinstrument — LiDAR ist nicht eichfähig. In der Praxis behalten viele Standorte mit mehreren Materialien eine geeichte Waage für die Rechnungslegung und betreiben das LiDAR-Portal für alles Betriebliche: Disposition, Warteschlangensteuerung, Unter-/Überfüllungs-Hinweise und Abgleich pro Material. Das vollständige Positionierungsargument steht auf der Seite Waagebrücken-Alternative. For dispatch, reconciliation, load-shape control and per-truck volume — yes. The OWL EYE® Truck Terminal gantry runs at ±1 % volume accuracy and ±2–3 % mass after a one-off material density calibration, which covers the vast majority of operational use cases at higher throughput than a weighbridge. For legal-for-trade billing (MID / OIML certification) a weighbridge stays the reference instrument — LiDAR is not certified for custody transfer. The practical pattern at multi-material sites is to keep one calibrated weighbridge for invoicing and run a LiDAR gantry for everything operational: dispatch, queue management, under-/over-fill flagging and per-material reconciliation. The full positioning argument is on the weighbridge alternative page. Per spedizione, riconciliazione, controllo della forma del carico e volume per camion — . Il portale OWL EYE® Truck Terminal funziona con precisione volumetrica del ±1 % e ±2–3 % di massa dopo una taratura una tantum della densità del materiale, che copre la grande maggioranza dei casi d'uso operativi a portata maggiore di una pesa a ponte. Per la fatturazione ammessa a fini fiscali (certificazione MID / OIML) la pesa a ponte resta lo strumento di riferimento — il LiDAR non è certificato per il trasferimento commerciale. Lo schema pratico nei siti multi-materiale è mantenere una pesa a ponte tarata per la fatturazione e installare un portale LiDAR per tutto l'operativo: spedizione, gestione code, segnalazione sotto-/sovraccarico e riconciliazione per materiale. L'argomento di posizionamento completo è nella pagina alternativa alla pesa a ponte. Pour l'expédition, la réconciliation, le contrôle de forme de charge et le volume par camion — oui. Le portique OWL EYE® Truck Terminal fonctionne à ±1 % de précision volume et ±2–3 % masse après un étalonnage de densité matière unique, ce qui couvre la grande majorité des cas d'usage opérationnels à un débit supérieur à celui d'un pont-bascule. Pour la facturation en métrologie légale (certification MID / OIML), un pont-bascule reste l'instrument de référence — le LiDAR n'est pas certifié pour la transaction commerciale. Le schéma pratique sur les sites multi-matériaux consiste à conserver un pont-bascule étalonné pour la facturation et à exploiter un portique LiDAR pour tout l'opérationnel : expédition, gestion de file, signalement sous-/surcharge et réconciliation par matière. L'argument complet de positionnement se trouve sur la page alternative au pont-bascule. Para despacho, conciliación, control de forma de carga y volumen por camión — . El pórtico OWL EYE® Truck Terminal opera con una precisión de ±1 % de volumen y ±2–3 % de masa tras una calibración única de densidad de material, lo que cubre la gran mayoría de casos de uso operativos con un caudal superior al de una báscula puente. Para facturación con certificación fiscal (certificación MID / OIML), la báscula puente sigue siendo el instrumento de referencia — el LiDAR no está certificado para transferencia fiscal. El patrón práctico en instalaciones multimaterial es mantener una báscula puente calibrada para facturación y operar un pórtico LiDAR para todo lo operativo: despacho, gestión de cola, alerta de subcarga/sobrecarga y conciliación por material. El argumento de posicionamiento completo se encuentra en la página alternativa a la báscula puente.
What is the accuracy of LiDAR vs a weighbridge?Wie genau ist LiDAR im Vergleich zur Waagebrücke?What is the accuracy of LiDAR vs a weighbridge?Qual è la precisione del LiDAR rispetto a una pesa a ponte?Quelle est la précision du LiDAR par rapport à un pont-bascule ?¿Cuál es la precisión del LiDAR frente a una báscula puente?
A modern certified weighbridge sits at 0.1–0.5 % mass after legal-for-trade calibration. OWL EYE® Truck Terminal LiDAR delivers ±1 % volume directly from the 3D scan and ±2–3 % mass after a one-off per-material density calibration. The accuracy difference matters at the level of a single fiscal invoice — it does not matter at the level of dispatch decisions, daily material balance or under-/over-fill control, where ±2–3 % is far inside the practical tolerance bulk operations already accept (loading variation between trucks is typically larger than this). The detailed side-by-side data table is on the LiDAR vs weighbridge page. Eine moderne eichfähige Waagebrücke liegt nach Eichung bei 0,1–0,5 % Masse. OWL EYE® Truck Terminal-LiDAR liefert ±1 % Volumen direkt aus dem 3D-Scan und ±2–3 % Masse nach einmaliger Material-Dichtekalibrierung. Der Genauigkeitsunterschied zählt auf Ebene einer einzelnen Rechnung — er zählt nicht auf Ebene von Dispositionsentscheidungen, Tagesmaterialbilanz oder Unter-/Überfüllungskontrolle, wo ±2–3 % deutlich innerhalb der Toleranz liegen, die der Schüttgutbetrieb ohnehin akzeptiert (die Beladungsstreuung zwischen LKW ist typisch größer). Den vollständigen Direktvergleich finden Sie auf LiDAR vs. Waagebrücke. A modern certified weighbridge sits at 0.1–0.5 % mass after legal-for-trade calibration. OWL EYE® Truck Terminal LiDAR delivers ±1 % volume directly from the 3D scan and ±2–3 % mass after a one-off per-material density calibration. The accuracy difference matters at the level of a single fiscal invoice — it does not matter at the level of dispatch decisions, daily material balance or under-/over-fill control, where ±2–3 % is far inside the practical tolerance bulk operations already accept (loading variation between trucks is typically larger than this). The detailed side-by-side data table is on the LiDAR vs weighbridge page. Una moderna pesa a ponte certificata si colloca a 0,1–0,5 % di massa dopo la taratura ammessa a fini fiscali. Il LiDAR OWL EYE® Truck Terminal fornisce ±1 % di volume direttamente dalla scansione 3D e ±2–3 % di massa dopo una taratura una tantum della densità per materiale. La differenza di precisione conta a livello di singola fattura fiscale — non conta a livello di decisioni di spedizione, bilancio materiali giornaliero o controllo sotto-/sovraccarico, dove ±2–3 % è ben dentro la tolleranza pratica che le operazioni di rinfuse già accettano (la variazione di carico tra camion è tipicamente maggiore di questo valore). La tabella dati completa di confronto si trova nella pagina LiDAR vs pesa a ponte. Un pont-bascule moderne certifié se situe à 0,1–0,5 % masse après étalonnage métrologie légale. Le LiDAR OWL EYE® Truck Terminal délivre ±1 % volume directement à partir du scan 3D et ±2–3 % masse après un étalonnage de densité unique par matière. L'écart de précision a son importance au niveau d'une facture fiscale unitaire — il n'en a aucune au niveau des décisions d'expédition, du bilan matière quotidien ou du contrôle de sous-/surcharge, où ±2–3 % se situe largement dans la tolérance pratique que les exploitations vrac acceptent déjà (la variation de chargement entre camions est typiquement plus grande). Le tableau comparatif détaillé se trouve sur la page LiDAR vs pont-bascule. Una báscula puente moderna certificada se sitúa en 0,1–0,5 % de masa tras la calibración legal-fiscal. El LiDAR del OWL EYE® Truck Terminal entrega ±1 % de volumen directamente desde el escaneo 3D y ±2–3 % de masa tras una calibración única de densidad por material. La diferencia de precisión importa a nivel de una factura fiscal individual — no importa a nivel de decisiones de despacho, balance de materiales diario o control de subcarga/sobrecarga, donde un ±2–3 % está muy dentro de la tolerancia práctica que ya aceptan las operaciones de graneles (la variación de carga entre camiones suele ser mayor que esta). La tabla comparativa detallada se encuentra en la página LiDAR frente a báscula puente.
How much does a weighbridge cost vs an OWL EYE® gantry?Was kostet eine Waagebrücke im Vergleich zu einem OWL EYE® Portal?How much does a weighbridge cost vs an OWL EYE® gantry?Quanto costa una pesa a ponte rispetto a un portale OWL EYE®?Combien coûte un pont-bascule comparé à un portique OWL EYE® ?¿Cuánto cuesta una báscula puente frente a un pórtico OWL EYE®?
A 60-tonne legal-for-trade truck weighbridge — pit, civil works, load cells, software, gate hardware — typically lands in the €120k–€180k range before site preparation. Recurring annual cost: legal recalibration, load-cell replacement, pit drainage. An OWL EYE® Truck Terminal gantry — two synchronised 3D-LiDAR heads, gantry steel, dashboard licence, commissioning — typically sits in the €40k–€60k envelope including commissioning. No pit, no load-cell replacement, no annual legal-for-trade recalibration. Recurring cost is one yearly window service and the software subscription. Where the comparison decisively flips is on civil works: a new weighbridge pit alone can run €30k–€60k, and the prepared LiDAR surface is closer to €5k. For the full TCO break-down see the weighbridge alternative page. Eine 60-Tonnen-LKW-Waagebrücke mit eichrechtlicher Zulassung — Grube, Tiefbau, Wägezellen, Software, Schrankenhardware — liegt typisch im Bereich 120k–180k €, vor Standortvorbereitung. Wiederkehrend pro Jahr: Eichung, Wägezellentausch, Grubendrainage. Ein OWL EYE® Truck Terminal-Portal — zwei synchrone 3D-LiDAR-Köpfe, Portalstahlbau, Dashboard-Lizenz, Inbetriebnahme — liegt typisch bei 40k–60k € inklusive Inbetriebnahme. Keine Grube, kein Wägezellentausch, keine Eichung. Wiederkehrend: eine jährliche Fensterreinigung und das Software-Abo. Klar zugunsten LiDAR kippt der Vergleich beim Tiefbau: eine neue Waagengrube allein kostet 30k–60k €, die vorbereitete Fläche für ein Portal eher 5k €. Die vollständige TCO-Rechnung steht auf der Seite Waagebrücken-Alternative. A 60-tonne legal-for-trade truck weighbridge — pit, civil works, load cells, software, gate hardware — typically lands in the €120k–€180k range before site preparation. Recurring annual cost: legal recalibration, load-cell replacement, pit drainage. An OWL EYE® Truck Terminal gantry — two synchronised 3D-LiDAR heads, gantry steel, dashboard licence, commissioning — typically sits in the €40k–€60k envelope including commissioning. No pit, no load-cell replacement, no annual legal-for-trade recalibration. Recurring cost is one yearly window service and the software subscription. Where the comparison decisively flips is on civil works: a new weighbridge pit alone can run €30k–€60k, and the prepared LiDAR surface is closer to €5k. For the full TCO break-down see the weighbridge alternative page. Una pesa camion da 60 tonnellate ammessa a fini fiscali — fossa, opere civili, celle di carico, software, hardware di controllo accessi — si colloca tipicamente nell'intervallo €120k–€180k prima della preparazione del sito. Costi annuali ricorrenti: ritaratura legale, sostituzione celle di carico, drenaggio della fossa. Un portale OWL EYE® Truck Terminal — due teste 3D-LiDAR sincronizzate, struttura del portale in acciaio, licenza dashboard, messa in servizio — si colloca tipicamente nell'intervallo €40k–€60k compresa la messa in servizio. Niente fossa, niente sostituzione celle di carico, niente ritaratura annuale ammessa a fini fiscali. Il costo ricorrente è un intervento di pulizia del vetro all'anno e l'abbonamento software. Dove il confronto cambia in modo decisivo è sulle opere civili: una nuova fossa per pesa a ponte può valere da sola €30k–€60k, mentre la superficie LiDAR preparata è più vicina ai €5k. Per il TCO completo veda la pagina alternativa alla pesa a ponte. Un pont-bascule routier 60 tonnes en métrologie légale — fosse, génie civil, capteurs de charge, logiciel, matériel de contrôle d'accès — se situe typiquement dans la fourchette 120 k€ – 180 k€ avant préparation du site. Coût annuel récurrent : réétalonnage légal, remplacement des capteurs de charge, drainage de fosse. Un portique OWL EYE® Truck Terminal — deux têtes 3D-LiDAR synchronisées, structure portique, licence du tableau de bord, mise en service — se situe typiquement dans l'enveloppe 40 k€ – 60 k€ incluant la mise en service. Pas de fosse, pas de remplacement de capteurs de charge, pas de réétalonnage métrologie légale annuel. Le coût récurrent se résume à un service annuel de nettoyage de fenêtre et à l'abonnement logiciel. Là où la comparaison bascule décisivement, c'est sur le génie civil : une nouvelle fosse de pont-bascule peut à elle seule coûter 30 k€ – 60 k€, alors que la surface LiDAR préparée se situe plutôt à 5 k€. Pour la décomposition complète du TCO, voir la page alternative au pont-bascule. Una báscula puente para camiones de 60 toneladas con certificación fiscal — foso, obra civil, células de carga, software y hardware de portal — se sitúa típicamente en la franja de 120 000 € – 180 000 € antes de la preparación del emplazamiento. Coste anual recurrente: recalibración legal, sustitución de células de carga y drenaje del foso. Un pórtico OWL EYE® Truck Terminal — dos cabezales 3D-LiDAR sincronizados, estructura de pórtico, licencia del panel y puesta en marcha — se sitúa normalmente en el rango de 40 000 € – 60 000 € incluida la puesta en marcha. Sin foso, sin sustitución de células de carga y sin recalibración legal anual. El coste recurrente se reduce a un servicio anual de limpieza de la ventana y a la suscripción de software. Donde la comparativa se inclina decisivamente es en la obra civil: solo un foso nuevo para báscula puente puede costar entre 30 000 € y 60 000 €, mientras que la superficie preparada para el LiDAR se acerca a los 5 000 €. Para el desglose completo de TCO, véase la página alternativa a la báscula puente.

OWL EYE® Volume FlowOWL EYE® VolumenstromOWL EYE® Volume FlowOWL EYE® Volume FlowOWL EYE® Volume FlowOWL EYE® Volume Flow

What is volumetric conveyor belt measurement?Was ist volumetrische Förderband-Messung?Czym jest wolumetryczny pomiar taśmy przenośnikowej?Cos'è la misurazione volumetrica del nastro trasportatore?Qu'est-ce que la mesure volumétrique sur convoyeur à bande ?¿Qué es la medición volumétrica en cinta transportadora?
Volumetric conveyor belt measurement is the contactless capture of the cross-section of material moving on a conveyor belt — converted in real time into volume flow (m³/h) and, with material density, into mass flow (t/h). Unlike a belt scale, which weighs the load through the belt frame, a volumetric system measures the actual geometric profile of the bulk material above the belt. OWL EYE® VOLUME FLOW performs volumetric conveyor belt measurement with a single 2D-LiDAR sensor mounted 0.5 to 1.5 m above the belt. The sensor scans line by line, crosswise to the belt direction. Each scan becomes a profile cross-section; integrated over belt speed, it delivers continuous, wear-free volume and mass-flow data — accurate to ±1 %, available 24/7 via dashboard, REST API and OPC UA. Typical use cases: replacing or supplementing belt scales on abrasive or wet materials, monitoring throughput on long conveyor lines, feeding live mass-flow data into SCADA / SAP / MES systems, and detecting off-centre loading or belt-edge spillage before it becomes a problem. Volumetrische Förderband-Messung ist die berührungslose Erfassung des Materialquerschnitts auf einem laufenden Förderband — in Echtzeit umgerechnet in Volumenstrom (m³/h) und über die Materialdichte in Massenstrom (t/h). Anders als eine Bandwaage, die die Last über die Bandstruktur wiegt, misst ein volumetrisches System das tatsächliche geometrische Profil des Schüttguts oberhalb des Bands. OWL EYE® VOLUME FLOW realisiert die volumetrische Förderband-Messung mit einem einzigen 2D-LiDAR-Sensor, montiert 0,5 bis 1,5 m über dem Band. Der Sensor scannt Linie für Linie quer zur Förderrichtung. Jeder Scan wird zu einem Profil-Querschnitt; integriert über die Bandgeschwindigkeit ergibt das einen kontinuierlichen, verschleißfreien Volumen- und Massenstrom — ±1 % genau, 24/7 verfügbar über Dashboard, REST-API und OPC UA. Typische Anwendungsfälle: Ersatz oder Ergänzung von Bandwaagen bei abrasiven oder nassen Materialien, Durchsatzüberwachung auf langen Förderstrecken, Live-Massenstrom in SCADA / SAP / MES-Systeme, Erkennung von Schieflast oder Bandkanten-Überlauf, bevor sie zum Problem werden. Wolumetryczny pomiar taśmy przenośnikowej to bezkontaktowe rejestrowanie przekroju materiału przesuwającego się po taśmie przenośnikowej — w czasie rzeczywistym przeliczane na strumień objętościowy (m³/h) i, z gęstością materiału, na strumień masowy (t/h). W odróżnieniu od wagi taśmowej, która waży ładunek przez konstrukcję taśmy, system wolumetryczny mierzy rzeczywisty profil geometryczny materiału sypkiego nad taśmą. OWL EYE® VOLUME FLOW realizuje wolumetryczny pomiar taśmy przenośnikowej za pomocą jednego czujnika 2D-LiDAR zamontowanego 0,5 do 1,5 m nad taśmą. Czujnik skanuje linia po linii, prostopadle do kierunku taśmy. Każdy skan staje się przekrojem profilu; zintegrowany w czasie z prędkością taśmy daje ciągłe, bezzużyciowe dane o objętości i przepływie masowym — z dokładnością ±1 %, dostępne 24/7 przez panel, REST API i OPC UA. Typowe zastosowania: zastępowanie lub uzupełnianie wag taśmowych w przypadku materiałów ściernych lub wilgotnych, monitorowanie przepustowości na długich liniach przenośnikowych, dostarczanie danych masowych na żywo do systemów SCADA / SAP / MES, wykrywanie nierównomiernego załadunku lub rozsypywania na krawędziach taśmy, zanim staną się problemem. La misurazione volumetrica del nastro trasportatore è il rilevamento senza contatto della sezione trasversale del materiale che si muove su un nastro trasportatore — convertita in tempo reale in portata volumetrica (m³/h) e, con la densità del materiale, in portata in massa (t/h). A differenza di una pesa a nastro, che pesa il carico attraverso il telaio del nastro, un sistema volumetrico misura il profilo geometrico effettivo della rinfusa sopra il nastro. OWL EYE® VOLUME FLOW realizza la misurazione volumetrica del nastro trasportatore con un singolo sensore 2D-LiDAR montato da 0,5 a 1,5 m sopra il nastro. Il sensore scansiona linea per linea, trasversalmente alla direzione del nastro. Ogni scansione diventa una sezione trasversale del profilo; integrata sulla velocità del nastro, fornisce dati continui di portata volumetrica e di massa, senza usura — precisi a ±1 %, disponibili 24/7 tramite dashboard, API REST e OPC UA. Casi d'uso tipici: sostituire o integrare pese a nastro su materiali abrasivi o umidi, monitorare il throughput su lunghe linee di nastri, alimentare in tempo reale dati di portata in massa in sistemi SCADA / SAP / MES, e rilevare carichi decentrati o sversamento ai bordi del nastro prima che diventino un problema. La mesure volumétrique sur convoyeur à bande est la capture sans contact de la section transversale du matériau en mouvement sur une bande transporteuse — convertie en temps réel en débit volumétrique (m³/h) et, avec la densité du matériau, en débit massique (t/h). Contrairement à une bascule à bande, qui pèse la charge via le châssis de la bande, un système volumétrique mesure le profil géométrique réel du matériau en vrac au-dessus de la bande. OWL EYE® VOLUME FLOW réalise la mesure volumétrique sur convoyeur à bande avec un unique capteur 2D-LiDAR monté à 0,5 à 1,5 m au-dessus de la bande. Le capteur scrute ligne par ligne, transversalement à la direction de la bande. Chaque scan devient une section transversale de profil ; intégrée à la vitesse de bande, elle fournit des données de débit volumique et massique continues, sans usure — précises à ±1 %, disponibles 24/7 via tableau de bord, API REST et OPC UA. Cas d'usage typiques : remplacement ou complément des bascules à bande sur matériaux abrasifs ou humides, suivi du débit sur de longues lignes de convoyage, alimentation en données de débit massique en temps réel des systèmes SCADA / SAP / MES, et détection du chargement décentré ou de l'écoulement aux bords de bande avant qu'ils ne deviennent un problème. La medición volumétrica en cinta transportadora es la captura sin contacto de la sección transversal del material en movimiento sobre una cinta — convertida en tiempo real en caudal volumétrico (m³/h) y, con la densidad del material, en caudal másico (t/h). A diferencia de una báscula de cinta, que pesa la carga a través del bastidor del transportador, un sistema volumétrico mide el perfil geométrico real del material a granel sobre la cinta. OWL EYE® VOLUME FLOW realiza la medición volumétrica en cinta transportadora con un único sensor 2D-LiDAR montado entre 0,5 y 1,5 m sobre la cinta. El sensor escanea línea por línea, transversalmente al sentido de la cinta. Cada escaneo se convierte en una sección transversal de perfil; integrado sobre la velocidad de la cinta, entrega datos continuos de volumen y caudal másico sin desgaste — con precisión de ±1 %, disponibles 24/7 vía panel, REST API y OPC UA. Casos de uso típicos: sustituir o complementar básculas de cinta con materiales abrasivos o húmedos, monitorizar el throughput en líneas largas de cinta, alimentar datos de caudal másico en vivo a sistemas SCADA / SAP / MES y detectar carga descentrada o desbordamientos por los bordes de la cinta antes de que se conviertan en un problema.
Which conveyor types and material flows are supported?Welche Förderbänder und Materialströme werden unterstützt?Jakie typy przenośników i przepływy materiału są obsługiwane?Quali tipi di nastro e flussi di materiale sono supportati?Quels types de convoyeurs et de flux de matière sont pris en charge ?¿Qué tipos de cinta y flujos de material son compatibles?
OWL EYE® VOLUME FLOW works on standard troughed and flat belts, regardless of band width or material — typical installations cover 600 mm to 2200 mm wide belts running at 0.5 to 6 m/s. Bulk densities from light wood chips (~200 kg/m³) to dense iron ore (~4000 kg/m³) are calibrated material-by-material on commissioning. The 2D-LiDAR cross-scan does not touch the belt or the material, so abrasive, sticky, hot or wet bulk materials are no problem. Inclined and reversible belts are supported. OWL EYE® VOLUMENSTROM arbeitet auf standardmäßigen Mulden- und Flachbändern, unabhängig von Bandbreite oder Material — typische Installationen decken 600 mm bis 2200 mm breite Bänder bei 0,5 bis 6 m/s ab. Schüttdichten von leichten Hackschnitzeln (~200 kg/m³) bis schwerem Eisenerz (~4000 kg/m³) werden bei der Inbetriebnahme materialspezifisch kalibriert. Der 2D-LiDAR-Querscan berührt weder Band noch Material, sodass abrasive, klebrige, heiße oder feuchte Schüttgüter unproblematisch sind. Geneigte und reversierbare Bänder werden ebenfalls unterstützt. OWL EYE® VOLUME FLOW działa na standardowych taśmach korytkowych i płaskich, niezależnie od szerokości czy materiału — typowe instalacje pokrywają taśmy o szerokości od 600 mm do 2200 mm pracujące z 0,5 do 6 m/s. Gęstości nasypowe od lekkich zrębek drewna (~200 kg/m³) do gęstej rudy żelaza (~4000 kg/m³) są kalibrowane materiał po materiale przy uruchomieniu. Skan poprzeczny 2D-LiDAR nie dotyka taśmy ani materiału, więc materiały sypkie ścierne, lepkie, gorące lub mokre nie są problemem. Taśmy nachylone i dwukierunkowe są obsługiwane. OWL EYE® VOLUME FLOW funziona su nastri standard a conca e piatti, indipendentemente dalla larghezza del nastro o dal materiale — le installazioni tipiche coprono nastri da 600 mm a 2200 mm di larghezza che girano da 0,5 a 6 m/s. Densità di rinfusa dal cippato leggero (~200 kg/m³) al denso minerale di ferro (~4000 kg/m³) vengono calibrate materiale per materiale in fase di messa in servizio. La scansione trasversale 2D-LiDAR non tocca il nastro né il materiale, quindi rinfuse abrasive, appiccicose, calde o umide non rappresentano un problema. Sono supportati anche nastri inclinati e reversibili. OWL EYE® VOLUME FLOW fonctionne sur les bandes auget standard et les bandes plates, quelle que soit la largeur ou le matériau — les installations typiques couvrent des bandes de 600 mm à 2200 mm de large tournant entre 0,5 et 6 m/s. Les densités apparentes, depuis les plaquettes de bois légères (~200 kg/m³) jusqu'au minerai de fer dense (~4000 kg/m³), sont calibrées matériau par matériau lors de la mise en service. Le scan transversal 2D-LiDAR ne touche ni la bande ni le matériau ; les matières en vrac abrasives, collantes, chaudes ou humides ne posent donc aucun problème. Les bandes inclinées et réversibles sont prises en charge. OWL EYE® VOLUME FLOW funciona en cintas estándar acanaladas y planas, con independencia del ancho de banda o del material — las instalaciones típicas cubren cintas de 600 mm a 2200 mm de ancho operando entre 0,5 y 6 m/s. Densidades a granel desde astillas de madera ligeras (~200 kg/m³) hasta mineral de hierro denso (~4000 kg/m³) se calibran material por material en la puesta en marcha. El escaneo transversal 2D-LiDAR no toca la cinta ni el material, así que materiales abrasivos, pegajosos, calientes o húmedos no son problema. Cintas inclinadas y reversibles son compatibles.
When is volumetric LiDAR the right choice over a traditional belt scale?Wann ist volumetrisches LiDAR die richtige Wahl gegenüber einer klassischen Bandwaage?Kiedy wolumetryczny LiDAR jest właściwym wyborem zamiast klasycznej wagi taśmowej?Quando il LiDAR volumetrico è la scelta giusta rispetto a una pesa a nastro tradizionale?Quand le LiDAR volumétrique est-il le bon choix face à une bascule à bande traditionnelle ?¿Cuándo es el LiDAR volumétrico la elección correcta frente a una báscula de cinta tradicional?
Choose volumetric LiDAR (OWL EYE® VOLUME FLOW) over a belt scale when one or more of these apply:
  • Abrasive, sticky, hot or wet materials — a belt scale wears out fast or de-calibrates; a contactless LiDAR sensor mounted above the belt never touches the load and has no mechanical wear parts.
  • Retrofit on an existing conveyor — installing a belt scale typically means cutting the belt, rebuilding the conveyor frame and recalibrating for weeks. A LiDAR sensor goes on a small gantry above the belt in hours, no belt stop required after the brief mounting.
  • You need profile data, not just total mass — LiDAR sees off-centre loading, belt-edge spillage, profile-height anomalies and can flag predictive-maintenance triggers. A belt scale reports only the integrated mass.
  • Multiple belts at one site — one LiDAR per belt is significantly cheaper than rebuilding multiple belt frames, and all data flows into one OWL EYE® dashboard with one set of APIs.
  • Material density varies — LiDAR measures geometry first; mass is derived per material calibration. A belt scale measures mass but cannot tell you the volume, which is what matters for stockpile-input reconciliation.
Stick with a belt scale when you have a single, well-calibrated, high-throughput belt with a uniform material and you need fiscal-grade weight accuracy (custody transfer at <0.25 %). For nearly every other industrial conveyor scenario, volumetric LiDAR is faster to install, cheaper to maintain, and gives you data the scale cannot. Many of our customers run both: belt scale for periodic re-calibration of the LiDAR mass output, LiDAR for continuous monitoring and the extra geometric data the scale cannot provide.
Setzen Sie auf volumetrisches LiDAR (OWL EYE® VOLUME FLOW) statt auf eine Bandwaage, wenn einer oder mehrere dieser Punkte zutreffen:
  • Abrasive, klebrige, heiße oder nasse Materialien — eine Bandwaage verschleißt schnell oder dejustiert; ein berührungsloser LiDAR-Sensor über dem Band hat keinen Kontakt zum Material und keine mechanischen Verschleißteile.
  • Nachrüstung auf einem bestehenden Förderband — eine Bandwaage einzubauen bedeutet meist: Band auftrennen, Bandgerüst umbauen und wochenlang nachkalibrieren. Ein LiDAR-Sensor wird in wenigen Stunden auf einer kleinen Brücke über dem Band montiert — der Bandlauf bleibt fast durchgehend erhalten.
  • Sie brauchen Profildaten, nicht nur Gesamtmasse — LiDAR erkennt Schieflast, Bandkanten-Überlauf, Profilhöhen-Anomalien und liefert Trigger für vorausschauende Instandhaltung. Eine Bandwaage liefert nur die integrierte Masse.
  • Mehrere Bänder am Standort — ein LiDAR pro Band ist deutlich günstiger als der Umbau mehrerer Bandgerüste. Alle Daten fließen in ein OWL EYE®-Dashboard mit einer einheitlichen API.
  • Materialdichte variiert — LiDAR erfasst zuerst die Geometrie; die Masse wird über die Materialkalibrierung berechnet. Eine Bandwaage misst Masse, kann aber das Volumen nicht ausgeben — und gerade das ist für Halden-Eingangsabgleich entscheidend.
Bei einer Bandwaage bleiben Sie, wenn Sie ein einzelnes, gut kalibriertes, durchsatzstarkes Band mit gleichbleibendem Material haben und eichfähige Gewichtsgenauigkeit (Custody Transfer <0,25 %) brauchen. In nahezu jedem anderen industriellen Förderszenario ist volumetrisches LiDAR schneller installiert, günstiger im Unterhalt und liefert Daten, die die Waage nicht hat. Viele unserer Kunden betreiben beides: Bandwaage als periodische Referenz für die Massenkalibrierung des LiDAR, LiDAR für die kontinuierliche Überwachung und die zusätzlichen Geometriedaten, die die Waage nicht liefert.
Wybierz wolumetryczny LiDAR (OWL EYE® VOLUME FLOW) zamiast wagi taśmowej, gdy zachodzi jeden z poniższych przypadków:
  • Materiały ścierne, lepkie, gorące lub mokre — waga taśmowa szybko się zużywa lub rozkalibrowuje; bezkontaktowy czujnik LiDAR nad taśmą nie ma kontaktu z materiałem i nie ma żadnych mechanicznych części zużywających się.
  • Doposażenie istniejącego przenośnika — instalacja wagi taśmowej zwykle wymaga przecięcia taśmy, przebudowy konstrukcji i tygodniowej kalibracji. Czujnik LiDAR montuje się w kilku godzinach na małej bramce nad taśmą, bez długiego przestoju.
  • Potrzebujesz danych profilu, nie tylko masy — LiDAR widzi nierównomierny załadunek, rozsypywanie na krawędziach, anomalie wysokości profilu i może wyzwalać predykcyjne utrzymanie ruchu. Waga taśmowa raportuje tylko zintegrowaną masę.
  • Wiele taśm w jednym zakładzie — jeden LiDAR na taśmę jest znacząco tańszy niż przebudowa konstrukcji wielu przenośników. Wszystkie dane trafiają do jednego panelu OWL EYE® z jednym zestawem API.
  • Zmienna gęstość materiału — LiDAR mierzy najpierw geometrię; masa jest obliczana na podstawie kalibracji materiału. Waga taśmowa mierzy masę, ale nie potrafi podać objętości — a to właśnie jest kluczowe przy uzgadnianiu wejścia na hałdę.
Przy wadze taśmowej warto zostać, gdy masz pojedynczą, dobrze skalibrowaną, wysokoprzepustową taśmę z jednolitym materiałem i potrzebujesz legalizowanej dokładności wagowej (custody transfer <0,25 %). W niemal każdym innym scenariuszu przenośnikowym wolumetryczny LiDAR instaluje się szybciej, jest tańszy w utrzymaniu i dostarcza danych, których waga nie zapewnia. Wielu naszych klientów stosuje oba rozwiązania: wagę taśmową jako okresowy punkt odniesienia do kalibracji masowej LiDAR, a LiDAR do ciągłego monitorowania i dodatkowych danych geometrycznych, których waga nie dostarczy.
Scelga il LiDAR volumetrico (OWL EYE® VOLUME FLOW) rispetto a una pesa a nastro quando si applica una o più di queste condizioni:
  • Materiali abrasivi, appiccicosi, caldi o umidi — una pesa a nastro si consuma in fretta o esce di calibrazione; un sensore LiDAR senza contatto montato sopra il nastro non tocca mai il carico e non ha parti meccaniche soggette ad usura.
  • Retrofit su un nastro esistente — installare una pesa a nastro significa tipicamente tagliare il nastro, ricostruire il telaio del trasportatore e ricalibrare per settimane. Un sensore LiDAR va su un piccolo portale sopra il nastro in poche ore, senza necessità di fermare il nastro oltre il breve montaggio.
  • Le serve il dato di profilo, non solo la massa totale — il LiDAR vede il carico decentrato, lo sversamento ai bordi del nastro, le anomalie nell'altezza del profilo e può attivare trigger di manutenzione predittiva. Una pesa a nastro riporta solo la massa integrata.
  • Più nastri in un unico sito — un LiDAR per nastro è significativamente più economico della ricostruzione di più telai di nastro, e tutti i dati confluiscono in un'unica dashboard OWL EYE® con un unico set di API.
  • La densità del materiale varia — il LiDAR misura prima la geometria; la massa viene derivata tramite calibrazione per materiale. Una pesa a nastro misura la massa ma non può dirLe il volume, che è ciò che conta per la riconciliazione del carico dei cumuli.
Resti su una pesa a nastro quando ha un unico nastro ben calibrato e ad alto throughput, con materiale uniforme, e Le serve una precisione di peso di grado fiscale (cessione fiscale a <0,25 %). Per quasi ogni altro scenario industriale di nastro trasportatore, il LiDAR volumetrico è più rapido da installare, più economico da mantenere e Le dà dati che la pesa non può fornire. Molti dei nostri clienti utilizzano entrambi: la pesa a nastro per la ricalibrazione periodica dell'output di massa del LiDAR, il LiDAR per il monitoraggio continuo e per i dati geometrici aggiuntivi che la pesa non può fornire.
Choisissez le LiDAR volumétrique (OWL EYE® VOLUME FLOW) plutôt qu'une bascule à bande lorsqu'une ou plusieurs de ces conditions s'appliquent :
  • Matériaux abrasifs, collants, chauds ou humides — une bascule à bande s'use rapidement ou se déregle ; un capteur LiDAR sans contact monté au-dessus de la bande ne touche jamais le chargement et n'a aucune pièce mécanique soumise à l'usure.
  • Rétrofit sur un convoyeur existant — installer une bascule à bande signifie typiquement couper la bande, reconstruire le châssis du convoyeur et recalibrer pendant des semaines. Un capteur LiDAR se pose sur un petit portique au-dessus de la bande en quelques heures, sans arrêt de bande nécessaire au-delà du bref montage.
  • Vous avez besoin de la donnée de profil, pas uniquement de la masse totale — le LiDAR voit le chargement décentré, l'écoulement aux bords de bande, les anomalies de hauteur de profil et peut déclencher des alertes de maintenance prédictive. Une bascule à bande ne fournit que la masse intégrée.
  • Plusieurs bandes sur un même site — un LiDAR par bande est nettement plus économique que la reconstruction de plusieurs châssis de bande, et toutes les données convergent dans un seul tableau de bord OWL EYE® avec un seul jeu d'API.
  • La densité du matériau varie — le LiDAR mesure d'abord la géométrie ; la masse est dérivée d'une calibration par matériau. Une bascule à bande mesure la masse mais ne peut pas vous donner le volume, qui est ce qui compte pour la réconciliation des entrées de halde.
Restez sur une bascule à bande lorsque vous avez une bande unique, bien calibrée, à fort débit, avec un matériau uniforme, et que vous avez besoin d'une précision de pesage de grade fiscal (transfert de propriété à <0,25 %). Pour à peu près tout autre scénario industriel de convoyeur, le LiDAR volumétrique s'installe plus vite, coûte moins cher à maintenir et vous donne des données que la bascule ne peut pas fournir. Beaucoup de nos clients utilisent les deux : bascule à bande pour la recalibration périodique de la sortie en masse du LiDAR, LiDAR pour le monitoring continu et la donnée géométrique additionnelle que la bascule ne peut pas fournir.
Elija el LiDAR volumétrico (OWL EYE® VOLUME FLOW) frente a una báscula de cinta cuando se aplique uno o varios de estos casos:
  • Materiales abrasivos, pegajosos, calientes o húmedos — una báscula de cinta se desgasta rápido o se descalibra; un sensor LiDAR sin contacto montado sobre la cinta nunca toca la carga y no tiene piezas mecánicas de desgaste.
  • Retrofit en una cinta existente — instalar una báscula de cinta suele implicar cortar la cinta, reconstruir el bastidor del transportador y recalibrar durante semanas. Un sensor LiDAR se monta en un pequeño pórtico sobre la cinta en cuestión de horas, sin parar la cinta tras el breve montaje.
  • Necesita datos de perfil, no solo la masa total — el LiDAR ve la carga descentrada, los desbordamientos por los bordes de la cinta, anomalías en la altura del perfil y puede activar disparadores de mantenimiento predictivo. Una báscula de cinta solo reporta la masa integrada.
  • Varias cintas en una misma planta — un LiDAR por cinta es significativamente más barato que reconstruir varios bastidores de cinta, y todos los datos fluyen a un único panel OWL EYE® con un único conjunto de APIs.
  • La densidad del material varía — el LiDAR mide primero la geometría; la masa se deriva con la calibración por material. Una báscula de cinta mide la masa pero no puede decirle el volumen, que es lo que importa para la conciliación de entrada a la pila.
Quédese con una báscula de cinta cuando disponga de una única cinta bien calibrada, de alto throughput, con material uniforme y necesite precisión de peso fiscal (transferencia comercial a <0,25 %). Para casi cualquier otro escenario industrial de cinta transportadora, el LiDAR volumétrico es más rápido de instalar, más barato de mantener y le aporta datos que la báscula no puede. Muchos de nuestros clientes operan ambos: la báscula de cinta para la recalibración periódica de la salida de masa del LiDAR, y el LiDAR para el monitoreo continuo y los datos geométricos adicionales que la báscula no puede aportar.
What accuracy can OWL EYE® VOLUME FLOW achieve?Welche Genauigkeit erreicht OWL EYE® VOLUMENSTROM?Jaką dokładność może osiągnąć OWL EYE® VOLUME FLOW?Quale precisione può raggiungere OWL EYE® VOLUME FLOW?Quelle précision OWL EYE® VOLUME FLOW peut-il atteindre ?¿Qué precisión puede alcanzar OWL EYE® VOLUME FLOW?
Volume accuracy is typically ±1% on a calibrated belt. Mass output (tonnes per hour) follows from volume × material density, so mass accuracy depends on how stable the bulk density is — for homogeneous materials (sugar, salt, sand) typically ±1-2%, for variable materials (mixed scrap, recyclate) ±3-5%. We perform a one-off density calibration on commissioning and the system continuously cross-checks against weighbridge data if you have one — drift below 0.2%/year in normal operation. Die Volumengenauigkeit liegt typisch bei ±1 % auf einem kalibrierten Band. Die Masseausgabe (Tonnen pro Stunde) ergibt sich aus Volumen × Schüttdichte — die Masse-Genauigkeit hängt davon ab, wie stabil die Schüttdichte ist: bei homogenen Materialien (Zucker, Salz, Sand) typisch ±1-2 %, bei variablen Materialien (Mischschrott, Rezyklat) ±3-5 %. Wir führen bei der Inbetriebnahme eine einmalige Dichte-Kalibrierung durch; das System gleicht kontinuierlich gegen vorhandene Bandwaagen-Daten ab — Drift unter 0,2 %/Jahr im Normalbetrieb. Dokładność objętości to zwykle ±1% na skalibrowanej taśmie. Wyjście masowe (tony na godzinę) wynika z objętości × gęstości materiału, więc dokładność masy zależy od tego, jak stabilna jest gęstość nasypowa — dla materiałów jednorodnych (cukier, sól, piasek) zwykle ±1-2%, dla materiałów zmiennych (mieszany złom, recyklat) ±3-5%. Wykonujemy jednorazową kalibrację gęstości przy uruchomieniu, a system stale weryfikuje względem danych z wagi taśmowej, jeśli ją Państwo macie — dryf poniżej 0,2%/rok w normalnej eksploatacji. La precisione volumetrica è tipicamente di ±1% su un nastro calibrato. L'output di massa (tonnellate all'ora) deriva da volume × densità del materiale, quindi la precisione di massa dipende dalla stabilità della densità della rinfusa — per materiali omogenei (zucchero, sale, sabbia) tipicamente ±1-2%, per materiali variabili (rottami misti, riciclato) ±3-5%. Eseguiamo una calibrazione di densità una tantum in fase di messa in servizio e il sistema verifica continuamente in incrocio i dati con quelli della pesa a ponte, se ne dispone — deriva inferiore allo 0,2%/anno in esercizio normale. La précision volumétrique est typiquement de ±1 % sur une bande calibrée. La sortie en masse (tonnes par heure) découle de volume × densité du matériau ; la précision en masse dépend donc de la stabilité de la densité apparente — pour des matériaux homogènes (sucre, sel, sable) typiquement ±1 à 2 %, pour des matériaux variables (ferraille mixte, recyclat) ±3 à 5 %. Nous réalisons une calibration ponctuelle de la densité à la mise en service, et le système recoupe en continu avec les données du pont-bascule si vous en avez un — dérive inférieure à 0,2 %/an en fonctionnement normal. La precisión volumétrica es habitualmente del ±1 % en una cinta calibrada. La salida de masa (toneladas por hora) se obtiene de volumen × densidad del material, por lo que la precisión de masa depende de cuán estable sea la densidad a granel — para materiales homogéneos (azúcar, sal, arena) habitualmente ±1-2 %, para materiales variables (chatarra mixta, reciclados) ±3-5 %. Realizamos una calibración de densidad puntual en la puesta en marcha y el sistema verifica de forma continua contra los datos de la báscula puente si dispone de una — deriva por debajo del 0,2 %/año en operación normal.
What does installation on an existing conveyor look like?Wie sieht die Installation auf einem bestehenden Förderband aus?Jak wygląda instalacja na istniejącym przenośniku?Come si presenta l'installazione su un nastro trasportatore esistente?À quoi ressemble une installation sur un convoyeur existant ?¿Cómo es la instalación en una cinta existente?
The 2D-LiDAR cross-scan unit is mounted on a small bracket above the belt — typically 1.5 to 4 m above the material. Mounting takes a few hours per belt and does not require belt downtime if structural side access exists. Wiring is power + Ethernet to the local control cabinet. Total commissioning time including material calibration is typically one shift per belt. We deliver the bracket pre-fabricated to your belt geometry — no on-site welding required. Die 2D-LiDAR-Querscan-Einheit wird auf einer kleinen Halterung über dem Band montiert — typischerweise 1,5 bis 4 m über dem Material. Montage dauert wenige Stunden pro Band und erfordert keinen Bandstillstand, wenn seitlicher Zugang besteht. Verkabelung ist Strom + Ethernet zum lokalen Schaltschrank. Gesamte Inbetriebnahme inklusive Material-Kalibrierung typisch eine Schicht pro Band. Wir liefern die Halterung vorgefertigt zur Bandgeometrie — keine Vor-Ort-Schweißarbeiten nötig. Jednostka skanu poprzecznego 2D-LiDAR jest montowana na małym wsporniku nad taśmą — zwykle 1,5 do 4 m nad materiałem. Montaż zajmuje kilka godzin na taśmę i nie wymaga przestoju taśmy, jeśli istnieje strukturalny dostęp boczny. Okablowanie to zasilanie + Ethernet do lokalnej szafy sterowniczej. Łączny czas uruchomienia, w tym kalibracja materiału, to zwykle jedna zmiana na taśmę. Dostarczamy wspornik prefabrykowany pod geometrię Państwa taśmy — bez spawania na miejscu. L'unità di scansione trasversale 2D-LiDAR viene montata su una piccola staffa sopra il nastro — tipicamente da 1,5 a 4 m sopra il materiale. Il montaggio richiede poche ore per nastro e non comporta fermi del nastro se è disponibile un accesso strutturale laterale. Il cablaggio è alimentazione + Ethernet verso il quadro di controllo locale. Il tempo totale di messa in servizio, calibrazione del materiale inclusa, è tipicamente di un turno per nastro. Forniamo la staffa preassemblata in base alla geometria del Suo nastro — niente saldature in loco. L'unité de scan transversal 2D-LiDAR est montée sur un petit support au-dessus de la bande — typiquement à 1,5 à 4 m au-dessus du matériau. Le montage prend quelques heures par bande et ne nécessite pas d'arrêt de bande si un accès structurel latéral existe. Le câblage se résume à alimentation + Ethernet jusqu'à l'armoire locale. La durée totale de mise en service, calibration matériau comprise, est typiquement d'un poste par bande. Nous livrons le support préfabriqué selon la géométrie de votre bande — aucune soudure sur site requise. La unidad de escaneo transversal 2D-LiDAR se monta sobre un pequeño soporte por encima de la cinta — habitualmente entre 1,5 y 4 m sobre el material. El montaje lleva unas pocas horas por cinta y no requiere parada de cinta si existe acceso lateral estructural. El cableado es alimentación + Ethernet al armario de control local. El tiempo total de puesta en marcha incluyendo calibración del material es habitualmente un turno por cinta. Entregamos el soporte prefabricado para la geometría de su cinta — sin soldaduras in situ.
How does the data reach our SCADA / SAP / MES system?Wie kommen die Daten in unser SCADA / SAP / MES?Jak dane docierają do naszego systemu SCADA / SAP / MES?Come arrivano i dati al nostro sistema SCADA / SAP / MES?Comment les données atteignent-elles notre SCADA / SAP / MES ?¿Cómo llegan los datos a nuestro SCADA / SAP / MES?
Three standard interfaces ship out of the box: REST API (JSON over HTTPS), OPC UA server (industry standard for SCADA / PLC), and SAP IDoc connector for ERP. Volume, mass, throughput per minute / hour / shift, alarms — all available in real time. The dashboard runs in your browser; the raw data lives on our edge server inside your network. No cloud dependency required, no outbound internet connection needed for the production loop. Drei Standard-Schnittstellen ab Werk: REST API (JSON über HTTPS), OPC UA Server (Industriestandard für SCADA / SPS) und SAP-IDoc-Konnektor für ERP. Volumen, Masse, Durchsatz pro Minute / Stunde / Schicht, Alarme — alles in Echtzeit. Das Dashboard läuft im Browser, die Rohdaten liegen auf unserem Edge-Server in Ihrem Netzwerk. Keine Cloud-Abhängigkeit, keine ausgehende Internetverbindung für den Produktivbetrieb nötig. Trzy standardowe interfejsy są dostępne od razu: REST API (JSON przez HTTPS), serwer OPC UA (standard branżowy dla SCADA / PLC) i konektor SAP IDoc dla ERP. Objętość, masa, przepustowość na minutę / godzinę / zmianę, alarmy — wszystko dostępne w czasie rzeczywistym. Dashboard działa w Państwa przeglądarce; surowe dane żyją na naszym serwerze edge wewnątrz Państwa sieci. Brak zależności od chmury, brak potrzeby wychodzącego połączenia internetowego dla pętli produkcyjnej. Tre interfacce standard sono fornite di serie: API REST (JSON su HTTPS), server OPC UA (standard industriale per SCADA / PLC) e connettore SAP IDoc per l'ERP. Volume, massa, throughput al minuto / ora / turno, allarmi — tutto disponibile in tempo reale. La dashboard gira nel Suo browser; i dati grezzi risiedono sul nostro edge server all'interno della Sua rete. Nessuna dipendenza dal cloud, nessuna connessione internet in uscita necessaria per il loop di produzione. Trois interfaces standard sont livrées en série : API REST (JSON sur HTTPS), serveur OPC UA (standard industriel pour SCADA / API) et connecteur SAP IDoc pour l'ERP. Volume, masse, débit par minute / heure / poste, alarmes — tout est disponible en temps réel. Le tableau de bord tourne dans votre navigateur ; les données brutes vivent sur notre serveur edge à l'intérieur de votre réseau. Aucune dépendance cloud requise, aucune connexion Internet sortante nécessaire pour la boucle de production. Tres interfaces estándar se entregan de fábrica: REST API (JSON sobre HTTPS), servidor OPC UA (estándar de la industria para SCADA / PLC) y conector SAP IDoc para ERP. Volumen, masa, throughput por minuto / hora / turno, alarmas — todo disponible en tiempo real. El panel se ejecuta en su navegador; los datos en bruto residen en nuestro servidor de borde dentro de su red. Sin dependencia de la nube, sin necesidad de conexión saliente a internet para el bucle de producción.
How is OWL EYE® belt scanning different from a belt scale?Worin unterscheidet sich OWL EYE® Bandscan von einer Bandwaage?How is OWL EYE® belt scanning different from a belt scale?In che cosa la scansione del nastro OWL EYE® differisce da una pesa a nastro?En quoi le scan de bande OWL EYE® diffère-t-il d'une bascule à bande ?¿En qué se diferencia el escaneo de cinta OWL EYE® de una báscula de cinta?
A belt scale integrates mass through load cells in the conveyor frame — one number, the total throughput. OWL EYE® belt scanning is a 2D-LiDAR cross-scan above the belt that captures the full load profile every line: shape, height, distribution, edges. That difference is decisive. A belt scale tells you how much; a belt scan also tells you how it sits — off-centre loading, profile asymmetry, belt-edge spillage, belt mistracking, chute wear. Volume (m³/h) and density-calibrated mass (t/h) come out as a side benefit of the scan. So: a belt scale weighs. A belt scan gives you flow data and conveyor diagnostics from one contactless sensor — no belt cut, no frame rebuild, no recalibration cycle. For nearly every retrofit on an existing conveyor, belt scanning installs faster, wears less and delivers more. Eine Bandwaage integriert Masse über Wägezellen im Bandgerüst — eine Zahl, der Gesamtdurchsatz. OWL EYE® Bandscan ist ein 2D-LiDAR-Querscan über dem Band und erfasst Zeile für Zeile ein vollständiges Beladungsprofil: Form, Höhe, Verteilung, Kanten. Dieser Unterschied ist entscheidend. Die Bandwaage sagt Ihnen wie viel; ein Bandscan zusätzlich, wie das Material liegt — Schieflast, Profil-Asymmetrie, Bandkanten-Spillage, Bandverlauf-Abweichungen, Rutschen-Verschleiß. Volumen (m³/h) und dichtekalibrierte Masse (t/h) fallen als Nebenprodukt des Scans an. Kurz: Die Bandwaage wiegt. Der Bandscan liefert Flussdaten und Förderbanddiagnostik aus einem kontaktlosen Sensor — kein Bandschnitt, kein Gerüst-Umbau, kein Kalibrier-Marathon. Für nahezu jede Nachrüstung auf einem bestehenden Band ist der Bandscan schneller installiert, verschleißärmer und liefert mehr Information. A belt scale integrates mass through load cells in the conveyor frame — one number, the total throughput. OWL EYE® belt scanning is a 2D-LiDAR cross-scan above the belt that captures the full load profile every line: shape, height, distribution, edges. That difference is decisive. A belt scale tells you how much; a belt scan also tells you how it sits — off-centre loading, profile asymmetry, belt-edge spillage, belt mistracking, chute wear. Volume (m³/h) and density-calibrated mass (t/h) come out as a side benefit of the scan. So: a belt scale weighs. A belt scan gives you flow data and conveyor diagnostics from one contactless sensor — no belt cut, no frame rebuild, no recalibration cycle. For nearly every retrofit on an existing conveyor, belt scanning installs faster, wears less and delivers more. Una pesa a nastro integra la massa attraverso celle di carico nel telaio del nastro — un solo numero, la portata totale. La scansione del nastro OWL EYE® è una scansione trasversale 2D-LiDAR sopra il nastro che cattura il profilo di carico completo per ogni linea: forma, altezza, distribuzione, bordi. Quella differenza è decisiva. Una pesa a nastro Le dice quanto; una scansione del nastro Le dice anche come è disposto — caricamento decentrato, asimmetria del profilo, spandimento al bordo, disallineamento, usura dello scivolo. Volume (m³/h) e massa calibrata tramite densità (t/h) escono come beneficio collaterale della scansione. Quindi: una pesa a nastro pesa. Una scansione del nastro Le fornisce dati di flusso e diagnostica nastri da un unico sensore senza contatto — niente taglio del nastro, niente ricostruzione del telaio, niente cicli di ritaratura. Per quasi ogni retrofit su un nastro esistente, la scansione del nastro si installa più velocemente, si usura meno e fornisce di più. Une bascule à bande intègre la masse via des capteurs de charge dans le châssis du convoyeur — un chiffre, le débit total. Le scan de bande OWL EYE® est un scan transversal 2D-LiDAR au-dessus de la bande qui capte le profil de charge complet à chaque ligne : forme, hauteur, distribution, bords. Cette différence est décisive. Une bascule à bande vous dit combien ; un scan de bande vous dit aussi comment c'est posé — chargement décentré, asymétrie de profil, déversement en bord de bande, déviation de bande, usure de goulotte. Le volume (m³/h) et la masse étalonnée par densité (t/h) ressortent comme bénéfice connexe du scan. Donc : une bascule à bande pèse. Un scan de bande vous donne les données de flux et le diagnostic convoyeur depuis un seul capteur sans contact — pas de coupe de bande, pas de reconstruction de châssis, pas de cycle de réétalonnage. Pour presque tout rétrofit sur un convoyeur existant, le scan de bande s'installe plus vite, s'use moins et délivre davantage. Una báscula de cinta integra masa a través de células de carga en el bastidor de la cinta: un único número, el caudal total. El escaneo de cinta OWL EYE® es un barrido transversal con 2D-LiDAR por encima de la cinta que captura el perfil de carga completo en cada línea: forma, altura, distribución y bordes. Esa diferencia es decisiva. Una báscula de cinta le dice cuánto; un escaneo de cinta le dice además cómo va dispuesto: carga descentrada, asimetría del perfil, derrame por el borde, desviación de la cinta y desgaste de tolva. El volumen (m³/h) y la masa por densidad calibrada (t/h) salen como subproducto del escaneo. Por tanto: una báscula de cinta pesa. Un escaneo de cinta le da datos de flujo y diagnóstico de cinta desde un único sensor sin contacto: sin cortar la cinta, sin rehacer el bastidor y sin ciclo de recalibración. En casi cualquier retrofit sobre una cinta existente, el escaneo de cinta se instala más rápido, se desgasta menos y entrega más.
What load-profile anomalies can OWL EYE® detect on a conveyor belt?Welche Beladungsprofil-Anomalien erkennt OWL EYE® am Förderband?What load-profile anomalies can OWL EYE® detect on a conveyor belt?Quali anomalie del profilo di carico può rilevare OWL EYE® su un nastro trasportatore?Quelles anomalies de profil de charge OWL EYE® peut-il détecter sur une bande transporteuse ?¿Qué anomalías del perfil de carga puede detectar OWL EYE® en una cinta?
OWL EYE® captures a full cross-section of the load every scan line, so any deviation from the expected profile becomes a flaggable event. In practice the system detects:
  • Off-centre loading — the load centre of mass shifts left or right of the belt centreline, a typical sign of a worn or mis-adjusted chute.
  • Profile-height anomalies — sudden spikes, dips or hollows that indicate clumping, bridging upstream, or a feeder problem.
  • Belt-edge spillage — material climbing or overflowing the belt edge, captured continuously instead of only after a housekeeping round.
  • Belt mistracking — the entire profile drifts laterally over many minutes, the earliest visible sign of idler or roller trouble.
  • Asymmetric profile shape — the load profile slopes consistently to one side, a tell of skirt-board leaks or worn chute liners.
Each anomaly is configurable: threshold, persistence, hysteresis. Events route into your CMMS, OPC UA, dashboard or e-mail. The result is a conveyor belt load profile monitoring stream that powers preventative maintenance instead of waiting for failure.
OWL EYE® erfasst pro Scanline einen vollen Querschnitt der Beladung — jede Abweichung vom erwarteten Profil wird zu einem markierbaren Ereignis. Praktisch erkennt das System:
  • Schieflast — der Massen­schwerpunkt verschiebt sich nach links oder rechts der Band-Mittellinie, ein typisches Zeichen für eine verschlissene oder verstellte Rutsche.
  • Profilhöhen-Anomalien — plötzliche Spitzen, Einbrüche oder Mulden, die auf Verklumpungen, Brückenbildung upstream oder Aufgabe-Probleme hinweisen.
  • Bandkanten-Spillage — Material, das die Bandkante übersteigt oder überläuft — kontinuierlich erfasst, nicht erst bei der Sauberkeits-Runde.
  • Bandverlauf-Abweichung (Belt Mistracking) — das gesamte Profil driftet über viele Minuten seitlich; das früheste sichtbare Zeichen für Tragrollen- oder Rollenprobleme.
  • Asymmetrische Profilform — das Profil neigt sich gleichmäßig zu einer Seite; ein Indiz für Skirtboard-Lecks oder verschlissene Rutschen-Auskleidungen.
Jede Anomalie ist konfigurierbar: Schwellwert, Persistenz, Hysterese. Ereignisse gehen in Ihr CMMS, OPC UA, Dashboard oder per E-Mail. So entsteht eine kontinuierliche Bandbeladungsprofil-Überwachung, die vorausschauende Instandhaltung trägt — statt nur auf Ausfälle zu warten.
OWL EYE® captures a full cross-section of the load every scan line, so any deviation from the expected profile becomes a flaggable event. In practice the system detects:
  • Off-centre loading — the load centre of mass shifts left or right of the belt centreline, a typical sign of a worn or mis-adjusted chute.
  • Profile-height anomalies — sudden spikes, dips or hollows that indicate clumping, bridging upstream, or a feeder problem.
  • Belt-edge spillage — material climbing or overflowing the belt edge, captured continuously instead of only after a housekeeping round.
  • Belt mistracking — the entire profile drifts laterally over many minutes, the earliest visible sign of idler or roller trouble.
  • Asymmetric profile shape — the load profile slopes consistently to one side, a tell of skirt-board leaks or worn chute liners.
Each anomaly is configurable: threshold, persistence, hysteresis. Events route into your CMMS, OPC UA, dashboard or e-mail. The result is a conveyor belt load profile monitoring stream that powers preventative maintenance instead of waiting for failure.
OWL EYE® cattura una sezione trasversale completa del carico per ogni linea di scansione, così ogni deviazione dal profilo atteso diventa un evento segnalabile. Nella pratica il sistema rileva:
  • Caricamento decentrato — il baricentro del carico si sposta a sinistra o a destra rispetto all'asse del nastro, segnale tipico di uno scivolo usurato o mal regolato.
  • Anomalie dell'altezza del profilo — picchi improvvisi, avvallamenti o vuoti che indicano grumi, formazione di ponti a monte o un problema di alimentazione.
  • Spandimento al bordo del nastro — materiale che sale o trabocca dal bordo del nastro, catturato in continuo invece che solo dopo un giro di pulizia.
  • Disallineamento del nastro — l'intero profilo deriva lateralmente nell'arco di molti minuti, il primo segnale visibile di problemi a rulli o supporti.
  • Forma asimmetrica del profilo — il profilo di carico pende sistematicamente da un lato, indizio di perdite alle paratie laterali o di rivestimenti dello scivolo usurati.
Ogni anomalia è configurabile: soglia, persistenza, isteresi. Gli eventi vengono instradati al Suo CMMS, OPC UA, dashboard o e-mail. Il risultato è un flusso di monitoraggio del profilo di carico del nastro trasportatore che alimenta la manutenzione preventiva invece di attendere il guasto.
OWL EYE® capte une section transversale complète de la charge à chaque ligne de scan, de sorte que tout écart au profil attendu devient un événement signalable. En pratique le système détecte :
  • Chargement décentré — le centre de masse de la charge se décale à gauche ou à droite de l'axe de la bande, signe typique d'une goulotte usée ou mal réglée.
  • Anomalies de hauteur de profil — pics, creux ou cavités soudains qui indiquent un agglutinage, un voûtage en amont ou un problème d'alimentation.
  • Déversement en bord de bande — matière qui monte ou déborde le bord de la bande, captée en continu et non plus seulement après une ronde de propreté.
  • Déviation de bande — l'ensemble du profil dérive latéralement sur plusieurs minutes, premier signe visible d'un problème de rouleau ou de galet.
  • Forme de profil asymétrique — le profil de charge penche systématiquement d'un côté, indice de fuites aux jupes de bordage ou de bardages de goulotte usés.
Chaque anomalie est configurable : seuil, persistance, hystérésis. Les événements remontent vers votre CMMS, OPC UA, tableau de bord ou e-mail. Le résultat est un flux de surveillance du profil de charge des bandes transporteuses qui alimente la maintenance préventive au lieu d'attendre la défaillance.
OWL EYE® captura una sección transversal completa de la carga en cada línea de escaneo, por lo que cualquier desviación del perfil esperado se convierte en un evento señalizable. En la práctica el sistema detecta:
  • Carga descentrada — el centro de masa de la carga se desplaza a la izquierda o a la derecha del eje de la cinta, señal típica de una tolva desgastada o mal ajustada.
  • Anomalías de altura del perfil — picos, hundimientos o huecos repentinos que indican apelmazamiento, formación de arco aguas arriba o un problema en el alimentador.
  • Derrame por el borde — material que trepa o rebosa por el borde de la cinta, capturado de forma continua en lugar de solo tras una ronda de limpieza.
  • Desviación de la cinta — el perfil completo se desplaza lateralmente a lo largo de varios minutos, primer indicio visible de problemas en rodillos o poleas.
  • Forma asimétrica del perfil — el perfil de carga se inclina de forma consistente hacia un lado, señal reveladora de fugas en faldones o desgaste en revestimientos de tolva.
Cada anomalía es configurable: umbral, persistencia e histéresis. Los eventos se enrutan a su CMMS, OPC UA, panel o correo electrónico. El resultado es un flujo de monitoreo del perfil de carga de la cinta transportadora que alimenta el mantenimiento preventivo en lugar de esperar al fallo.
How does a 3D belt scan feed preventative maintenance?Wie speist ein 3D-Bandscan die vorausschauende Wartung?How does a 3D belt scan feed preventative maintenance?Come alimenta la manutenzione preventiva una scansione 3D del nastro?Comment un scan 3D de bande alimente-t-il la maintenance préventive ?¿Cómo alimenta un escaneo 3D de cinta el mantenimiento preventivo?
A 3D belt scan turns a conveyor into a continuous condition source — and continuous condition data is exactly what a preventative-maintenance programme needs. OWL EYE® streams three classes of signal into your maintenance system:
  • Instant anomaly events — off-centre loading, spillage, profile spikes. Each event is timestamped and routed to your CMMS or OPC UA contact for an interlock or work order.
  • Slow-drift trends — gradual lateral profile drift indicates belt mistracking; gradual asymmetry indicates chute or skirt wear. The trend appears days or weeks before a visible failure.
  • Throughput-vs-profile baselines — for a given material and feed rate the profile shape is repeatable. Deviations from baseline correlate with chute wear, feeder issues and bunker discharge problems.
Combine those streams with your maintenance plan and conveyor stops shift from reactive to condition-based: the work order is generated before the breakdown, not after. That is preventative maintenance built on data the belt scale, switch and walk-down can never deliver.
Ein 3D-Bandscan macht aus dem Förderband eine kontinuierliche Zustandsquelle — und genau das braucht eine vorausschauende Wartung. OWL EYE® streamt drei Klassen von Signalen in Ihr Wartungssystem:
  • Sofortige Anomalie-Ereignisse — Schieflast, Spillage, Profil-Spitzen. Jedes Ereignis ist zeitgestempelt und wird an Ihr CMMS oder per OPC-UA-Kontakt für Verriegelungen oder Arbeitsaufträge weitergeleitet.
  • Schleichende Trends — ein langsamer seitlicher Profil-Drift weist auf Bandverlauf-Abweichungen hin; eine schleichende Asymmetrie auf Rutschen- oder Skirtboard-Verschleiß. Der Trend zeigt sich Tage bis Wochen vor dem sichtbaren Ausfall.
  • Durchsatz-Profil-Basislinien — bei gegebenem Material und Aufgabe­rate ist die Profilform reproduzierbar. Abweichungen korrelieren mit Rutschen-Verschleiß, Aufgabe-Problemen und Bunker-Auslauf-Störungen.
In Kombination mit Ihrem Instandhaltungsplan verschiebt sich der Bandstopp von reaktiv zu zustandsbasiert: der Arbeitsauftrag entsteht vor dem Ausfall, nicht danach. Das ist vorausschauende Wartung auf Daten gestützt, die Bandwaage, Schalter und Begehung nie liefern können.
A 3D belt scan turns a conveyor into a continuous condition source — and continuous condition data is exactly what a preventative-maintenance programme needs. OWL EYE® streams three classes of signal into your maintenance system:
  • Instant anomaly events — off-centre loading, spillage, profile spikes. Each event is timestamped and routed to your CMMS or OPC UA contact for an interlock or work order.
  • Slow-drift trends — gradual lateral profile drift indicates belt mistracking; gradual asymmetry indicates chute or skirt wear. The trend appears days or weeks before a visible failure.
  • Throughput-vs-profile baselines — for a given material and feed rate the profile shape is repeatable. Deviations from baseline correlate with chute wear, feeder issues and bunker discharge problems.
Combine those streams with your maintenance plan and conveyor stops shift from reactive to condition-based: the work order is generated before the breakdown, not after. That is preventative maintenance built on data the belt scale, switch and walk-down can never deliver.
Una scansione 3D del nastro trasforma un trasportatore in una sorgente continua di dati di condizione — e i dati di condizione continui sono esattamente ciò di cui ha bisogno un programma di manutenzione preventiva. OWL EYE® invia in streaming tre classi di segnale al Suo sistema di manutenzione:
  • Eventi di anomalia istantanei — caricamento decentrato, fuoriuscite, picchi di profilo. Ogni evento è marcato temporalmente e instradato al Suo CMMS o a un contatto OPC UA per un interblocco o un ordine di lavoro.
  • Trend di deriva lenta — una deriva graduale del profilo laterale indica un disallineamento del nastro; un'asimmetria graduale indica usura dello scivolo o delle guarnizioni laterali. Il trend si manifesta giorni o settimane prima di un guasto visibile.
  • Baseline portata-vs-profilo — per un dato materiale e una data portata di alimentazione, la forma del profilo è ripetibile. Gli scostamenti dalla baseline si correlano con usura dello scivolo, problemi al dosatore e problemi di scarico dal bunker.
Combinando questi flussi con il Suo piano di manutenzione, i fermi del trasportatore passano da reattivi a basati sulla condizione: l'ordine di lavoro viene generato prima del guasto, non dopo. Questa è manutenzione preventiva costruita su dati che la pesa a nastro, gli switch e la verifica a piedi non potranno mai fornire.
Un scan 3D de bande transforme un convoyeur en source continue d'information sur son état — et la donnée d'état continue est précisément ce dont a besoin un programme de maintenance préventive. OWL EYE® diffuse trois classes de signal vers votre système de maintenance :
  • Événements d'anomalie instantanés — chargement décentré, débordement, pics de profil. Chaque événement est horodaté et routé vers votre CMMS ou un contact OPC UA pour déclencher un verrouillage ou un ordre de travail.
  • Tendances de dérive lente — une dérive latérale progressive du profil indique un décentrage de bande ; une asymétrie progressive indique une usure de goulotte ou de jupe. La tendance apparaît des jours, voire des semaines, avant la défaillance visible.
  • Référentiels débit-vs-profil — pour une matière et un débit d'alimentation donnés, la forme du profil est reproductible. Les écarts par rapport au référentiel sont corrélés à l'usure de goulotte, aux problèmes de bouteur et aux soucis d'extraction de trémie.
Combinez ces flux avec votre plan de maintenance et les arrêts de convoyeur passent du réactif au conditionnel : l'ordre de travail est généré avant la panne, pas après. C'est de la maintenance préventive bâtie sur des données que la bascule à bande, le contacteur et la ronde d'inspection ne pourront jamais fournir.
Un escaneo 3D de cinta convierte una transportadora en una fuente continua de información de estado — y los datos de estado continuos son justo lo que necesita un programa de mantenimiento preventivo. OWL EYE® envía tres clases de señal a su sistema de mantenimiento:
  • Eventos de anomalía instantánea — carga descentrada, derrames, picos de perfil. Cada evento lleva marca de tiempo y se enruta a su CMMS o a un contacto OPC UA para un enclavamiento o una orden de trabajo.
  • Tendencias de deriva lenta — una deriva lateral progresiva del perfil indica desalineamiento de la cinta; una asimetría progresiva indica desgaste en el cajón o en las faldetas. La tendencia aparece días o semanas antes de un fallo visible.
  • Líneas base de caudal frente a perfil — para un material y una velocidad de alimentación dados, la forma del perfil es repetible. Las desviaciones respecto a la línea base se correlacionan con desgaste de cajón, problemas del alimentador y problemas de descarga de búnker.
Combinando esos flujos con su plan de mantenimiento, las paradas de cinta pasan de reactivas a basadas en condición: la orden de trabajo se genera antes de la avería, no después. Eso es mantenimiento preventivo construido sobre datos que la báscula de cinta, el detector y la inspección visual nunca podrán aportar.